From a43969828e379a0b168079ca5abd8d8a89af01a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Justin B Rye Date: Mon, 4 Jun 2012 13:49:40 +0200 Subject: * doc/apt-ftparchive.8.xml: - fix typo, grammar and style issues --- debian/changelog | 2 ++ doc/apt-ftparchive.1.xml | 34 ++++++++++++------------ doc/po/apt-doc.pot | 39 ++++++++++++++-------------- doc/po/de.po | 36 +++++++++++++------------- doc/po/es.po | 34 ++++++++++++------------ doc/po/fr.po | 53 +++++++++++++++++++++----------------- doc/po/it.po | 41 ++++++++++++++--------------- doc/po/ja.po | 41 ++++++++++++++--------------- doc/po/pl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++------------------------ doc/po/pt.po | 46 +++++++++++++++++---------------- doc/po/pt_BR.po | 41 ++++++++++++++--------------- 11 files changed, 225 insertions(+), 209 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d09239de5..f0b754b5d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -27,6 +27,8 @@ apt (0.9.5.2) UNRELEASED; urgency=low * doc/apt-get.8.xml: - move dselect-upgrade below dist-upgrade - review and fix spelling issues + * doc/apt-ftparchive.8.xml: + - fix typo, grammar and style issues [ Robert Luberda ] * Polish manpage translation update (Closes: #675603) diff --git a/doc/apt-ftparchive.1.xml b/doc/apt-ftparchive.1.xml index 84b5f4135..1a827b6ad 100644 --- a/doc/apt-ftparchive.1.xml +++ b/doc/apt-ftparchive.1.xml @@ -93,12 +93,12 @@ The release command generates a Release file from a directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed - Packages and Sources files and the ones + Packages and Sources files and ones compressed with gzip, bzip2 or lzma as well as Release and md5sum.txt files by default (APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns). Additional filename patterns can be added by listing them in APT::FTPArchive::Release::Patterns. - It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 and SHA256 digest + It then writes to stdout a Release file containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file. Values for the additional metadata fields in the Release file are @@ -139,7 +139,7 @@ tree manner. This only effects how the scope tag is handled. - The generate configuration has 4 separate sections, each described below. + The generate configuration has four separate sections, each described below. <literal>Dir</literal> Section @@ -162,7 +162,7 @@ - Specifies the location of the cache files + Specifies the location of the cache files. @@ -233,8 +233,8 @@ - Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split - out into a master Translation-en file. + Specifies whether long descriptions should be included in the Packages file or split + out into a master Translation-en file. @@ -290,7 +290,7 @@ - Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they + Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if they should be not included in the Packages file. Defaults to $(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en @@ -306,7 +306,7 @@ Sets the output Contents file. Defaults to $(DIST)/Contents-$(ARCH). If this setting causes multiple - Packages files to map onto a single Contents file (such as the default) + Packages files to map onto a single Contents file (as is the default) then apt-ftparchive will integrate those package files together automatically. @@ -352,7 +352,7 @@ Typically this is a setting such as dists/&stable-codename;. All of the settings defined in the TreeDefault section can be - use in a Tree section as well as three new variables. + used in a Tree section as well as three new variables. When processing a Tree section apt-ftparchive performs an operation similar to: @@ -366,7 +366,7 @@ for i in Sections do This is a space separated list of sections which appear - under the distribution, typically this is something like + under the distribution; typically this is something like main contrib non-free @@ -379,8 +379,8 @@ for i in Sections do - Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split - out into a master Translation-en file. + Specifies whether long descriptions should be included in the Packages file or split + out into a master Translation-en file. @@ -428,7 +428,7 @@ for i in Sections do - Sets the Contents file output. (optional) + Sets the Contents file output (optional). @@ -472,8 +472,8 @@ for i in Sections do The Binary Override File The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It - contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, - the second is the priority to force that package to, the third is the + contains four fields separated by spaces. The first field is the package name, + the second is the priority to force that package to, the third is the section to force that package to and the final field is the maintainer permutation field. The general form of the maintainer field is: @@ -490,14 +490,14 @@ for i in Sections do The Source Override File The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It - contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source + contains two fields separated by spaces. The first field is the source package name, the second is the section to assign it. The Extra Override File The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced - in the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is + in the output. It has three columns, the first is the package, the second is the tag and the remainder of the line is the new value. diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot index 13bca71e5..d773cdd04 100644 --- a/doc/po/apt-doc.pot +++ b/doc/po/apt-doc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-04 13:47+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1403,15 +1403,15 @@ msgstr "" msgid "" "The release command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"Packages and Sources files and the " +"Packages and Sources files and " "ones compressed with gzip, bzip2 or " "lzma as well as Release and " "md5sum.txt files by default " "(APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns). Additional " "filename patterns can be added by listing them in " "APT::FTPArchive::Release::Patterns. It then writes to " -"stdout a Release file containing a MD5, SHA1 and SHA256 digest for each " -"file." +"stdout a Release file containing an MD5, SHA1 and " +"SHA256 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml:142 -msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgid "The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1580,8 +1580,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -1647,8 +1648,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to " +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to " "<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes " -"multiple Packages files to map onto a single Contents file (such as the " +"multiple Packages files to map onto a single Contents file (as is the " "default) then <command>apt-ftparchive</command> will integrate those " "package files together