From a283107760379b869b9b730e03b9d2d4aac4e736 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Wed, 3 Jan 2018 23:35:18 +0100 Subject: Release 1.6~alpha6 --- doc/po/nl.po | 1443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1145 insertions(+), 298 deletions(-) (limited to 'doc/po/nl.po') diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po index 0cc937d42..0ef9ee469 100644 --- a/doc/po/nl.po +++ b/doc/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.5-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-12 19:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-03 22:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 17:02+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" @@ -674,7 +674,9 @@ msgstr "8" #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml #: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml -#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml +#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml +#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml +#: apt-transport-mirror.1.xml msgid "APT" msgstr "APT" @@ -687,7 +689,9 @@ msgstr "commandoregelinterface" #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml #: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml -#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml +#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml +#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml +#: apt-transport-mirror.1.xml msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -969,7 +973,8 @@ msgstr "" #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml #: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml -#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml +#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml +#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml msgid "See Also" msgstr "Zie ook" @@ -2110,7 +2115,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml -#: apt_preferences.5.xml +#: apt_preferences.5.xml apt_auth.conf.5.xml msgid "Files" msgstr "Bestanden" @@ -3022,7 +3027,8 @@ msgstr "" "<command>update</command>, maar APT in Ubuntu wel." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml +#: apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-transport-http.1.xml +#: apt-transport-https.1.xml apt-transport-mirror.1.xml msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -3996,7 +4002,7 @@ msgid "dburrows@debian.org" msgstr "dburrows@debian.org" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml +#: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt_auth.conf.5.xml msgid "5" msgstr "5" @@ -4804,201 +4810,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" -"<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP URIs. " -"It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</" -"literal>. Per host proxies can also be specified by using the form " -"<literal>http::Proxy::<host></literal> with the special keyword " -"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above " -"settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will " -"be used." -msgstr "" -"<literal>http::Proxy</literal> stelt de te gebruiken standaard-proxy in voor " -"URI's van het type HTTP. De standaardvorm ervan is <literal>http://[[user][:" -"pass]@]host[:port]/</literal>. Proxy's kunnen ook per computer ingesteld " -"worden volgens het schema <literal>http::Proxy::<host></literal>, " -"waarbij het bijzondere trefwoord <literal>DIRECT</literal> betekent dat geen " -"proxy's gebruikt worden. Indien geen van de bovenstaande instellingen " -"opgegeven werd, zal de omgevingsvariabele <envar>http_proxy</envar> gebruikt " -"worden." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " -"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy not to use its cached " -"response under any circumstances. <literal>Max-Age</literal> sets the " -"allowed maximum age (in seconds) of an index file in the cache of the " -"proxy. <literal>No-Store</literal> specifies that the proxy should not " -"store the requested archive files in its cache, which can be used to prevent " -"the proxy from polluting its cache with (big) .deb files." -msgstr "" -"Er staan drie configuratieopties ter beschikking om HTTP/1.1-compatibele " -"proxy-caches te beheren. <literal>No-Cache</literal> zegt de proxy om in " -"geen geval gebruik te maken van het in zijn cache beschikbare antwoord. " -"<literal>Max-Age</literal> stelt de maximum toegelaten leeftijd (in " -"seconden) in van een indexbestand in de cache van de proxy. <literal>No-" -"Store</literal> geeft aan dat de proxy de opgevraagde archiefbestanden niet " -"in zijn cache moet opslaan. Zo kan men voorkomen dat de cache van de proxy " -"vervuild raakt met (grote) .deb-bestanden." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " -"method; this value applies to the connection as well as the data timeout." -msgstr "" -"De optie <literal>timeout</literal> stelt de tijdslimiet in die gehanteerd " -"moet worden door de timer die door deze methode gebruikt wordt. Deze waarde " -"is zowel van toepassing op de tijdslimiet van de verbinding als op die van " -"de data-overdracht." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to " -"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e." -"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a " -"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and " -"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the " -"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. " -"It is enabled by default with the value 10." -msgstr "" -"De instelling <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> kan gebruikt " -"worden om de techniek van HTTP pipelining (RFC 2616 sectie 8.1.2.2) toe te " -"passen. Die kan bijvoorbeeld nuttig zijn bij verbindingen met een hoge " -"vertraging (high-latency connections). APT tracht tijdens het uitvoeren van " -"de bewerking webservers en proxy's die zich niet correct gedragen, te " -"ontdekken en te omzeilen, maar als u weet dat de uwe niet conform de " -"HTTP/1.1 specificatie is, kan het werken met een pijplijn uitgezet worden " -"door de waarde op 0 te zetten. Standaard is dit geactiveerd met de waarde 10." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will " -"follow redirects, which is enabled by default." -msgstr "" -"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> regelt of APT eventuele " -"omleidingen volgt. Standaard staat dit aan." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" -"literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The default " -"value is 0 which deactivates the limit and tries to use all available " -"bandwidth. Note that this option implicitly disables downloading from " -"multiple servers at the same time." -msgstr "" -"De gebruikte bandbreedte kan beperkt worden via <literal>Acquire::http::Dl-" -"Limit</literal> dat in gehele getallen uitgedrukte waarden in kilobytes per " -"seconde accepteert. De standaardwaarde is 0 waardoor er geen limiet " -"ingesteld wordt en er geprobeerd wordt om alle beschikbare bandbreedte te " -"gebruiken. Merk op dat deze optie impliciet het gelijktijdig downloaden " -"vanaf meerdere servers uitschakelt." