From 58612e2a61a241593b001e47df69f1dab2a5b794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sat, 16 Jan 2010 08:11:50 +0100 Subject: Completed translation --- doc/po/fr.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 39 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 43919f723..a8897e073 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-14 19:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 18:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10842,6 +10842,9 @@ msgid "" "em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. " "On the remote machine execute the following:" msgstr "" +"Sur la machine cible, il est d'abord nécessaire de monter le disque et y copier le fichier /" +"var/lib/dpkg/status. Il sera aussi nécessaire de créer les répertoires dans l'aperçu (Overview), archives/partial/ and lists/partial/. Connecter " +"ensuite le disque à la machine distante et configurer le fichier sources.list. Sur la machine distante, exécuter la séquence de commandes suivante :" #. type: #: offline.sgml:142 @@ -10853,6 +10856,11 @@ msgid "" " # apt-get dist-upgrade\n" " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" msgstr "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]" #. type:

#: offline.sgml:149 @@ -10862,6 +10870,8 @@ msgid "" "such as dselect However this presents a problem in communicating " "your selections back to the local computer." msgstr "" +"La commande dist-upgrade peut être remplacée par toute autres commande usuelle d'APT, notamment dselect-upgrade. Il est même possible d'utiliser une interface comme " +"dselect. Cependant, cela complique la communication des choix vers l'ordinateur local." #. type:

#: offline.sgml:153 @@ -10869,6 +10879,8 @@ msgid "" "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " "the target machine. Take the disc back and run:" msgstr "" +"Après cette opération, le disque contiendra tous les fichiers d'index et les archives nécessaires pour mettr eà jour la machine cible. Il est alors possible d'y ramener le " +"disque et exécuter :" #. type: #: offline.sgml:159 @@ -10882,16 +10894,16 @@ msgid "" msgstr "" " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" " # apt-get check\n" -" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" +" [ APT crée la copie locale des fichiers de cache ]\n" " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" -" [ Or any other APT command ]" +" [ Ou toute autre commande APT ]" #. type:

#: offline.sgml:165 msgid "" "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " "local one. This is very important!" -msgstr "" +msgstr "Pour un fonctionnement correct, il est indispensable de ré-indiquer que le fichier d'état est le fichier local. Cela est très important." #. type:

#: offline.sgml:172 @@ -10902,6 +10914,9 @@ msgid "" "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" msgstr "" +"Si vous utilisez dselect, vous pouvez effectuer l'opération dangereuse consistant à copier disc/status en /var/lib/dpkg/status, afin que les choix effectués sur la machine " +"distante soient mis à jour. Il est recommandé de n'éffectuer les choix que sur la machine locale, mais ce n'est pas toujours possible. NE COPIEZ PAS le fichier d'état si " +"dpkg ou APT ont été exécutés dans l'intervalle." #. type: #: offline.sgml:178 @@ -10915,6 +10930,8 @@ msgid "" "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " "already has a list of available packages." msgstr "" +"wget est un outil classique de téléchargement qui peut être exécuté sur à peu près tout type de machine. À la différence de la méthode précédente, cela impose que " +"la machine Debian a déjà une liste des paquets disponibles." #. type:

#: offline.sgml:190 @@ -10924,6 +10941,8 @@ msgid "" "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " "packages." msgstr "" +"L'idée de base est de créer un disque qui ne comporte que les fichiers archive téléchargés depuis le site distant. Cela peut être effectué avec l'option --print-uris " +"d'apt-get puis de la préparation d'un script wget permettant de récupérer les paquets/" #. type: #: offline.sgml:196 @@ -10937,6 +10956,8 @@ msgid "" "Unlike the previous technique no special configuration files are required. " "We merely use the standard APT commands to generate the file list." msgstr "" +"À la différence de la méthode précédente, aucun fichier de configuration spécifique n'est nécessaire. Seules les commandes standard d'APT seront utilisées pour créer la " +"liste de ficheirs." #. type: #: offline.sgml:205 @@ -10947,13 +10968,17 @@ msgid "" " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" msgstr "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous conviennent ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" #. type:

#: offline.sgml:210 msgid "" "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" "upgrade." -msgstr "" +msgstr "Toute autre commande que dist-upgrade peut être utilisée, y compris dselect-upgrade." #. type:

#: offline.sgml:216 @@ -10963,11 +10988,13 @@ msgid "" "with the current directory as the disc's mount point so as to save the " "output on the disc." msgstr "" +"Le fichier /disc/wget-script contiendra alors la liste des commandes wget à exécuter afin de récupérer les fichiers nécessaires. Ce script doit être exécuté depuis le " +"point de montage du disque afin que les fichiers soient écrits sur le disque." #. type:

#: offline.sgml:219 msgid "The remote machine would do something like" -msgstr "" +msgstr "Sur la machine distante, il faudra alors exécuter l'équivalent de :" #. type: #: offline.sgml:223 @@ -10977,24 +11004,27 @@ msgid "" " # sh -x ./wget-script\n" " [ wait.. ]" msgstr "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ attendre.. ]" #. type: #: offline.sgml:228 msgid "" "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " "installation can proceed using," -msgstr "" +msgstr "Une fois les fichiers téléchargés et le disque reconnecté à la machine Debian, l'installation peut se poursuivre avec :" #. type: #: offline.sgml:230 #, no-wrap msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" -msgstr "" +msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" #. type:

#: offline.sgml:234 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." -msgstr "" +msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque." #~ msgid "" #~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of " -- cgit v1.2.3