automatically." msgstr "" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" @@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib " +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib " "non-free</literal>" msgstr "" @@ -1818,7 +1819,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1855,8 +1856,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" @@ -1906,8 +1907,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 8b2021eb2..5bc89c14e 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -1898,13 +1898,13 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file containing an MD5, SHA1 " "and SHA256 digest for each file." msgstr "" "Der Befehl <literal>release</literal> erzeugt eine Release-Datei aus einem " @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "" "filename>-Dateien (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</" "literal>). Zusätzliche Muster für Dateinamen können hinzugefügt werden, " "indem sie in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal> " -"aufgeführt werden. Dann schreibt er eine Release-Datei auf die " +"aufgeführt werden. Dann schreibt er eine <filename>Release</filename>-Datei auf die " "Standardausgabe, die für jede Datei eine MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme " "enthält." @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" "Die generate-Konfiguration hat vier getrennte Abschnitte, jeder ist " "unterhalb beschrieben" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "gibt den Ort der Override-Dateien an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "gibt den Ort der Zwischenspeicherdateien an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2145,11 +2145,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the <filename>Packages</filename> file or split " +"out into a master <filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" -"gesetzt, falls lange Beschreibungen in die Package-Datei eingeschlossen " -"werden oder in eine Translation-en-Hauptdatei unterteilt werden sollen" +"gesetzt, falls lange Beschreibungen in die <filename>Package</filename>-Datei eingeschlossen " +"werden oder in eine <filename>Translation-en</filename>-Hauptdatei unterteilt werden sollen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt-ftparchive.1.xml:242 @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if they " "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" "setzt die Ausgabe-Contens-Datei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/Contents-" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" "Alle im <literal>TreeDefault</literal>-Abschnitt definierten Einstellungen " @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" "Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Abschnitte, die unter " @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "setzt die Contents-Dateiausgabe (optional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2499,8 +2499,8 @@ msgstr "Die Programm-Override-Datei" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Die Quell-Override-Datei" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" "Die Quell-Override-Datei ist vollständig kompatibel zu &dpkg-scansources;. " @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Die zusätzlich Override-Datei" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is the " "tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" "Die zusätzlich Override-Datei erlaubt jeder beliebigen Markierung zur " diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index e76665e4d..6c93b3ee0 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -1946,13 +1946,13 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file containing an MD5, SHA1 " "and SHA256 digest for each file." msgstr "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" "La configuración de «generate» tiene cuatro secciones diferentes, que se " "describen a continuación." @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Define la ubicación de los ficheros alternativos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "Define la ubicación de los ficheros de la caché." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2181,12 +2181,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the <filename>Packages</filename> file or split " +"out into a master <filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" "Define si se deben incluir las descripciones largas en el fichero " -"«Packages», o si se deben separar, guardándolo en el fichero «Translation-" -"en»." +"«<filename>Packages</filename>», o si se deben separar, guardándolo en el fichero «<filename>Translation-" +"en</filename>»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt-ftparchive.1.xml:242 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if they " "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" "Define el fichero «Contents» de salida. El valor predeterminado es <filename>" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" "Todos los valores definidos en la sección <literal>TreeDefault</literal> se " @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" "Es una lista de secciones separadas por espacios que aparecen bajo la " @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "Define el fichero «Contents» de salida. (Opcional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2540,8 +2540,8 @@ msgstr "El fichero binario alternativo" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "El fichero de fuentes alternativo" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" "El fichero de fuentes alternativo es totalmente compatible con &dpkg-" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "El fichero alternativo adicional" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is the " "tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" "El fichero alternativo adicional permite añadir o reemplazar en la salida " diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index a8c8cba80..b32698c76 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:37+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1878,14 +1878,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " -"and SHA256 digest for each file." +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " +"containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." msgstr "" "La commande <literal>release</literal> crée un fichier Release à partir " "d'une arborescence. Elle recherche récursivement dans le répertoire indiqué " @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgstr "" "(<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</literal>). Des motifs " "supplémentaires pour les noms de fichiers peuvent être ajoutés en les " "mentionnant dans <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal>. Le " -"fichier Release est ensuite affiché et comporte des sommes de contrôle MD5, " -"SHA1 et SHA256 pour chaque fichier." +"fichier <filename>Release</filename> est ensuite affiché et comporte des " +"sommes de contrôle MD5, SHA1 et SHA256 pour chaque fichier." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:104 @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Indique l'emplacement des fichiers d'« override »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "Indique l'emplacement des fichiers de cache." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2119,11 +2119,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" "Définit si les descriptions longues doivent être incluses dans le fichier " -"Packages ou déplacées dans un fichier maître Translation-en." +"<filename>Packages</filename> ou déplacées dans un fichier maître " +"<filename>Translation-en</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt-ftparchive.1.xml:242 @@ -2210,9 +2212,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" -"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" "Définit le fichier maître Translation-en qui comporte les descriptions " "longues si elles ne sont pas incluses dans le fichier Packages. Valeur par " @@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" "Indique le fichier « Contents » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/" @@ -2314,9 +2316,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt-ftparchive.1.xml:354 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " +#| "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +#| "variables." msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" "Tous les paramètres définis dans la section <literal>TreeDefault</literal> " @@ -2352,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" "C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une " @@ -2434,7 +2441,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "Définit le fichier « Contents » créé." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2471,8 +2478,8 @@ msgstr "Le fichier d'« Override » pour les binaires." #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2520,7 +2527,7 @@ msgstr "Le fichier d'« Override » pour les sources" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" "Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-scansources;. " @@ -2536,8 +2543,8 @@ msgstr "Le fichier supplémentaire d'« Override »" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" "Le fichier supplémentaire d'« Override » permet d'ajouter ou de remplacer " "des étiquettes sur la sortie. Il possède trois colonnes : la première " diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po index c7a5c0a72..438bfc0a2 100644 --- a/doc/po/it.po +++ b/doc/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n" "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -1382,14 +1382,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " -"and SHA256 digest for each file." +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " +"containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1558,8 +1558,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -1625,9 +1626,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" -"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1832,8 +1833,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -1870,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" @@ -1883,8 +1884,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index 2154f897e..cb2c02cd2 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 18:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:38+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1982,14 +1982,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " -"and SHA256 digest for each file." +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " +"containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" "generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。以下それぞれ説明しま" "す。" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "オーバーライドファイルの場所を指定します。" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "キャッシュファイルの場所を指定します。" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2229,8 +2229,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -2323,9 +2324,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" -"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" "Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、<filename>$(DIST)/" @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" "<literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、3 個の新し" @@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" "distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。通常、" @@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2608,8 +2609,8 @@ msgstr "バイナリオーバーライドファイル" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr "ソースオーバーライドファイル" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" "ソースオーバーライドファイルは、&dpkg-scansources; と完全に互換性があります。" @@ -2678,8 +2679,8 @@ msgstr "特別オーバーライドファイル" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" "特別オーバーライドファイルは、出力中に任意のタグを追加・置換できるようにしま" "す。3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。" diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index 42d43cad2..1e74f9d72 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 18:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:31+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1842,9 +1842,9 @@ msgid "" "template files and config scripts. Configuration Item: <literal>APT::" "ExtractTemplates::TempDir</literal>" msgstr "" -"Katalog tymczasowy, w którym zapisywane będą wyciągnięte szablony <command>debconf</command> i " -"pliki konfiguracyjne. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::" -"ExtractTemplates::TempDir</literal>." +"Katalog tymczasowy, w którym zapisywane będą wyciągnięte szablony " +"<command>debconf</command> i pliki konfiguracyjne. Pozycja w pliku " +"konfiguracyjnym: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>." # #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " -"and SHA256 digest for each file." +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " +"containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2123,8 +2123,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -2192,9 +2193,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" -"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2210,7 +2211,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" @@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" @@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2408,8 +2409,8 @@ msgstr "Wprowadzenie" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr "Wprowadzenie" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" @@ -2460,8 +2461,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2760,16 +2761,16 @@ msgstr "" "Po <literal>install</literal> musi występować nazwa jednego lub więcej " "pakietów przeznaczonych do zainstalowania. Każdy argument jest nazwą " "pakietu, a nie pełną nazwą pliku, w którym się znajduje (na przykład w " -"systemie Debian, tym argumentem byłoby <package>apt-utils</package>, a nie <literal>apt-utils_&apt-product-version;_amd64." -"deb</literal>). Wszystkie pakiety, które są potrzebne do zainstalowania " -"żądanego pakietu (lub żądanych pakietów), będą także ściągnięte i " -"zainstalowane. Plik <filename>/etc/apt/sources.list</filename> zawiera listę " -"adresów, z których będą pobierane żądane pakiety. Jeżeli po nazwie pakietu " -"pojawi się minus (bez spacji pomiędzy minusem a nazwą pakietu), to ten " -"pakiet zostanie usunięty, o ile oczywiście jest zainstalowany. Podobnie znak " -"plusa może być użyty w celu zainstalowania pakietu. Ta ostatnia właściwość " -"może być użyta do nadpisania decyzji podjętych przez system rozwiązywania " -"konfliktów programu apt-get." +"systemie Debian, tym argumentem byłoby <package>apt-utils</package>, a nie " +"<literal>apt-utils_&apt-product-version;_amd64.deb</literal>). Wszystkie " +"pakiety, które są potrzebne do zainstalowania żądanego pakietu (lub żądanych " +"pakietów), będą także ściągnięte i zainstalowane. Plik <filename>/etc/apt/" +"sources.list</filename> zawiera listę adresów, z których będą pobierane " +"żądane pakiety. Jeżeli po nazwie pakietu pojawi się minus (bez spacji " +"pomiędzy minusem a nazwą pakietu), to ten pakiet zostanie usunięty, o ile " +"oczywiście jest zainstalowany. Podobnie znak plusa może być użyty w celu " +"zainstalowania pakietu. Ta ostatnia właściwość może być użyta do nadpisania " +"decyzji podjętych przez system rozwiązywania konfliktów programu apt-get." # #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index a28095e54..454e796c6 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 18:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1902,14 +1902,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " -"and SHA256 digest for each file." +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " +"containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" "A configuração do generate tem 4 secções separadas, cada uma descrita mais " "abaixo." @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de sobrepor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "Especifica a localização dos ficheiros de cache" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2138,11 +2138,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" -"Define se as descrições longas devem ser incluídas no ficheiro Packages ou " -"divididas em um ficheiro Translation-en mestre." +"Define se as descrições longas devem ser incluídas no ficheiro " +"<filename>Packages</filename> ou divididas em um ficheiro " +"<filename>Translation-en</filename> mestre." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt-ftparchive.1.xml:242 @@ -2230,9 +2232,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" -"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" "Define se o ficheiro mestre Translation-en de saída com as descrições longas " "não deve ser incluído no ficheiro Packages. A predefinição é <filename>" @@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" "Define a saída do ficheiro Contents. A predefinição é <filename>$(DIST)/" @@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" "Todas as definições definidas na secção <literal>TreeDefault</literal> podem " @@ -2377,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" "Isto é uma lista de secções separada por espaços que aparece sob a " @@ -2461,7 +2463,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "Define a saída do ficheiro Contents (opcional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -2498,8 +2500,8 @@ msgstr "O Ficheiro Binary Override" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -2547,7 +2549,7 @@ msgstr "O Ficheiro Source Override" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" "O ficheiro de sobreposição de fonte é totalmente compatível com &dpkg-" @@ -2563,8 +2565,8 @@ msgstr "O Ficheiro Extra Override" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" "O ficheiro de sobreposição extra permite que qualquer etiqueta arbitrária " "seja adicionada ou substituída na saída. Tem 3 colunas, a primeira é o " diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po index 28af3e4f7..816b1ea1c 100644 --- a/doc/po/pt_BR.po +++ b/doc/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -1435,14 +1435,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and " "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" -"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " -"and SHA256 digest for each file." +"literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file " +"containing an MD5, SHA1 and SHA256 digest for each file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:142 msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +"The generate configuration has four separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 -msgid "Specifies the location of the cache files" +msgid "Specifies the location of the cache files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1613,8 +1613,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" -"Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " -"out into a master Translation-en file." +"Specifies whether long descriptions should be included in the " +"<filename>Packages</filename> file or split out into a master " +"<filename>Translation-en</filename> file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> @@ -1681,9 +1682,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" -"Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " -"should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" -"$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " +"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:354 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " -"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" @@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " -"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" @@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:431 -msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgid "Sets the Contents file output (optional)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1890,8 +1891,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:474 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " -"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " -"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"contains four fields separated by spaces. The first field is the package " +"name, the second is the priority to force that package to, the third is the " "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" @@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:492 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " -"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"contains two fields separated by spaces. The first field is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" @@ -1941,8 +1942,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " -"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " -"tag and the remainder of the line is the new value." +"the output. It has three columns, the first is the package, the second is " +"the tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -- cgit v1.2.3