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " -"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " -"clients only if the client uses a known identifier." -msgstr "" -"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kan gebruikt worden om voor " -"User-Agent een andere waarde in te stellen om bij de http-downloadmethode te " -"gebruiken. Sommige proxy's verlenen een cliënt enkel toegang als die een " -"gekende identificatie gebruikt." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify " -"an external command to discover the http proxy to use. The first and only " -"parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow for host-" -"specific configuration. APT expects the command to output the proxy on " -"stdout as a single line in the style <literal>http://proxy:port/</literal> " -"or the word <literal>DIRECT</literal> if no proxy should be used. No output " -"indicates that the generic proxy settings should be used. Note that auto-" -"detection will not be used for a host if a host-specific proxy configuration " -"is already set via <literal>Acquire::http::Proxy::<replaceable>HOST</" -"replaceable></literal>. See the &squid-deb-proxy-client; package for an " -"example implementation that uses avahi. This option takes precedence over " -"the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</literal>." +"The options in these scopes configure APTs acquire transports for the " +"protocols HTTP and HTTPS and are documented in the &apt-transport-http; and " +"&apt-transport-https; manpages respectively." msgstr "" -"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> kan gebruikt worden om " -"een extern commando op te geven om de te gebruiken http-proxy te vinden. De " -"eerste en enige parameter is een URI die aangeeft met welke computer contact " -"gemaakt moet worden om computerspecifieke configuratie te kunnen gebruiken. " -"APT verwacht dat het commando de proxy op de standaarduitvoer op één enkele " -"regel weergeeft volgens het schema <literal>http://proxy:port/</literal> of " -"anders het woord <literal>DIRECT</literal> in het geval geen proxy gebruikt " -"moet worden. Geen uitvoer geeft aan dat de generieke proxy-instellingen " -"gebruikt moeten worden. Merk op dat geen autodetectie gebruikt zal worden " -"voor een computer indien reeds een computerspecifieke proxyconfiguratie " -"ingesteld werd via <literal>Acquire::http::Proxy::<replaceable>HOST</" -"replaceable></literal>. Raadpleeg het pakket &squid-deb-proxy-client; voor " -"een voorbeeldtoepassing waarin avahi gebruikt wordt. Deze optie heeft " -"voorrang op de verouderde optienaam <literal>ProxyAutoDetect</literal>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, " -"<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and " -"<literal>proxy</literal> options work for HTTPS URIs in the same way as for " -"the <literal>http</literal> method, and default to the same values if they " -"are not explicitly set. The <literal>Pipeline-Depth</literal> option is not " -"yet supported." -msgstr "" -"De opties <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, " -"<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> en " -"<literal>proxy</literal> werken op dezelfde manier voor URI's van het type " -"HTTPS als voor de <literal>http</literal>-methode en hebben dezelfde " -"standaardwaarden als ze niet expliciet ingesteld werden. De optie " -"<literal>Pipeline-Depth</literal> wordt momenteel nog niet ondersteund." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " -"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is the " -"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " -"suboption determines whether or not the server's host certificate should be " -"verified against trusted certificates. <literal><host>::Verify-Peer</" -"literal> is the corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</" -"literal> boolean suboption determines whether or not the server's hostname " -"should be verified. <literal><host>::Verify-Host</literal> is the " -"corresponding per-host option. <literal>SslCert</literal> determines what " -"certificate to use for client authentication. <literal><host>::" -"SslCert</literal> is the corresponding per-host option. <literal>SslKey</" -"literal> determines what private key to use for client authentication. " -"<literal><host>::SslKey</literal> is the corresponding per-host " -"option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL version to " -"use. It can contain either of the strings '<literal>TLSv1</literal>' or " -"'<literal>SSLv3</literal>'. <literal><host>::SslForceVersion</" -"literal> is the corresponding per-host option." -msgstr "" -"De suboptie <literal>CaInfo</literal> specificeert de plaats waar het " -"bestand zich bevindt dat informatie bevat over vertrouwde certificaten. " -"<literal><host>::CaInfo</literal> is de overeenkomstige optie voor een " -"specifieke computer. De booleaanse suboptie <literal>Verify-Peer</literal> " -"bepaalt of het computercertificaat van de server al dan niet geverifieerd " -"moet worden tegenover de vertrouwde certificaten. <literal><host>::" -"Verify-Peer</literal> is de overeenkomstige optie voor een specifieke " -"computer. De booleaanse suboptie <literal>Verify-Host</literal> bepaalt of " -"de computernaam van de server wel of niet geverifieerd moet worden. " -"<literal><host>::Verify-Host</literal> is de overeenkomstige optie " -"voor een specifieke computer. <literal>SslCert</literal> bepaalt welk " -"certificaat gebruikt moet worden voor de authenticatie van de cliënt. " -"<literal><host>::SslCert</literal> is de overeenkomstige optie voor " -"een specifieke computer. <literal>SslKey</literal> bepaalt welke " -"privésleutel gebruikt moet worden voor de authenticatie van de cliënt. " -"<literal><host>::SslKey</literal> is de overeenkomstige optie voor een " -"specifieke computer. <literal>SslForceVersion</literal> overschrijft de " -"standaardinstelling voor de te gebruiken versie van SSL. Het kan ofwel " -"'<literal>TLSv1</literal>' of '<literal>SSLv3</literal>' als tekenreeks " -"bevatten. <literal><host>::SslForceVersion</literal> is de " -"overeenkomstige optie voor een specifieke computer." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml @@ -5035,6 +4850,17 @@ msgstr "" "$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" "literal> en <literal>$(SITE_PORT)</literal>." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml +msgid "" +"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " +"method; this value applies to the connection as well as the data timeout." +msgstr "" +"De optie <literal>timeout</literal> stelt de tijdslimiet in die gehanteerd " +"moet worden door de timer die door deze methode gebruikt wordt. Deze waarde " +"is zowel van toepassing op de tijdslimiet van de verbinding als op die van " +"de data-overdracht." + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" @@ -6292,6 +6118,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-ftparchive.1.xml +#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml +#: apt-transport-mirror.1.xml msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" @@ -7849,6 +7677,25 @@ msgstr "Indeling in deb822-stijl" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Files in this format have the extension <filename>.sources</filename>. " +#| "The format is similar in syntax to other files used by Debian and its " +#| "derivatives, such as the metadata files that apt will download from the " +#| "configured sources or the <filename>debian/control</filename> file in a " +#| "Debian source package. Individual entries are separated by an empty " +#| "line; additional empty lines are ignored, and a <literal>#</literal> " +#| "character at the start of the line marks the entire line as a comment. An " +#| "entry can hence be disabled by commenting out each line belonging to the " +#| "stanza, but it is usually easier to add the field \"Enabled: no\" to the " +#| "stanza to disable the entry. Removing the field or setting it to yes " +#| "reenables it. Options have the same syntax as every other field: A " +#| "fieldname separated by a colon (<literal>:</literal>) and optionally " +#| "spaces from its value(s). Note especially that multiple values are " +#| "separated by spaces, not by commas as in the one-line format. Multivalue " +#| "fields like <literal>Architectures</literal> also have " +#| "<literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-Remove</" +#| "literal> to modify the default value rather than replacing it." msgid "" "Files in this format have the extension <filename>.sources</filename>. The " "format is similar in syntax to other files used by Debian and its " @@ -7862,10 +7709,11 @@ msgid "" "entry. Removing the field or setting it to yes reenables it. Options have " "the same syntax as every other field: A fieldname separated by a colon " "(<literal>:</literal>) and optionally spaces from its value(s). Note " -"especially that multiple values are separated by spaces, not by commas as in " -"the one-line format. Multivalue fields like <literal>Architectures</literal> " -"also have <literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-" -"Remove</literal> to modify the default value rather than replacing it." +"especially that multiple values are separated by whitespaces (like spaces, " +"tabs and newlines), not by commas as in the one-line format. Multivalue " +"fields like <literal>Architectures</literal> also have " +"<literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-Remove</" +"literal> to modify the default value rather than replacing it." msgstr "" "Bestanden met deze indeling hebben de extensie <filename>.sources</" "filename>. Op het gebied van de syntaxis is de indeling gelijkaardig aan " @@ -8399,19 +8247,35 @@ msgstr "URI-specificatie" msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "De momenteel herkende URI-types zijn:" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml +msgid "(&apt-transport-http;)" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The http scheme specifies an HTTP server for an archive and is the most " +#| "commonly used method, with many options in the <literal>Acquire::http</" +#| "literal> scope detailed in &apt-conf;. The URI can directly include login " +#| "information if the archive requires it, but the use of &apt-authconf; " +#| "should be preferred. The method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies " +#| "either configured via apt-specific configuration or specified by the " +#| "environment variable <envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an " +#| "HTTP proxy requiring authentication) <replaceable>http://user:" +#| "pass@server:port/</replaceable>. The authentication details for proxies " +#| "can also be supplied via &apt-authconf;." msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for an archive and is the most " -"commonly used method, with many options in the <literal>Acquire::http</" -"literal> scope detailed in &apt-conf;. The URI can directly include login " -"information if the archive requires it, but the use of &apt-authconf; should " -"be preferred. The method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies either " -"configured via apt-specific configuration or specified by the environment " -"variable <envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an HTTP proxy " -"requiring authentication) <replaceable>http://user:pass@server:port/</" -"replaceable>. The authentication details for proxies can also be supplied " -"via &apt-authconf;." +"commonly used method. The URI can directly include login information if the " +"archive requires it, but the use of &apt-authconf; should be preferred. The " +"method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies either configured via apt-" +"specific configuration or specified by the environment variable " +"<envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an HTTP proxy requiring " +"authentication) <replaceable>http://user:pass@server:port/</replaceable>. " +"The authentication details for proxies can also be supplied via &apt-" +"authconf;." msgstr "" "De methode http geeft een HTTP-server op voor een archief. Dit is de meest " "gebruikte methode waarvoor veel configuratieopties beschikbaar zijn binnen " @@ -8443,6 +8307,11 @@ msgstr "" "databeveiligingsmodel dat toegepast wordt door APT, onafhankelijk van de " "gekozen transportmethode functioneert. Raadpleeg voor details &apt-secure;." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml +msgid "(&apt-transport-https;)" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" @@ -8874,6 +8743,8 @@ msgstr "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml +#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml +#: apt-transport-mirror.1.xml msgid "1" msgstr "1" @@ -9987,112 +9858,1015 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> geeft de terugkeerwaarde nul bij een " "normaal verlopen operatie, het decimaal getal 100 in geval van een fout." -#. type: Attribute 'lang' of: <book> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "en" -msgstr "nl" +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "Configuration file for APT" +msgid "Login configuration file for APT sources and proxies" +msgstr "Configuratiebestand van APT" -#. type: Content of: <book><title> -#: guide.dbk -msgid "APT User's Guide" -msgstr "Gebruikershandleiding voor APT" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "" +"APT configuration files like &sources-list; or &apt-conf; need to be " +"accessible for everyone using apt tools on the system to have access to all " +"package-related information like the available packages in a repository. " +"Login information needed to connect to a proxy or to download data from a " +"repository on the other hand shouldn't always be accessible by everyone and " +"can hence not be placed in a file with world-readable file permissions." +msgstr "" -#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "Jason Gunthorpe" -msgstr "Jason Gunthorpe" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "" +"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used " +"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " +"permissions." +msgstr "" -#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "jgg@debian.org" -msgstr "jgg@debian.org" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "netrc-like format" +msgstr "" -#. