From 372771ecd5063eccf00be8a69267a0347d50c8cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Tue, 24 Aug 2010 19:54:46 +0200 Subject: Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232 --- debian/changelog | 1 + po/ru.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 140 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 241d74689..c5e57ec0e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -12,6 +12,7 @@ apt (0.8.0) unstable; urgency=low * Swedish (Daniel Nylander). Closes: #592366 * French (Christian Perrier) * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695 + * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232 [ Manpages translations ] * French (Christian Perrier) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1e889f335..981b64d5a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" +"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -36,9 +36,8 @@ msgid "Total package names: " msgstr "Всего имён пакетов : " #: cmdline/apt-cache.cc:286 -#, fuzzy msgid "Total package structures: " -msgstr "Всего имён пакетов : " +msgstr "Всего структур пакетов: " #: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " @@ -106,9 +105,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." #: cmdline/apt-cache.cc:1273 -#, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Вы должны задать только один шаблон" +msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 @@ -166,7 +164,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1739 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -212,17 +209,19 @@ msgstr "" "\n" "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" +"\n" "Команды:\n" " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" +" showsrc - показать записи об источниках\n" " stats - показать общую статистику\n" " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" -" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" +" dumpavail - выдать на stdout файл available\n" " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" -" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" +" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" @@ -230,13 +229,13 @@ msgstr "" " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" "\n" "Параметры:\n" -" -h Этот текст.\n" +" -h Эта справка.\n" " -p=? Кэш пакетов.\n" " -s=? Кэш источников.\n" -" -q Не показывать индикатор прогресса.\n" +" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" -" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 @@ -248,9 +247,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" +msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -457,7 +456,6 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -772,17 +770,17 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" #: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n" +msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n" +msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" @@ -796,9 +794,8 @@ msgid " [Installed]" msgstr " [Установлен]" #: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Версии-кандидаты" +msgstr " [Нет версии-кандидата]" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -820,17 +817,17 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" +msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку" #: cmdline/apt-get.cc:723 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n" #: cmdline/apt-get.cc:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" @@ -840,9 +837,10 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" +msgstr "" +"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" #: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format @@ -1042,12 +1040,18 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" +"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" +"теперь берутся из других пакетов:" msgstr[1] "" +"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" +"теперь берутся из других пакетов:" msgstr[2] "" +"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" +"теперь берутся из других пакетов:" #: cmdline/apt-get.cc:1324 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" +msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." #: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format @@ -1074,26 +1078,24 @@ msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1653 -#, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr[0] "" -"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" +msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" msgstr[1] "" "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" msgstr[2] "" "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" #: cmdline/apt-get.cc:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" -msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" +msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" +msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1659 @@ -1177,9 +1179,9 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Не удалось найти пакет %s" #: cmdline/apt-get.cc:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s установлен вручную.\n" +msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Calculating upgrade... " @@ -1217,6 +1219,8 @@ msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n" +"%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2246 #, c-format @@ -1225,11 +1229,14 @@ msgid "" "bzr get %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"Используйте:\n" +"bzr get %s\n" +"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n" +msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2332 #, c-format @@ -1339,7 +1346,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Поддерживаемые модули:" #: cmdline/apt-get.cc:2786 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1385,8 +1391,8 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "Использование: apt-get [параметры] команда\n" -" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" +" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n" "\n" "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" @@ -1395,22 +1401,25 @@ msgstr "" "Команды:\n" " update - получить новые списки пакетов\n" " upgrade - выполнить обновление\n" -" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n" -" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n" +" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " +"пакета\n" +" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" " remove - удалить пакеты\n" " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" " source - скачать архивы с исходным кодом\n" " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" -" пакета с исходным кодом\n" +" пакета из исходного кода\n" " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" +" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" +" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" "\n" "Параметры:\n" -" -h этот текст\n" +" -h эта справка\n" " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" @@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" +msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format @@ -2084,9 +2093,9 @@ msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Аварийное завершение установки." +msgstr "Связка ключей в %s не установлена." #: methods/gpgv.cc:163 msgid "" @@ -2100,9 +2109,8 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." #: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)" +msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)" #: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2202,9 +2210,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Не удалось открыть канал для %s" +msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format @@ -2212,14 +2220,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "Не удалось закрыть mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Невозможно вызвать " +msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 #, c-format @@ -2236,11 +2242,14 @@ msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" +"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " +"отключено пользователем." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 @@ -2319,11 +2328,11 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " -"уровне" +"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " +"качестве аргумента" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format @@ -2458,9 +2467,9 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "Не удалось открыть файл %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Не удалось открыть канал для %s" +msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format @@ -2474,28 +2483,28 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Проблема закрытия файла" +msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Проблема закрытия файла" +msgstr "Проблема закрытия файла %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" +msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Ошибка при удалении файла" +msgstr "Проблема при удалении файла %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" +msgstr "Проблема при синхронизации файла" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 msgid "Empty package cache" @@ -2603,7 +2612,7 @@ msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:921 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2616,30 +2625,32 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" -"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" +"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" +msgstr "" +"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " +"значения)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format @@ -2751,19 +2762,19 @@ msgstr "" "них были использованы старые версии" #: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Каталог %spartial отсутствует." #: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." #: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" +msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days @@ -2863,9 +2874,9 @@ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (N #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format @@ -2946,12 +2957,12 @@ msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 #, c-format msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "" +msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 #, c-format @@ -2959,11 +2970,13 @@ msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " +"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format @@ -3009,14 +3022,14 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" +msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" +msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -3162,19 +3175,20 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" #: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Не удалось найти задачу %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Не удалось найти пакет %s" +msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" msgstr "" +"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный" #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 #, c-format @@ -3182,21 +3196,29 @@ msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" +"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так " +"как в нём нет ни той, ни другой" #: apt-pkg/cacheset.cc:491 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" +"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью " +"виртуальный" #: apt-pkg/cacheset.cc:499 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" +"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " +"кандидатов" #: apt-pkg/cacheset.cc:507 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" +"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " +"установлен" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format @@ -3206,12 +3228,12 @@ msgstr "Устанавливается %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Настройка %s" +msgstr "Настраивается %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Удаление %s" +msgstr "Удаляется %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 #, c-format @@ -3221,7 +3243,7 @@ msgstr "Выполняется полное удаление %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "Уведомление об исчезновении %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format @@ -3234,7 +3256,7 @@ msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Отсутствует каталог %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Не удалось открыть файл %s" @@ -3290,35 +3312,43 @@ msgstr "Запускается dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" +"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " +"повторную ошибку от предыдущего отказа." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" +"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " +"места на диске" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" +"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " +"памяти" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " +"ввода-выводы dpkg" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format @@ -3339,12 +3369,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для " -"устранения проблемы. " +"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения " +"проблемы. " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" @@ -3355,12 +3385,12 @@ msgstr "Не заблокирован" #: methods/mirror.cc:200 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +msgstr "Файл %s не найден на зеркале" #: methods/mirror.cc:343 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +msgstr "[Зеркало: %s]" #: methods/rred.cc:465 #, c-format -- cgit v1.2.3