From e115b1a0e96da48a400873f292bbce87d1e2c41e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vangelis Skarmoutsos Date: Wed, 30 Dec 2020 10:24:24 +0000 Subject: Greek program translation update See merge request apt-team/apt!144 --- po/el.po | 691 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 324 insertions(+), 367 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6f0140cb8..eb8386c0d 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,32 +12,37 @@ # Serafeim Zanikolas , 2008. # quad-nrg.net , 2008. # Θανάσης Νάτσης , 2012. +# Vangelis Skarmoutsos , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-11 14:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" -"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " "disabled by default." msgstr "" +"Η ενημέρωση από ένα τέτοιο αποθετήριο δεν μπορεί να γίνει με ασφάλεια και " +"έτσι είναι απενεργοποιημένη από πριν." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." msgstr "" +"Τα δεδομένα από ένα τέτοιο αποθετήριο δεν μπορούν να πιστοποιηθούν και άρα " +"είναι δυνητικά επικίνδυνη η χρήση τους." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" @@ -46,14 +51,14 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" +msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι πλέον υπογραμμένος." #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' no longer has a Release file." -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" +msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν έχει πια ένα αρχείο Release." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" @@ -62,19 +67,19 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" +msgstr "Το αποθετήριο %s δεν είναι υπογραμμένο." #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" +msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν έχει αρχείο Release." #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' provides only weak security information." -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" +msgstr "Το αποθετήριο '%s' παρέχει μόνο ισχνές πληροφορίες ασφαλείας." #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" @@ -104,14 +109,12 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Invalid file format" -msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" +msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" +msgstr "Σφάλμα υπογραφής" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc @@ -233,9 +236,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "Changelog για %s (%s)" +msgstr "Το changelog δεν είναι διαθέσιμο για %s=%s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -260,9 +263,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί." #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" +msgstr "Είναι εγκατεστημένο το πακέτο %s;" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -270,27 +273,27 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " -"enter." +"[Enter]." #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %s is missing." -msgstr "Ο φάκελος λιστών %s αγνοείται." +msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %s is missing." -msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %s αγνοείται." +msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %s λείπει." #: apt-pkg/acquire.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου %s" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format @@ -305,9 +308,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" +msgstr "Το καθάρισμα του %s δεν υποστηρίζεται" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" +msgstr "Σφάλμα μεταγλωτισμού regex - %s" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format @@ -379,19 +382,19 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" #: apt-pkg/cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s" +msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί η εργασία '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε κάποιο πακέτο με το regex '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε κάποιο πακέτο με το glob '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc #, c-format @@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc msgid "Identifying... " -msgstr "Αναγνώριση..." +msgstr "Αναγνώριση... " #: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format @@ -533,25 +536,29 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων τη #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου προσάρτησης %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή." +msgstr "" +"Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι κατανοητή σε συνδυασμό με " +"άλλες επιλογές." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή" +msgstr "" +"Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή σε συνδυασμό με άλλες " +"επιλογές" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -631,10 +638,11 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: η καθαρή οδηγία απαιτεί ένα δέντρο επιλογών ως " +"όρισμα" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format @@ -642,9 +650,9 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση ρυθμισμένου συμπιεστή '%s'" #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -655,15 +663,14 @@ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη" #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +#, c-format msgid "Unknown TAR header type %u" -msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s" +msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του αρχείου %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -684,10 +691,9 @@ msgstr "" "%s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not get lock %s" +#, c-format msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s. Κρατείται από την διεργασία %d" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -738,9 +744,9 @@ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" +msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε σήμα %u." #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc @@ -762,13 +768,13 @@ msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" +msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου gzip %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Unexpected end of file" -msgstr "" +msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -784,38 +790,38 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα περιγραφέα αρχείου για το %d" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" +msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %llu για ανάγνωση αλλά δεν υπάρχουν άλλα" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" +msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %llu για εγγραφή αλλά δεν μπορούσε" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" +msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" +msgstr "Πρόβλημα κατά την μετονομασία του αρχείου %s σε %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" +msgstr "Αδύνατο το mktemp %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -827,24 +833,22 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" +msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει mmap από %llu byte" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διπλότυπου του περιγραφέα αρχείου για το %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" +msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" +msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός του mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format @@ -852,9 +856,8 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, fuzzy msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" +msgstr "Αποτυχία περικοπής αρχείου" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format @@ -894,46 +897,46 @@ msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" #: apt-pkg/contrib/progress.cc msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... %llu/%llus" -msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" +msgstr "%c%s... %llu/%llus" #: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... %llus" -msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" +msgstr "%c%s... %llus" #: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" +msgstr "%c%s... %u%%" #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%liη %liω %liλ %liδ" #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%liω %liλ %liδ" #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%liλ %liδ" #. TRANSLATOR: s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%liδ" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format @@ -955,10 +958,9 @@ msgid "Unparsable control file" msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" #: apt-pkg/deb/debindexfile.cc -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not get lock %s" +#, c-format msgid "Could not read meta data from %s" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση μετα-δεδομένων από %s" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; @@ -977,14 +979,14 @@ msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου Release %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" +msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -999,9 +1001,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" -msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" +msgstr "Άκυρη εισαγωγή '%s' στο αρχείο Release %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc @@ -1020,15 +1022,14 @@ msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse package file %s (%d)" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (%s)" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (%d)" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Waiting for headers" +#, c-format msgid "Waiting for cache lock: %s" -msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" +msgstr "Αναμονή κλειδώματος cache: %s" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format @@ -1037,9 +1038,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" +msgstr "Αδύνατη η απόκτηση κλειδώματος του dpkg frontend (%s), είστε ο root;" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a @@ -1057,13 +1058,13 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του διαχειριστικού καταλόγου (%s), είσαι ο root;" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc msgid "Not locked" -msgstr "" +msgstr "Μη κλειδωμένο" #. we don't care for the difference #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc @@ -1110,12 +1111,12 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται." +msgstr "Ο φάκελος %s λείπει" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%s'" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format @@ -1133,9 +1134,9 @@ msgid "Removing %s" msgstr "Αφαιρώ το %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" +msgstr "Ολοκληρωτική αφαίρεση του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format @@ -1143,13 +1144,13 @@ msgid "Completely removed %s" msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" +msgstr "Δεν μπορεί να γραφτεί η καταγραφή (%s)" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +msgstr "Είναι προσαρτημένο το /dev/pts ;" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "Operation was interrupted before it could finish" @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "προβλήματα εξαρτήσεων - αφήνεται χωρίς ρύθμιση" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων" #: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" -msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση" +msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών κατάστασης" #: apt-pkg/depcache.cc #, c-format @@ -1231,23 +1232,23 @@ msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή σεναρίου στον solver" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή αιτήματος στον solver" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Προετοιμασία για λήψη λύσης" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "Ο εξωτερικός solver απέτυχε χωρίς κανονικό μήνυμα σφάλματος" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση εξωτερικού solver" #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Execute external planner" @@ -1288,12 +1289,12 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία κα #: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί εγγραφή πιστοποίησης για: %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" +msgstr "Ανόμοιο hash για το: %s" #: apt-pkg/init.cc #, c-format @@ -1307,12 +1308,12 @@ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου #: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format msgid "Progress: [%3li%%]" -msgstr "" +msgstr "Πρόοδος: [%3li%%]" #. send status information that we are about to fork dpkg #: apt-pkg/install-progress.cc msgid "Running dpkg" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται τρέξιμο του dpkg" #: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format @@ -1322,9 +1323,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" +msgstr "Δεν μπόρεσε να ρυθμιστεί το '%s'. " #: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format @@ -1356,14 +1357,14 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική" +msgstr "" +"Η cache του πακέτου κατασκευάστηκε για διαφορετικές αρχιτεκτονικές: %s vs %s" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" -msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο" +msgstr "Το αρχείο cache του πακέτου είναι κατεστραμμένο, έχει λανθασμένο hash" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "Χαλάει" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "Επεκτείνει" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Obsoletes" @@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκ #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Reading package lists" -msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" +msgstr "Ανάγνωση λιστών πακέτων" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "IO Error saving source cache" @@ -1473,9 +1474,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package" +msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων %s, καμία επικεφαλίδα Package" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format @@ -1500,9 +1501,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" +msgstr "Κακογραμμένη καταχώρηση %u στο %s αρχείο %s (%s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -1512,17 +1513,17 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγ #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " +msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " +msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος" #: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc #, c-format @@ -1530,10 +1531,8 @@ msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "" #: apt-pkg/srcrecords.cc -#, fuzzy -#| msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list" -msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" +msgstr "Πρέπει να βάλετε μερικά 'deb-src' URI στο sources.list" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format @@ -1541,13 +1540,12 @@ msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" #: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " -"στη θέση τους." +"Μερικά αρχεία index απέτυχαν να ληφθούν. Είτε αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν " +"παλαιότερα στη θέση τους." #: apt-pkg/upgrade.cc msgid "Calculating upgrade" @@ -1590,15 +1588,15 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Επεξεργασία]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" -"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" +"Αλλαγή μέσου: παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" " '%s'\n" -"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" +"στον οδηγό '%s' και πιέστε [Enter]\n" #: apt-private/acqprogress.cc msgid "" @@ -1642,22 +1640,22 @@ msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται ταξινόμηση" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το '%s' για το task '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το '%s' για το glob '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το '%s' για το regex '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -1665,13 +1663,12 @@ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr " [Εγκατεστημένα]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" -msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]" +msgstr " [Μη υποψήφια έκδοση]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." @@ -1722,12 +1719,13 @@ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "Οι πιο συχνές εντολές:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." msgstr "" +"Δείτε το %s για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες εντολές." #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" @@ -1750,6 +1748,8 @@ msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" +"Το --force-yes είναι παρωχημένο, χρησιμοποιήστε τις επιλογές που ξεκινάνε με " +"--allow." #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-download.cc #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-mark.cc @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα" #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν επικυρώθηκαν!" #: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -1773,11 +1773,12 @@ msgid "Install these packages without verification?" msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;" #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" +msgstr "" +"Υπήρχαν μη επικυρωμένα πακέτα και χρησιμοποιήθηκε το -y χωρίς το --allow-" +"unauthenticated" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -1841,22 +1842,24 @@ msgstr "" "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" +msgstr "" +"Αφαιρέθηκαν ουσιώδη πακέτα και χρησιμοποιήθηκε το -y χωρίς το --allow-remove-" +"essential." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" +msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"Τα κρατημένα πακέτα άλλαξαν και το -y χρησιμοποιήθηκε χωρίς το --allow-" +"change-held-packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -1899,7 +1902,8 @@ msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερ #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία" +msgstr "" +"Καθορίστηκε μόνο συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -1959,7 +1963,7 @@ msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: Αυτό έγινε αυτόματα και με κάποιο σκοπό από το dpkg." #: apt-private/private-install.cc msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" @@ -1989,14 +1993,12 @@ msgstr[1] "" "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:" -msgstr[1] "" -"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +msgstr[0] "%lu πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον.\n" +msgstr[1] "%lu πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format @@ -2006,7 +2008,6 @@ msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να το διαγράψετ msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να τα διαγράψετε." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" @@ -2039,9 +2040,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" +msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση (%s).