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "Version &apt-product-version;" -msgstr "Versie &apt-product-version;" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "" +"The format defined here is similar to the format of the <filename>~/.netrc</" +"filename> file used by <citerefentry><refentrytitle><command>ftp</command></" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and similar programs " +"interacting with servers. It is a simple token-based format with the " +"following tokens being recognized; Unknown tokens will be ignored. Tokens " +"may be separated by spaces, tabs or newlines." +msgstr "" -#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> -#: guide.dbk +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml msgid "" -"This document provides an overview of how to use the APT package manager." +"<literal>machine</literal> <replaceable>hostname</replaceable>[:" +"<replaceable>port</replaceable>][/<replaceable>path</replaceable>]" msgstr "" -"Dit document geeft een overzicht van het gebruik van de pakketmanager APT." -#. type: Content of: <book><bookinfo> -#: guide.dbk +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml msgid "" -"<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>" +"Entries are looked up by searching for the <emphasis><literal>machine</" +"literal></emphasis> token matching the hostname of the URI apt needs login " +"information for. Extending the netrc-format a portnumber can be specified. " +"If no port is given the token matches for all ports. Similar the path is " +"optional and only needed and useful if multiple repositories with different " +"login information reside on the same server. A machine token with a path " +"matches if the path in the URI starts with the path given in the token. " +"Once a match is made, the subsequent tokens are processed, stopping when the " +"end of file is reached or another <emphasis><literal>machine</literal></" +"emphasis> token is encountered." msgstr "" -"<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>" -#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "License Notice" -msgstr "Toelichting bij de licentie" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" +msgid "<literal>login</literal> <replaceable>name</replaceable>" +msgstr "apt-get install <replaceable>pakket</replaceable>/sid\n" -#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "" -"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" -"or modify them under the terms of the GNU General Public License as " -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " -"or (at your option) any later version." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "The username to be used." msgstr "" -"\"APT\" en dit document zijn vrije software. U kunt ze verspreiden en/of ze " -"aanpassen overeenkomstig de bepalingen van de GNU General Public License, " -"versie 2 of (volgens uw keuze) iedere latere versie, zoals die door de Free " -"Software Foundation gepubliceerd werd. " -#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> -#: guide.dbk offline.dbk -msgid "" -"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/" -"GPL for the full license." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" +msgid "<literal>password</literal> <replaceable>string</replaceable>" +msgstr "apt-get install <replaceable>pakket</replaceable>/sid\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "The password to be used." msgstr "" -"Meer details en de volledige licentie vindt u op Debian-systemen in het " -"bestand /usr/share/common-licenses/GPL." -#. type: Content of: <book><chapter><title> -#: guide.dbk -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "Examples" +msgid "Example" +msgstr "Voorbeelden" -#. type: Content of: <book><chapter><para> -#: guide.dbk +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" +msgid "deb http://example.org/debian &debian-stable-codename; main" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" +msgid "deb http://apt:debian@example.org/debian &debian-stable-codename; main" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, no-wrap msgid "" -"The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</" -"command> method and the <command>apt-get</command> command line user " -"interface. Both provide a way to install and remove packages as well as " -"download new packages from the Internet." +"machine example.org\n" +"login apt\n" +"password debian" msgstr "" -"Momenteel bevat het APT-pakket twee secties, de <command>dselect</command>-" -"methode van APT en het commandoregelprogramma <command>apt-get</command>. " -"Beide bieden een manier om pakketten te installeren en te verwijderen en " -"nieuwe pakketten via het internet op te halen." -#. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: guide.dbk -msgid "Anatomy of the Package System" -msgstr "Anatomie van het pakketsysteem" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, no-wrap +msgid "machine example.org login apt password debian" +msgstr "" -#. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: guide.dbk +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, no-wrap msgid "" -"The Debian packaging system has a large amount of information associated " -"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " -"the system. The most prominent of its features is the dependency system." +"machine example.org/deb login apt password debian\n" +"machine example.org/debian login apt password debian\n" +"machine example.org/debian/ login apt password debian\n" msgstr "" -"Het pakketsysteem van Debian maakt gebruik van een grote hoeveelheid aan " -"informatie over elk pakket om te helpen verzekeren dat het eenvoudig en " -"netjes in het systeem ingepast kan worden. Het meest prominente aspect van " -"zijn functionaliteit is het vereistensysteem." -#. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: guide.dbk +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, no-wrap msgid "" -"The dependency system allows individual programs to make use of shared " -"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " +"machine example.org:80 login apt password debian\n" +"machine example.org/deb/ login apt password debian\n" +"machine example.org/ubuntu login apt password debian\n" +"machine example.orga login apt password debian\n" +"machine example.net login apt password debian\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "" +"Supplying login information for a user named <literal>apt</literal> with the " +"password <literal>debian</literal> for the &sources-list; entry <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> could be done in the entry directly: " +"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/> Alternatively an entry like " +"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: " +"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"3\"/> If you need to be more " +"specific all of these lines will also apply to the example entry: " +"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"4\"/> On the other hand neither of " +"the following lines apply: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"5\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +msgid "" +"Basic support for this feature is present since version 0.7.25, but was " +"undocumented for years. The documentation was added in version 1.5 changing " +"also the implementation slightly. For maximum backward compatibility you " +"should avoid multiple <literal>machine</literal> tokens with the same " +"hostname, but if you need multiple they should all have a path specified in " +"the <literal>machine</literal> token." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration " +#| "Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." +msgid "" +"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +msgstr "" +"Geef het volledige versienummer weer van opgewaardeerde en geïnstalleerde " +"pakketten. Configuratie-item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" +msgid "&apt-conf; &sources-list;" +msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"APT transport for downloading via the Hypertext Transfer Protocol (HTTP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"This APT transport allows the use of repositories accessed via the Hypertext " +"Transfer Protocol (HTTP). It is available by default and probably the most " +"used of all transports. Note that a transport is never called directly by a " +"user but used by APT tools based on user configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that these forms of authentication are insecure as the whole " +#| "communication with the remote server (or proxy) is not encrypted so a " +#| "sufficiently capable attacker can observe and record login as well as all " +#| "other interactions. The attacker can <emphasis>not</emphasis> modify the " +#| "communication through as APTs data security model is independent of the " +#| "chosen transport method. See &apt-secure; for details." +msgid "" +"HTTP is an unencrypted transport protocol meaning that the whole " +"communication with the remote server (or proxy) can be observed by a " +"sufficiently capable attacker referred to commonly as man in the middle " +"(MITM). Such an attacker can <emphasis>not</emphasis> modify the " +"communication to compromise the security of your system through as APTs data " +"security model is independent of the chosen transport method. This is " +"explained in detail in &apt-secure;. An overview over available transport " +"methods is given in &sources-list;." +msgstr "" +"Merk op dat deze authenticatiemethodes onveilig zijn, aangezien de volledige " +"communicatie met de externe server (of de proxy) onversleuteld verloopt. " +"Daardoor kan een voldoende onderlegde aanvaller de logingegevens bekijken en " +"opslaan evenals de rest van de interactie. De aanvaller kan evenwel de " +"communicatie <emphasis>niet</emphasis> beïnvloeden, vermits het " +"databeveiligingsmodel dat toegepast wordt door APT, onafhankelijk van de " +"gekozen transportmethode functioneert. Raadpleeg voor details &apt-secure;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"Various options are available to modify its behaviour which can be set in an " +"&apt-conf; file ranging from proxy configuration to workaround for specific " +"server insufficiencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "User Configuration" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configuratie op gebruikersniveau" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"The environment variable <envar>http_proxy</envar> is supported for system " +"wide configuration. Proxies specific to apt can be configured via the " +"option <literal>Acquire::http::Proxy</literal>. Proxies which should be " +"used only for certain hosts can be specified via <literal>Acquire::http::" +"Proxy::<replaceable>host</replaceable></literal>. Even more finegrained " +"control can be achieved via proxy autodetection detailed further below. All " +"these options use the URI format <literal><replaceable>scheme</" +"replaceable>://[[<replaceable>user</replaceable>][:<replaceable>pass</" +"replaceable>]@]<replaceable>host</replaceable>[:<replaceable>port</" +"replaceable>]/</literal>. Supported URI schemes are <literal>socks5h</" +"literal> (SOCKS5 with remote DNS resolution), <literal>http</literal> and " +"<literal>https</literal>. Authentification details can be supplied via &apt-" +"authconf; instead of including it in the URI directly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"The various APT configuration options support the special value " +"<literal>DIRECT</literal> meaning that no proxy should be used. The " +"environment variable <envar>no_proxy</envar> with the same propose is also " +"supported." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant " +#| "proxy caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy not to use its " +#| "cached response under any circumstances. <literal>Max-Age</literal> sets " +#| "the allowed maximum age (in seconds) of an index file in the cache of the " +#| "proxy. <literal>No-Store</literal> specifies that the proxy should not " +#| "store the requested archive files in its cache, which can be used to " +#| "prevent the proxy from polluting its cache with (big) .deb files." +msgid "" +"Further more there are three settings provided for cache control with " +"HTTP/1.1 compliant proxy caches: <literal>Acquire::http::No-Cache</literal> " +"tells the proxy not to use its cached response under any circumstances. " +"<literal>Acquire::http::Max-Age</literal> sets the allowed maximum age (in " +"seconds) of an index file in the cache of the proxy. <literal>Acquire::" +"http::No-Store</literal> specifies that the proxy should not store the " +"requested archive files in its cache, which can be used to prevent the proxy " +"from polluting its cache with (big) .deb files." +msgstr "" +"Er staan drie configuratieopties ter beschikking om HTTP/1.1-compatibele " +"proxy-caches te beheren. <literal>No-Cache</literal> zegt de proxy om in " +"geen geval gebruik te maken van het in zijn cache beschikbare antwoord. " +"<literal>Max-Age</literal> stelt de maximum toegelaten leeftijd (in " +"seconden) in van een indexbestand in de cache van de proxy. <literal>No-" +"Store</literal> geeft aan dat de proxy de opgevraagde archiefbestanden niet " +"in zijn cache moet opslaan. Zo kan men voorkomen dat de cache van de proxy " +"vervuild raakt met (grote) .deb-bestanden." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "Repository Configuration" +msgid "Automatic Proxy Configuration" +msgstr "Configuratie van de pakketbron" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to " +#| "specify an external command to discover the http proxy to use. The first " +#| "and only parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow " +#| "for host-specific configuration. APT expects the command to output the " +#| "proxy on stdout as a single line in the style <literal>http://proxy:port/" +#| "</literal> or the word <literal>DIRECT</literal> if no proxy should be " +#| "used. No output indicates that the generic proxy settings should be " +#| "used. Note that auto-detection will not be used for a host if a host-" +#| "specific proxy configuration is already set via <literal>Acquire::http::" +#| "Proxy::<replaceable>HOST</replaceable></literal>. See the &squid-deb-" +#| "proxy-client; package for an example implementation that uses avahi. " +#| "This option takes precedence over the legacy option name " +#| "<literal>ProxyAutoDetect</literal>." +msgid "" +"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify " +"an external command to discover the http proxy to use. The first and only " +"parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow for host-" +"specific configuration. APT expects the command to output the proxy on " +"stdout as a single line in the previously specified URI format or the word " +"<literal>DIRECT</literal> if no proxy should be used. No output indicates " +"that the generic proxy settings should be used." +msgstr "" +"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> kan gebruikt worden om " +"een extern commando op te geven om de te gebruiken http-proxy te vinden. De " +"eerste en enige parameter is een URI die aangeeft met welke computer contact " +"gemaakt moet worden om computerspecifieke configuratie te kunnen gebruiken. " +"APT verwacht dat het commando de proxy op de standaarduitvoer op één enkele " +"regel weergeeft volgens het schema <literal>http://proxy:port/</literal> of " +"anders het woord <literal>DIRECT</literal> in het geval geen proxy gebruikt " +"moet worden. Geen uitvoer geeft aan dat de generieke proxy-instellingen " +"gebruikt moeten worden. Merk op dat geen autodetectie gebruikt zal worden " +"voor een computer indien reeds een computerspecifieke proxyconfiguratie " +"ingesteld werd via <literal>Acquire::http::Proxy::<replaceable>HOST</" +"replaceable></literal>. Raadpleeg het pakket &squid-deb-proxy-client; voor " +"een voorbeeldtoepassing waarin avahi gebruikt wordt. Deze optie heeft " +"voorrang op de verouderde optienaam <literal>ProxyAutoDetect</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"Note that auto-detection will not be used for a host if a host-specific " +"proxy configuration is already set via <literal>Acquire::http::Proxy::" +"<replaceable>host</replaceable></literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"See the &squid-deb-proxy-client; and &auto-apt-proxy; packages for example " +"implementations." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"This option takes precedence over the legacy option name <literal>Acquire::" +"http::ProxyAutoDetect</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "User Configuration" +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Configuratie op gebruikersniveau" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " +#| "method; this value applies to the connection as well as the data timeout." +msgid "" +"The option <literal>Acquire::http::Timeout</literal> sets the timeout timer " +"used by the method; this value applies to the connection as well as the data " +"timeout." +msgstr "" +"De optie <literal>timeout</literal> stelt de tijdslimiet in die gehanteerd " +"moet worden door de timer die door deze methode gebruikt wordt. Deze waarde " +"is zowel van toepassing op de tijdslimiet van de verbinding als op die van " +"de data-overdracht." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" +#| "literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The " +#| "default value is 0 which deactivates the limit and tries to use all " +#| "available bandwidth. Note that this option implicitly disables " +#| "downloading from multiple servers at the same time." +msgid "" +"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" +"literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The default " +"value is 0 which deactivates the limit and tries to use all available " +"bandwidth. Note that this option implicitly disables downloading from " +"multiple servers at the same time." +msgstr "" +"De gebruikte bandbreedte kan beperkt worden via <literal>Acquire::http::Dl-" +"Limit</literal> dat in gehele getallen uitgedrukte waarden in kilobytes per " +"seconde accepteert. De standaardwaarde is 0 waardoor er geen limiet " +"ingesteld wordt en er geprobeerd wordt om alle beschikbare bandbreedte te " +"gebruiken. Merk op dat deze optie impliciet het gelijktijdig downloaden " +"vanaf meerdere servers uitschakelt." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to " +"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e." +"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a " +"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and " +"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the " +"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. " +"It is enabled by default with the value 10." +msgstr "" +"De instelling <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> kan gebruikt " +"worden om de techniek van HTTP pipelining (RFC 2616 sectie 8.1.2.2) toe te " +"passen. Die kan bijvoorbeeld nuttig zijn bij verbindingen met een hoge " +"vertraging (high-latency connections). APT tracht tijdens het uitvoeren van " +"de bewerking webservers en proxy's die zich niet correct gedragen, te " +"ontdekken en te omzeilen, maar als u weet dat de uwe niet conform de " +"HTTP/1.1 specificatie is, kan het werken met een pijplijn uitgezet worden " +"door de waarde op 0 te zetten. Standaard is dit geactiveerd met de waarde 10." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will " +"follow redirects, which is enabled by default." +msgstr "" +"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> regelt of APT eventuele " +"omleidingen volgt. Standaard staat dit aan." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " +"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " +"clients only if the client uses a known identifier." +msgstr "" +"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kan gebruikt worden om voor " +"User-Agent een andere waarde in te stellen om bij de http-downloadmethode te " +"gebruiken. Sommige proxy's verlenen een cliënt enkel toegang als die een " +"gekende identificatie gebruikt." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-http.1.xml +msgid "" +"<literal>Acquire::http::SendAccept</literal> is enabled by default and sends " +"a <literal>Accept: text/*</literal> header field to the server for requests " +"without file extensions to prevent the server from attempting content " +"negotiation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: apt-transport-http.1.xml +#, no-wrap +msgid "" +"Acquire::http {\n" +"\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n" +"\tProxy \"socks5h://apt:pass@localhost:9050\";\n" +"\tProxy-Auto-Detect \"/usr/local/bin/apt-http-proxy-auto-detect\";\n" +"\tNo-Cache \"true\";\n" +"\tMax-Age \"3600\";\n" +"\tNo-Store \"true\";\n" +"\tTimeout \"10\";\n" +"\tDl-Limit \"42\";\n" +"\tPipeline-Depth \"0\";\n" +"\tAllowRedirect \"false\";\n" +"\tUser-Agent \"My APT-HTTP\";\n" +"\tSendAccept \"false\";\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-http.