From 894007c6363a3280ccab8690a49915316a5d0f80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sun, 13 Nov 2005 17:57:20 +0000 Subject: Simplified Chinese translation update * po/zh_CN.po: Completed to 507 strings Closes: #338267 --- po/ChangeLog | 5 +++ po/zh_CN.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 66 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 04265a484..52086113d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-11-13 Kov Tchai + + * zh_CN.po: Completed to 507 strings + Closes: #338267 + 2005-11-09 Jacobo Tarrio * gl.po: Completed to 510 strings diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 24ccc3ec4..5f2be979d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# Tchaikov , 2004. +# Tchaikov , 2005. # Carlos Z.F. Liu , 2004. # msgid "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n" -"Last-Translator: Tchaikov \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 10:08+0800\n" +"Last-Translator: Tchaikov \n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" " showsrc - 显示源文件的各项记录\n" " stats - 显示一些基本的统计信息\n" " dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n" -" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到 stdout\n" +" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n" " unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" -" show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n" -" depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n" +" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n" +" depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n" " rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" " pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" " dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" @@ -234,10 +234,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 #, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -300,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" " -h 本帮助文本\n" -" -t 设置temp目录\n" +" -t 设置 temp 目录\n" " -c=? 读指定的配置文件\n" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" @@ -338,7 +335,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "处理 Contents %s 时出错" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -388,8 +384,8 @@ msgstr "" " clean 配置文件\n" "\n" "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n" "\n" "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" @@ -410,7 +406,8 @@ msgstr "" " -h 本帮助文档\n" " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" " -s=? 源代码包 override 文件\n" -" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" -q 输出精简信息\n" +" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" " -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n" " --no-delink 开启delink的调试模式\n" " --contents 使之生成控制内容文件\n" @@ -703,13 +700,12 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (是由于 %s) " #: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n" -"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" +"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!" #: cmdline/apt-get.cc:575 #, c-format @@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "无法更正依赖关系" #: cmdline/apt-get.cc:656 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法使升级的软件包集最小化" +msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" #: cmdline/apt-get.cc:658 msgid " Done" @@ -766,11 +762,11 @@ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" #: cmdline/apt-get.cc:687 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!" +msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!" #: cmdline/apt-get.cc:691 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "忽略了认证警告。\n" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -782,20 +778,19 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证" #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。" +msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:753 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" #: cmdline/apt-get.cc:762 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" #: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "添加 diversion 时出现内部错误" +msgstr "内部错误,Ordering 没有完成" #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -808,7 +803,7 @@ msgstr "无法读取安装源列表。" #: cmdline/apt-get.cc:814 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧" #: cmdline/apt-get.cc:819 #, c-format @@ -831,9 +826,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" +msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format @@ -849,13 +844,13 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" #: cmdline/apt-get.cc:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害\n" +"您的操作会导致潜在的危害。\n" "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" " ?] " @@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" #: cmdline/apt-get.cc:1588 msgid "Broken packages" -msgstr "受损安装包" +msgstr "无法安装的软件包" #: cmdline/apt-get.cc:1614 msgid "The following extra packages will be installed:" @@ -1067,9 +1062,8 @@ msgid "Done" msgstr "完成" #: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" +msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了" #: cmdline/apt-get.cc:1887 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1117,7 +1111,7 @@ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2047 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2064 #, c-format @@ -1427,7 +1421,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "重复的配置文件 %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "无法写入文件 %s" @@ -1642,12 +1636,11 @@ msgstr "错误的光盘" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,可能它正在使用中。" +msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "无法找到该文件" +msgstr "找不到光盘。" #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1871,41 +1864,39 @@ msgstr "不能连接上 %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。" #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "至少发现一个无效的签名。" #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "无法获得锁 %s" +msgstr "未能执行 " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr "用于验证签名(您安装了 gnupg 么?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" +msgstr "下列签名无效:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "" +msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2386,7 +2377,7 @@ msgstr "找不到“%spartial”这个目录。" #: apt-pkg/acquire.cc:817 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "正在下载第 %li 个文件(共 %li 个,尚需 %s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2399,12 +2390,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。" #: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format @@ -2422,7 +2410,7 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" +msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2554,7 +2542,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段" +msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" #: apt-pkg/acquire-item.cc:898 msgid "Size mismatch" @@ -2660,54 +2648,54 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "正在打开 %s" +msgstr "正在准备 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "正在打开 %s" +msgstr "正在解压缩 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "正在打开配置文件 %s" +msgstr "正在准备配置 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "正在连接 %s" +msgstr "正在配置 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " 已安装:" +msgstr "已安装 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "正在准备 %s 的删除操作" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "正在打开 %s" +msgstr "正在删除 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "推荐" +msgstr "已删除 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "正在准备连同配置文件的删除 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "连同配置文件一同删除 %s " #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -- cgit v1.2.3