From b185a256d99d33eed7b6f4e959d43917741c6931 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Wed, 25 Aug 2010 08:41:11 +0200 Subject: =?UTF-8?q?Slovak=20(Ivan=20Mas=C3=A1r).=20Closes:=20#594255?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- debian/changelog | 1 + po/sk.po | 276 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 126 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1d9e928d0..66ed25782 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ apt (0.8.1) UNRELEASED; urgency=low [ Programs translations ] * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695 * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232 + * Slovak (Ivan Masár). Closes: #594255 [ Christian Perrier ] * Fix spelling error in cmdline/apt-get.cc. Thanks to Osamu Aoki diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 30761ea09..917fa932c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: " msgstr "Celkom názvov balíkov: " #: cmdline/apt-cache.cc:286 -#, fuzzy msgid "Total package structures: " -msgstr "Celkom názvov balíkov: " +msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " #: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " @@ -100,9 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." #: cmdline/apt-cache.cc:1273 -#, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" +msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 @@ -160,7 +158,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1739 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -218,6 +215,7 @@ msgstr "" " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" +" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n" " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" @@ -233,7 +231,8 @@ msgstr "" " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf" +"(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" +msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -758,19 +757,19 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" #: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" +msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format @@ -782,9 +781,8 @@ msgid " [Installed]" msgstr " [Nainštalovaný]" #: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Kandidátske verzie" +msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -805,19 +803,19 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" +msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" #: cmdline/apt-get.cc:723 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" #: cmdline/apt-get.cc:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" +msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format @@ -825,9 +823,10 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" +msgstr "" +"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" #: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format @@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" +msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" #: cmdline/apt-get.cc:859 #, c-format @@ -870,9 +869,8 @@ msgid " Done" msgstr " Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:949 -#, fuzzy msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." +msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." #: cmdline/apt-get.cc:952 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -1020,12 +1018,18 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" +"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" +"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" msgstr[1] "" +"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" msgstr[2] "" +"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" #: cmdline/apt-get.cc:1324 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" +msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." #: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format @@ -1052,26 +1056,25 @@ msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1653 -#, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" -"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" +"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" msgstr[1] "" "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" msgstr[2] "" "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" #: cmdline/apt-get.cc:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "" -"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" +"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" msgstr[1] "" "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" msgstr[2] "" @@ -1112,9 +1115,8 @@ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" #: cmdline/apt-get.cc:1779 -#, fuzzy msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" +msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" #: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "" @@ -1158,9 +1160,9 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" #: cmdline/apt-get.cc:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" +msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Calculating upgrade... " @@ -1197,6 +1199,9 @@ msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " +"adrese:\n" +"%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2246 #, c-format @@ -1205,6 +1210,10 @@ msgid "" "bzr get %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"Prosím, použite:\n" +"bzr get %s\n" +"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " +"balíka.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format @@ -1316,7 +1325,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" #: cmdline/apt-get.cc:2786 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1383,6 +1391,8 @@ msgstr "" " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" +" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" +" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" "\n" "Voľby:\n" " -h Tento pomocník\n" @@ -1790,9 +1800,9 @@ msgid "Unparsable control file" msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" #: methods/bzip2.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" #: methods/bzip2.cc:113 #, c-format @@ -2064,9 +2074,8 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." #: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" +msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2166,9 +2175,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" +msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format @@ -2176,14 +2185,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nedá sa otvoriť %s" +msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nedá sa vyvolať " +msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 #, c-format @@ -2200,11 +2207,14 @@ msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" +"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " +"používateľ." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 @@ -2282,10 +2292,10 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" +"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format @@ -2415,9 +2425,9 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format @@ -2430,24 +2440,24 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problém pri zatváraní súboru" +msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problém pri zatváraní súboru" +msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" +msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" +msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" @@ -2559,7 +2569,7 @@ msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:921 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" +msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2572,29 +2582,30 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "" +"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format @@ -2702,19 +2713,19 @@ msgstr "" "použili staršie verzie." #: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." #: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." #: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" +msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" #. only show the ETA if it makes sense #. two days @@ -2814,9 +2825,9 @@ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format @@ -2898,12 +2909,12 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 #, c-format msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "" +msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 #, c-format @@ -2911,11 +2922,13 @@ msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " +"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba GPG: %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format @@ -2958,17 +2971,17 @@ msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -3112,19 +3125,19 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" #: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s" +msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" #: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" +msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" #: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 #, c-format @@ -3132,21 +3145,28 @@ msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" +"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " +"pretože nemá žiadnu z nich" #: apt-pkg/cacheset.cc:491 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" +"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " +"virtuálny" #: apt-pkg/cacheset.cc:499 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" +"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" #: apt-pkg/cacheset.cc:507 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" +"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " +"nainštalovaný" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format @@ -3171,7 +3191,7 @@ msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format @@ -3184,9 +3204,9 @@ msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Adresár „%s“ chýba" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format @@ -3240,35 +3260,42 @@ msgstr "Spúšťa sa dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " +"nadväznosti na predošlé zlyhanie." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " +"zaplnený" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " +"pamäte" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format @@ -3285,12 +3312,10 @@ msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure " -"-a“. " +msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" @@ -3301,12 +3326,12 @@ msgstr "Nie je zamknuté" #: methods/mirror.cc:200 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" #: methods/mirror.cc:343 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +msgstr "[Zrkadlo: %s]" #: methods/rred.cc:465 #, c-format @@ -3329,54 +3354,3 @@ msgstr "" #: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" - -#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." -#~ msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa." - -#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -#~ msgstr "" -#~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. " -#~ "Ukončuje sa." - -#~ msgid "" -#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes," -#~ "abort the try to grow the MMap." -#~ msgstr "" -#~ "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o " -#~ "zväčšenie MMap." - -#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" - -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." - -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor" - -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" - -#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n" - -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" - -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s" - -#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" -#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" -#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" -#~ "(bug report) pre daný balík." -- cgit v1.2.3