From bf33c3bd991be704494a060730f8370fd9cad52c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Thu, 27 Aug 2015 17:55:19 +0200 Subject: Release 1.11~exp11 --- doc/po/ja.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'doc/po/ja.po') diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index f7355c060..04045298f 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 19:52+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu \n" "Language-Team: Debian Japanese List \n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: apt.8.xml:176 apt-get.8.xml:597 apt-cache.8.xml:359 apt-key.8.xml:191 #: apt-mark.8.xml:127 apt-secure.8.xml:187 apt-cdrom.8.xml:148 #: apt-config.8.xml:105 apt.conf.5.xml:1319 apt_preferences.5.xml:716 -#: sources.list.5.xml:453 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59 +#: sources.list.5.xml:456 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59 #: apt-ftparchive.1.xml:603 msgid "See Also" msgstr "関連項目" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr "" "{Pre,Post}-Invoke があります。" #. type: Content of: -#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:358 +#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:361 #: apt-ftparchive.1.xml:592 msgid "Examples" msgstr "サンプル" @@ -7299,11 +7299,13 @@ msgid "" "<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option " "defining which download targets apt will try to acquire from this source. If " "not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::" -"IndexTargets</option> configuration scope." +"IndexTargets</option> configuration scope. Aditionally, specific targets " +"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of " +"using this multivalue option." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:231 msgid "" "Further more, there are options which if set effect <emphasis>all</emphasis> " "sources with the same URI and Suite, so they have to be set on all such " @@ -7312,7 +7314,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:238 msgid "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an " "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the " @@ -7327,7 +7329,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:249 +#: sources.list.5.xml:252 msgid "" "<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>) is " "a yes/no value which controls if APT should try to detect replay attacks. A " @@ -7344,14 +7346,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:266 +#: sources.list.5.xml:269 msgid "" "<option>Valid-Until-Min</option> (<option>check-valid-min</option>) and " "<option>Valid-Until-Max</option> (<option>valid-until-max</option>) can be " "used to raise or lower the time period in seconds in which the data from " "this repository is considered valid. -Max can be especially useful if the " "repository provides no Valid-Until field on its Release file to set your own " -"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldomly updated " +"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldom updated " "(local) mirrors of a more frequently updated but less accessible archive " "(which is in the sources.list as well) instead of disabling the check " "entirely. Default to the value of the configuration options " @@ -7360,17 +7362,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:288 +#: sources.list.5.xml:291 msgid "URI specification" msgstr "URI の仕様" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:290 +#: sources.list.5.xml:293 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "現在認識できる URI タイプは以下のとおりです。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:294 +#: sources.list.5.xml:297 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -7380,7 +7382,7 @@ msgstr "" "にします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:301 +#: sources.list.5.xml:304 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -7390,7 +7392,7 @@ msgstr "" "グラムを使用してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:308 +#: sources.list.5.xml:311 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -7406,7 +7408,7 @@ msgstr "" "指定してください。この認証方法は安全ではないことに注意してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:319 +#: sources.list.5.xml:322 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -7425,7 +7427,7 @@ msgstr "" "す)。設定ファイルで HTTP を利用するプロキシが指定してあっても、無視されます。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:331 +#: sources.list.5.xml:334 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -7437,7 +7439,7 @@ msgstr "" "用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:338 +#: sources.list.5.xml:341 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -7451,12 +7453,12 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:345 +#: sources.list.5.xml:348 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "さらに認識できる URI タイプの追加" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:347 +#: sources.list.5.xml:350 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -7474,7 +7476,7 @@ msgstr "" "transport-debtorrent; を参照してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:359 +#: sources.list.5.xml:362 #, fuzzy #| msgid "" #| "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian " @@ -7487,14 +7489,14 @@ msgstr "" "free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:361 +#: sources.list.5.xml:364 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:362 +#: sources.list.5.xml:365 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgid "" @@ -7505,19 +7507,19 @@ msgid "" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:367 +#: sources.list.5.xml:370 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "上記と同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:368 +#: sources.list.5.xml:371 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:369 +#: sources.list.5.xml:372 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgid "" @@ -7528,19 +7530,19 @@ msgid "" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:374 +#: sources.list.5.xml:377 msgid "Source line for the above" msgstr "上記のソース行は以下のようになります。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:375 +#: sources.list.5.xml:378 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:376 +#: sources.list.5.xml:379 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgid "" @@ -7551,7 +7553,7 @@ msgid "" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:382 +#: sources.list.5.xml:385 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -7562,7 +7564,7 @@ msgstr "" "<literal>armel</literal> アーキテクチャのパッケージ情報を取得します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:384 +#: sources.list.5.xml:387 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7575,7 +7577,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:386 +#: sources.list.5.xml:389 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7596,7 +7598,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:398 +#: sources.list.5.xml:401 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -7605,13 +7607,13 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:400 +#: sources.list.5.xml:403 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:401 +#: sources.list.5.xml:404 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgid "" @@ -7622,7 +7624,7 @@ msgid "" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:406 +#: sources.list.5.xml:409 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -7631,13 +7633,13 @@ msgstr "" "&stable-codename;/contrib のみを使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:408 +#: sources.list.5.xml:411 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:409 +#: sources.list.5.xml:412 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgid "" @@ -7648,7 +7650,7 @@ msgid "" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:414 +#: sources.list.5.xml:417 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -7661,13 +7663,13 @@ msgstr "" "つだけになります。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:418 +#: sources.list.5.xml:421 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:419 +#: sources.list.5.xml:422 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgid "" @@ -7678,13 +7680,13 @@ msgid "" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:431 +#: sources.list.5.xml:434 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:432 +#: sources.list.5.xml:435 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgid "" @@ -7694,7 +7696,7 @@ msgid "" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:424 +#: sources.list.5.xml:427 #, fuzzy #| msgid "" #| "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " @@ -7722,14 +7724,14 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:437 +#: sources.list.5.xml:440 msgid "" "Uses HTTP to get binary packages as well as sources from the stable, testing " "and unstable suites and the components main and contrib." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:439 +#: sources.list.5.xml:442 #, no-wrap msgid "" "deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n" @@ -7741,7 +7743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:445 +#: sources.list.5.xml:448 #, no-wrap msgid "" "Types: deb deb-src\n" @@ -7751,7 +7753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:454 +#: sources.list.5.xml:457 #, fuzzy #| msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgid "&apt-get;, &apt-conf;" @@ -9988,11 +9990,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: offline.dbk:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. " +#| "The essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive " +#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can " +#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat." msgid "" "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " -"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " -"names such as ext2, fat32 or vfat." +"that the disc should be formatted with a filesystem that can handle long " +"file names such as ext2, fat32 or vfat." msgstr "" "これは APT 設定ファイルを独創的に操作することで実現できます。あるディスクを " "APT が検索するようにするために必須となる前提条件はアーカイブファイルです。そ" @@ -10407,7 +10415,8 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用 #~ "メントになります。" #~ msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" -#~ msgstr "deb [ オプション ] uri スイート [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]" +#~ msgstr "" +#~ "deb [ オプション ] uri スイート [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]" #~ msgid "" #~ " Types: deb deb-src\n" @@ -10491,9 +10500,11 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用 #~ msgid "" #~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" +#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +#~ "non-free\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" +#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +#~ "non-free\n" #~ " " -- cgit v1.2.3