\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω τ #: apt-private/private-list.cc msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία λίστας" #: apt-private/private-list.cc #, c-format @@ -2082,40 +2083,37 @@ msgstr "" #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο" #: apt-private/private-output.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" +msgstr "[εγκατεστημένα,αναβαθμίσιμα σε: %s]" #: apt-private/private-output.cc -#, fuzzy msgid "[installed,local]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" +msgstr "[εγκατεστημένα,τοπικά]" #: apt-private/private-output.cc msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[εγκατεστημένο,αυτόματα-αφαιρέσιμο]" #: apt-private/private-output.cc -#, fuzzy msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" +msgstr "[εγκατεστημένα,αυτόματα]" #: apt-private/private-output.cc -#, fuzzy msgid "[installed]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" +msgstr "[εγκατεστημένα]" #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +msgstr "[αναβαθμίσιμο από: %s]" #: apt-private/private-output.cc msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgstr "[υπολοιπόμενο-config]" #: apt-private/private-output.cc #, c-format @@ -2196,7 +2194,7 @@ msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," +msgstr "%lu επανεγκατεστημένα, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format @@ -2232,12 +2230,12 @@ msgstr "[ν/Ο]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set #: apt-private/private-output.cc msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set #: apt-private/private-output.cc msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Ο" #: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" @@ -2245,7 +2243,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβ #: apt-private/private-search.cc msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση πλήρους κειμένου" #: apt-private/private-show.cc #, c-format @@ -2257,7 +2255,7 @@ msgstr[1] "" #: apt-private/private-show.cc msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι πραγματικό πακέτο (ιδεατό)" #: apt-private/private-show.cc msgid "Package files:" @@ -2277,7 +2275,7 @@ msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s με προτεραιότητα %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -2297,19 +2295,19 @@ msgid " Version table:" msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο για την αρχιτεκτονική '%s'" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο '%s' με έκδοση '%s'" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο '%s' με έκδοση '%s'" #: apt-private/private-source.cc #, c-format @@ -2319,7 +2317,7 @@ msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί η έκδοση '%s' του πακέτου '%s'" #: apt-private/private-source.cc msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -2428,23 +2426,23 @@ msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" +msgstr "Σημείωση, χρήση του αρχείου '%s' για λήψη εξαρτήσεων κατασκευής\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" #: apt-private/private-sources.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του %s. Επεξεργασία ξανά; " #: apt-private/private-sources.cc #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n" -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο '%s' άλλαξε, παρακαλώ τρέξτε το 'apt-get update'.\n" #: apt-private/private-unmet.cc #, c-format @@ -2469,16 +2467,20 @@ msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" msgstr[0] "" +"%i πακέτο μπορεί να αναβαθμιστεί. Τρέξτε 'apt list --upgradable' για να το " +"δείτε.\n" msgstr[1] "" +"%i πακέτα μπορούν να αναβαθμιστούν. Τρέξτε 'apt list --upgradable' για να τα " +"δείτε.\n" #: apt-private/private-update.cc msgid "All packages are up to date." -msgstr "" +msgstr "Όλα τα πακέτα είναι ενημερωμένα." #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s does not take any arguments" -msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" +msgstr "%s δεν παίρνει ορίσματα" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " @@ -2506,7 +2508,7 @@ msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Missing: " -msgstr "Αγνοούμενα: " +msgstr " Αγνοούμενα: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total distinct versions: " @@ -2547,6 +2549,7 @@ msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: " #: cmdline/apt-cache.cc msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" +"Αυτή η εντολή είναι παρωχημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε 'apt-mark showauto'." #: cmdline/apt-cache.cc msgid "" @@ -2595,9 +2598,8 @@ msgstr "" "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε δίσκο στον οδηγό και πατήστε [Enter}" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format @@ -2630,7 +2632,6 @@ msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη" #: cmdline/apt-config.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -2639,8 +2640,10 @@ msgid "" msgstr "" "Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n" "\n" -"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων " -"APT\n" +"το apt-config είναι μια διεπαφή στις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις που " +"χρησιμοποιούνται από όλα\n" +"τα εργαλεία APT, με κύριο σκοπό την αποσφαλμάτωση και την δημιουργία " +"σεναρίων κελύφους.\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" @@ -2659,7 +2662,6 @@ msgid "" msgstr "" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -2669,14 +2671,9 @@ msgid "" msgstr "" "Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" "\n" -"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" -"και πρότυπα από πακέτα debian\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" -" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" +"το apt-extracttemplates χρησιμοποιείται για να εξάγετε αρχεία προτύπων\n" +"και ρυθμίσεις από πακέτα debian. Χρησιμοποιείται κυρίως από το debconf(1)\n" +"για προτροπή ερωτήσεων προσαρμογής πριν την εγκατάσταση πακέτων.\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" @@ -2709,7 +2706,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -2724,9 +2720,10 @@ msgstr "" " apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n" -"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n" -"και η install.\n" +"η apt-get είναι μια διεπαφή της γραμμής εντολών για την ανάκτηση\n" +"πακέτων και πληροφοριών σχετικά με αυτά, από πιστοποιημένες πηγές\n" +"και για εγκατάσταση, αναβάθμιση και αφαίρεση πακέτων μαζί με τις\n" +"εξαρτήσεις τους.