From 4200469bb5a14c4659285917ed30c46a0b15c286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Wed, 23 Jan 2019 16:50:11 +0100 Subject: Release 1.8.0~beta1 --- doc/po/fr.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'doc/po/fr.po') diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 416d0eebd..e4f56c6f7 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-12 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-26 17:47+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" @@ -169,8 +169,7 @@ msgstr "" " Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n" " Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n" " Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse des fichiers\n" -" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement APT_CONFIG." -" Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n" +" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement APT_CONFIG. Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n" " \n" " \n" " \n" @@ -3079,6 +3078,24 @@ msgstr "" "manuellement. Un tel paquet ne sera pas supprimé automatiquement, même si " "aucun autre paquet n'en dépend." +#. type: Content of: +#: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "auto is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"minimize-manual is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"auto permet de marquer un paquet comme ayant été installé " +"automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès que plus " +"aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui." + #. type: Content of: #: apt-mark.8.xml msgid "" @@ -3412,9 +3429,9 @@ msgid "" "propagate malicious software to all users downloading packages from that " "host." msgstr "" -"Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau. " -"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre " -"un miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les " +"Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau. Sans " +"vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un " +"miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les " "paquets de ce miroir propagent du code malveillant." #. type: Content of: @@ -5533,6 +5550,14 @@ msgstr "" "déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de la liste " "est passé comme un seul paramètre à &dpkg;." +#. type: Content of: +#: apt.conf.5.xml +msgid "" +"This is a string that defines the PATH environment variable " +"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment " +"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed." +msgstr "" + #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml msgid "" @@ -5974,8 +5999,8 @@ msgstr "" "MarkInstall suivi de nom-paquet <a.b.c -> " "d.e.f | x.y.z> (section)a.b.c est la " "version actuelle du paquet, d.e.f la version devant être " -"installée et x.y.z une version plus récente qui n'est " -"pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux " +"installée et x.y.z une version plus récente qui n'est pas " +"prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux " "derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas " "pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. " "section est le nom de la section où figure le paquet." @@ -6644,9 +6669,9 @@ msgstr "" "APT gére également l'épinglage (« pinning ») avec des expressions &glob; et " "des expressions régulières entourées par des barres obliques. Par exemple, " "l'exemple qui suit affecte une priorité de 500 à tous les paquets " -"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de " -"type &glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière " -"POSIX étendue, entourée de barres obliques)." +"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de type " +"&glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière POSIX " +"étendue, entourée de barres obliques)." #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml @@ -6974,8 +6999,8 @@ msgstr "" "Le fichier Release se trouve normalement dans le " "répertoire .../dists/nom-distribution, par exemple, .../dists/stable/Release, ou " -".../dists/&debian-stable-codename;/Release. Il " -"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à " +".../dists/&debian-stable-codename;/Release. Il consiste " +"en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à " "tous les paquets situés dans les répertoires sous le " "répertoire parent. Contrairement au fichier Packages, " "presque toutes les lignes du fichier Release sont " @@ -9240,9 +9265,9 @@ msgstr "" "utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » du " "fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier est " "modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification par " -"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de " -"nouveaux « .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par " -"défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour." +"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux " +"« .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce " +"nombre vaut 10, l'unité étant le jour." #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml @@ -9832,14 +9857,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The APT auth.conf file /etc/apt/auth.conf can be " +#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive " +#| "file permissions." msgid "" -"The APT auth.conf file /etc/apt/auth.conf can be used " -"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " -"permissions." +"The APT auth.conf file /etc/apt/auth.conf, and .conf " +"files inside /etc/apt/auth.conf.d can be used to store " +"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions." msgstr "" -"Le fichier auth.conf d'APT /etc/apt/auth.conf peut " -"être utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format " -"detype netrc avec des droits d'accès restreints" +"Le fichier auth.conf d'APT /etc/apt/auth.conf peut être " +"utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format detype " +"netrc avec des droits d'accès restreints" #. type: Content of: #: apt_auth.conf.5.xml @@ -10047,6 +10077,27 @@ msgstr "" "format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</" "literal>." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" +msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +msgid "" +"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>." +msgstr "" +"Informations de connexion pour les sources et les mandataires d'APT dans un " +"format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</" +"literal>." + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml msgid "&apt-conf; &sources-list;" @@ -10545,6 +10596,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: apt-transport-https.1.xml +#, no-wrap msgid "" "Acquire::https {\n" "\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n" -- cgit v1.2.3