\n" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" @@ -2741,10 +2738,8 @@ msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" msgstr "Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy -#| msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" -msgstr "Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)" +msgstr "Επανεγκατάσταση πακέτων (το pkg είναι libc6 όχι libc6.deb)" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Remove packages" @@ -2752,12 +2747,11 @@ msgstr "Αφαίρεση πακέτων" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Remove packages and config files" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση πακέτων και αρχείων ρυθμίσεων" #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "Remove automatically all unused packages" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n" +msgstr "Αυτόματη αφαίρεση όλων των μη χρησιμοποιούμενων πακέτων" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" @@ -2772,10 +2766,8 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy -#| msgid "Building dependency tree" msgid "Satisfy dependency strings" -msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων" +msgstr "Εκπλήρωση των συμβολοσειρών εξαρτήσεων" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" @@ -2795,31 +2787,28 @@ msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download the binary package into the current directory" -msgstr "" +msgstr "Λήψη του δυαδικού πακέτου μέσα στον τρέχοντα κατάλογο" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download and display the changelog for the given package" -msgstr "" +msgstr "Λήψη και εμφάνιση του changelog για το δοθέν πακέτο" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" -msgstr "" +msgstr "Χρειάζεται ένα URL ως παράμετρο" #: cmdline/apt-helper.cc -#, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "" -"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " -"κωδικάτου" +msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε τουλάχιστον ένα ζεύγος url/αρχείου" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgstr "Η λήψη απέτυχε" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Το GetSrvRec απέτυχε για το %s" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "" @@ -2849,7 +2838,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "wait for system to be online" -msgstr "" +msgstr "αναμονή μέχρι το σύστημα να είναι online" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "drop privileges before running given command" @@ -2857,10 +2846,9 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "analyse a pattern" -msgstr "" +msgstr "ανάλυση μοτίβου" #: cmdline/apt-internal-planner.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-planner\n" "\n" @@ -2868,19 +2856,13 @@ msgid "" "installation planner for the APT family like an external one,\n" "for debugging or the like.\n" msgstr "" -"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"Χρήση: apt-internal-planner\n" "\n" -"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" -"και πρότυπα από πακέτα debian\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" -" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" +"το apt-internal-planner είναι μια διεπαφή για χρήση του τρέχοντος\n" +"installation planner για την οικογένεια APT, όπως ένα εξωτερικό,\n" +"για αποσφαλμάτωση και τα σχετικά.\n" #: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2888,65 +2870,58 @@ msgid "" "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" "the like.\n" msgstr "" -"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"Χρήση: apt-internal-solver\n" "\n" -"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" -"και πρότυπα από πακέτα debian\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" -" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" +"Το apt-internal-solver είναι μια διεπαφή για χρήση του τρέχοντος εσωτερικού\n" +"resolver για την οικογένεια APT, όπως ένα εξωτερικό, για αποσφαλμάτωση ή\n" +"σχετικά.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" +msgstr "Το %s δεν μπορεί να σημειωθεί καθώς δεν είναι εγκατεστημένο.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +msgstr "Το %s έχει ήδη ορισθεί ως εγκατεστημένο χειρωνακτικά.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +msgstr "Το %s έχει ήδη ορισθεί να εγκατασταθεί αυτόματα.\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "No changes necessary" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy -#| msgid "The following NEW packages will be installed:" msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" -msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα σημειωθούν ως αυτόματα εγκατεστημένα:" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" +msgstr "το %s ήταν ήδη ορισμένο σε κράτηση.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" +msgstr "το %s ήταν ήδη χωρίς κράτηση.\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "Η εκτέλεση του dpkg απέτυχε. Είστε root;" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +msgstr "το %s ορίστηκε σε κράτηση.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" +msgstr "Ακύρωση κράτησης του %s\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -2956,12 +2931,12 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "Επιλέχθηκαν %s για αφαίρεση.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "Επιλέχθηκαν %s για εγκατάσταση.\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "" @@ -2974,19 +2949,17 @@ msgid "" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "Mark the given packages as automatically installed" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n" +msgstr "Σημείωση των δοθέντων πακέτων ως αυτόματα εγκατεστημένων" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "Mark the given packages as manually installed" -msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" +msgstr "Σημείωση των δοθέντων πακέτων ως εγκατεστημένων χειρονακτικά" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n" +msgstr "" +"Σημείωση όλων των εξαρτήσεων των μετα-πακέτων ως εγκατεστημένα αυτόματα." #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark a package as held back" @@ -2997,18 +2970,16 @@ msgid "Unset a package set as held back" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "Print the list of automatically installed packages" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n" +msgstr "Εκτύπωση της λίστας των αυτόματα εγκατεστημένων πακέτων" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "Print the list of manually installed packages" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +msgstr "Εκτύπωση της λίστας των χειρωνακτικά εγκαταστημένων πακέτων" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of packages on hold" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση της λίστας των πακέτων υπό κράτηση" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -3037,81 +3008,71 @@ msgstr "" #. query #: cmdline/apt.cc msgid "list packages based on package names" -msgstr "" +msgstr "λίστα πακέτων βασισμένη στα ονόματα πακέτων" #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "search in package descriptions" -msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" +msgstr "αναζήτηση στις περιγραφές των πακέτων" #: cmdline/apt.cc msgid "show package details" -msgstr "" +msgstr "εμφάνιση λεπτομερειών πακέτου" #. package stuff #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "install packages" -msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" +msgstr "εγκατάσταση πακέτων" #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "reinstall packages" -msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" +msgstr "επανεγκατάσταση πακέτων" #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "remove packages" -msgstr "Χαλασμένα πακέτα" +msgstr "αφαίρεση πακέτων" #. system wide stuff #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "update list of available packages" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +msgstr "ενημέρωση λίστας διαθέσιμων πακέτων" #: cmdline/apt.cc msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" -msgstr "" +msgstr "αναβάθμιση του συστήματος με εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτων" #: cmdline/apt.cc msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" +"αναβάθμιση του συστήματος με την αφαίρεση/εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτων" #. misc #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "edit the source information file" -msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση" +msgstr "επεξεργασία του αρχείου με τις πληροφορίες πηγής" #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgid "satisfy dependency strings" -msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" +msgstr "εκπλήρωση των συμβολοσειρών εξαρτήσεων" #: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!" #: dselect/install dselect/update -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια." +msgstr "Πατήστε [Enter] για συνέχεια." #: dselect/install msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;" #: dselect/install -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα " +msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Τα πακέτα που εγκαταστάθηκαν" #: dselect/install -#, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη" +msgstr "θα ρυθμιστούν. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα διπλότυπα σφάλματα" #: dselect/install msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" @@ -3256,13 +3217,12 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" #: ftparchive/cachedb.cc -#, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " -"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." +"Η μορφή της βάσης δεν είναι έγκυρη. Εάν αναβαθμίσατε το apt από παλαιότερη " +"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και ξαναδημιουργήστε τη βάση δεδομένων." #: ftparchive/cachedb.cc #, c-format @@ -3270,9 +3230,8 @@ msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε" #: ftparchive/cachedb.cc -#, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης .dsc" #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Archive has no control record" @@ -3334,9 +3293,9 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" +msgstr "Κακογραμμένη παράκαμψη %s γραμμή %llu (%s)" #: ftparchive/override.cc #, c-format @@ -3344,19 +3303,19 @@ msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" #: ftparchive/override.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %llu #1" #: ftparchive/override.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %llu #2" #: ftparchive/override.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %llu #3" #: ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -3378,7 +3337,7 @@ msgstr "W: " #: ftparchive/writer.cc msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" +msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο " #: ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -3397,12 +3356,12 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" +msgstr " Αποσύνδεση %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" #: ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -3527,10 +3486,9 @@ msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connecting to %s (%s)" +#, c-format msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" +msgstr "Συνδέθηκε στο %s (%s)" #: methods/connect.cc methods/http.cc #, c-format @@ -3579,19 +3537,19 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" #: methods/connect.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" +msgstr "Σφάλμα συστήματος κατά την επίλυση '%s:%s'" #: methods/connect.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" +msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την επίλυση του '%s:%s' (%i - %s)" #: methods/connect.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s:" #: methods/copy.cc msgid "Failed to stat" @@ -3635,7 +3593,7 @@ msgid "" "is empty." msgstr "" "Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::" -"ProxyLogin είναι άδειο" +"ProxyLogin είναι άδειο." #: methods/ftp.cc #, c-format @@ -3677,7 +3635,7 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (s #: methods/ftp.cc msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης" +msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δεσμεύσει υποδοχή παρακολούθησης" #: methods/ftp.cc msgid "Could not bind a socket" @@ -3738,7 +3696,7 @@ msgstr "Επερώτηση" #: methods/ftp.cc msgid "Unable to invoke " -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" +msgstr "Αδύνατη η επίκληση " #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #: methods/gpgv.cc @@ -3759,10 +3717,9 @@ msgstr "" "αποτυπώματος?!" #: methods/gpgv.cc -#, fuzzy msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι " +"Δεν μπόρεσε να εκτελεστεί το 'apt-key' για επιβεβαίωση της υπογραφής (είναι " "εγκατεστημένο το gnupg;)" #: methods/gpgv.cc -- cgit v1.2.3