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgid "&apt-conf; &apt-authconf; &sources-list;" +msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "APT transport for downloading via the HTTP Secure protocol (HTTPS)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"This APT transport allows the use of repositories accessed via the HTTP " +"Secure protocol (HTTPS) also referred to as HTTP over TLS. It is available " +"by default since apt 1.5 and was before that available in a <package>apt-" +"transport-https</package> package. Note that a transport is never called " +"directly by a user but used by APT tools based on user configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"HTTP is by itself an unencrypted transport protocol (compare &apt-transport-" +"http;), which, as indicated by the appended S is wrapped in an encrypted " +"layer known as Transport Layer Security (TLS) which provides end-to-end " +"encryption. A sufficiently capable attacker can still observe the " +"communication partners and deeper analyse of the encrypted communcation " +"might still reveal important details. An overview over available " +"alternative transport methods is given in &sources-list;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"The HTTPS protocol is based on the HTTP protocol and as such this " +"implementation has the same relation meaning that all options supported by " +"&apt-transport-http; are also available via <literal>Acquire::https</" +"literal> and will default to the same values specified for <literal>Acquire::" +"http</literal>. This manpage will only document the options <emphasis>unique " +"to https</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "Server credentials" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"By default all certificates trusted by the system (see <package>ca-" +"certificates</package> package) are used for the verification of the server " +"certificate. An alternative certificate authority (CA) can be configured " +"with the <literal>Acquire::https::CAInfo</literal> option and its host-" +"specific option <literal>Acquire::https::CAInfo::<replaceable>host</" +"replaceable></literal>. The option specifies a file is made of the " +"concatenation of the CA certificates (in PEM format) creating the chain used " +"for the verification of the path from the root (self signed one). If the " +"remote server provides the whole chain during the exchange, the file need " +"only contain the root certificate. Otherwise, the whole chain is required. " +"If you need to support multiple authorities, the only way is to concatenate " +"everything." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"A custom certificate revocation list (CRL) can be configured with the " +"options <literal>Acquire::https::CRLFile</literal> and <literal>Acquire::" +"https::CRLFile::<replaceable>host</replaceable></literal> respectively. " +"Like the previous option a file in PEM format needs to be specified." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "Disabling security" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"When authenticating the server, if the certificate verification fails for " +"some reason (expired, revoked, man in the middle, …), the connection fails. " +"This is obviously what you want in all cases and what the default value " +"(true) of the option <literal>Acquire::https::Verify-Peer</literal> and its " +"host-specific variant provides. If you know <emphasis>exactly</emphasis> " +"what you are doing, setting this option to \"false\" allows you to skip peer " +"certificate verification and make the exchange succeed. Again, this option " +"is for debugging or testing purpose only as it removes all security provided " +"by the use of HTTPS." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"Similarly the option <literal>Acquire::https::Verify-Host</literal> and its " +"host-specific variant can be used to deactivate a security feature: The " +"certificate provided by the server includes the identity of the server which " +"should match the DNS name used to access it. By default, as requested by RFC " +"2818, the name of the mirror is checked against the identity found in the " +"certificate. This default behavior is safe and should not be changed, but if " +"you know that the server you are using has a DNS name which does not match " +"the identity in its certificate, you can set the option to \"false\", which " +"will prevent the comparison to be done." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "Client authentication" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-https.1.xml +msgid "" +"Beside the password based authentication available (see &apt-authconf;) " +"HTTPS supports authentication based on client certificates as well via " +"<literal>Acquire::https::SSLCert</literal> and <literal>Acquire::https::" +"SSLKey</literal>. They respectively should be set to the filename of the " +"X.509 client certificate and the associated (unencrypted) private key, both " +"in PEM format. In practice the use of the host-specific variants of both " +"options is highly recommended." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: apt-transport-https.1.xml +#, no-wrap +msgid "" +"Acquire::https {\n" +"\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n" +"\tProxy \"socks5h://apt:pass@localhost:9050\";\n" +"\tProxy-Auto-Detect \"/usr/local/bin/apt-https-proxy-auto-detect\";\n" +"\tNo-Cache \"true\";\n" +"\tMax-Age \"3600\";\n" +"\tNo-Store \"true\";\n" +"\tTimeout \"10\";\n" +"\tDl-Limit \"42\";\n" +"\tPipeline-Depth \"0\";\n" +"\tAllowRedirect \"false\";\n" +"\tUser-Agent \"My APT-HTTPS\";\n" +"\tSendAccept \"false\";\n" +"\n" +"\tCAInfo \"/path/to/ca/certs.pem\";\n" +"\tCRLFile \"/path/to/all/crl.pem\";\n" +"\tVerify-Peer \"true\";\n" +"\tVerify-Host::broken.example.org \"false\";\n" +"\tSSLCert::example.org \"/path/to/client/cert.pem\";\n" +"\tSSLKey::example.org \"/path/to/client/key.pem\"\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-https.1.xml +#, fuzzy +#| msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" +msgid "&apt-transport-http; &apt-conf; &apt-authconf; &sources-list;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "APT transport for more automated mirror selection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"This APT transport isn't implementing a protocol to access local or remote " +"repositories on its own, but acquires a mirrorlist and redirects all " +"requests to the mirror(s) picked from this list access via other transports " +"like &apt-transport-http;. The basic functionality is available since apt " +"0.7.24, but was undocumented until apt 1.6 which contained a complete rework " +"of the transport and its supported features. Note that a transport is never " +"called directly by a user but used by APT tools based on user configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"If the acquisition of a file via a mirror fails the method ensures that " +"automatically another possible mirror of the list is tried until either the " +"file is retrieved or no mirror is left in the list handling transparently " +"server downtimes and similar problems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"The security implications of the transport are based on the security " +"considerations associated with the transport used to acquire the mirrorlist " +"and the transports involved in accessing the chosen mirror(s) by the " +"transport." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"This transport has no configuration options at present. The mirror selection " +"is based entirely on the mirrors offered in the mirrorlist and the files apt " +"needs to acquire." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Mirrorlist format" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"A mirrorlist contains at least one line each specifying an URI for a " +"mirror. Empty lines and those starting with a hash key (<literal>#</" +"literal>) are ignored. An URI always starts with a URI scheme which defines " +"the transport used for this mirror. If the URI e.g. starts with " +"<literal>http:</literal> the responsible transport is &apt-transport-http; " +"which might have specific requirements for the format of the remaining part " +"of the URI." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"An URI can optionally be separated from metadata about the mirror by a tab. " +"Multiple datapoints in the provided metadata can itself be separated by " +"spaces for tabs. (This is an advanced feature only available with apt >= " +"1.6. Earlier apt versions will fail to parse mirrorlists using this feature)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"Since apt 1.6 the usage of compressed mirrorlists is also supported. Note " +"that the filename of the mirrorlist must specify the compression algorithm " +"used, there is no auto-detection based on file content performed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Mirror selection by metadata" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"As specified in the format a mirror can have additional metadata attached to " +"prevent a mirror from being selected for acquiring a file not matching this " +"metadata. This way the mirrorlist can e.g. contain partial mirrors serving " +"only certain architectures and apt will automatically choose a different " +"mirror for files requiring an unlisted architecture. Supported are limits " +"for the architecture (<literal>arch</literal>), codename of the release " +"(<literal>codename</literal>), component of the repository the file is in " +"(<literal>component</literal>), language the file applies to (<literal>lang</" +"literal>), suite name of the release (<literal>suite</literal>) and type of " +"the file (<literal>type</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Fallback order for mirrors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"If no priority is given via the metadata key <literal>priority</literal> for " +"a mirror the order in which mirrors are contacted is random. If a certain " +"set of mirrors should be tried first before any of another set is tried a " +"priority can be explicitly set. The mirrors with the lowest number are tried " +"first. Mirrors which have no explicit priority set default to the highest " +"possible number and are therefore tried last. The choice between mirrors " +"with the same priority is again random." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Allowed transports in a mirrorlist" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"The availability and choice of transports in a mirrorlist is limited by how " +"the apt client is accessing the mirrorlist. If a local transport like " +"<literal>file</literal> or <literal>copy</literal> is used the mirrorlist " +"can also include local sources while a mirrorlist accessed via " +"<literal>http</literal> can not. Additionally, a mirrorlist can not contain " +"a mirrorlist or other wrapping transports (like <package>apt-transport-tor</" +"package>). See the documentation of these transports on how to use them " +"with the mirror method." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"Note that apt versions before 1.6 do not support any other transport than " +"<literal>http</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Basic example" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"A basic mirrorlist example supported by all apt versions with a mirror " +"method (>= 0.7.24) in which the client will pick any of the three mirrors:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout> +#: apt-transport-mirror.1.xml +#, no-wrap +msgid "" +"http://ftp.de.debian.org/debian/\n" +"http://ftp.us.debian.org/debian/\n" +"http://deb.debian.org/debian/\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"Assuming a file with this content is stored as <filename>/etc/apt/mirrorlist." +"txt</filename> on your machine it can be used like this in &sources-list; " +"(since apt 1.6):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout> +#: apt-transport-mirror.1.xml +#, no-wrap +msgid "deb mirror+file:/etc/apt/mirrorlist.txt &debian-stable-codename; main\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"All versions of the mirror method support a mirrorlist accessible via http, " +"so assuming it is available at <literal>http://apt.example.org/mirror.lst</" +"literal> the sources.list entry from above could be written instead as:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout> +#: apt-transport-mirror.1.xml +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" +msgid "deb mirror://apt.example.org/mirror.lst &debian-stable-codename; main\n" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"Note that since apt 1.6 the use of <literal>mirror+http</literal> should be " +"preferred over <literal>mirror</literal> for uniformity. The functionality " +"is the same." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Example with metadata-enhanced mirror selection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"As explained in the format definition apt versions before 1.6 do not support " +"this and will fail parsing the mirrorlist. The example mirrorlist is " +"proposefully complicated to show some aspects of the selection. The " +"following setup is assumed: The first mirror is local mirror accessible via " +"the file method, but potentially incomplete. The second mirror has a great " +"connection, but is a partial mirror in sofar as it only contains files " +"related to the architectures <literal>amd64</literal> and <literal>all</" +"literal>. The remaining mirrors are average mirrors which should be " +"contacted only if the earlier ones didn't work." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout> +#: apt-transport-mirror.1.xml +#, no-wrap +msgid "" +"file:/srv/local/debian/mirror/\tpriority:1 type:index\n" +"http://partial.example.org/mirror/\tpriority:2 arch:amd64 arch:all type:deb\n" +"http://ftp.us.debian.org/debian/\ttype:deb\n" +"http://ftp.de.debian.org/debian/\ttype:deb\n" +"https://deb.debian.org/debian/\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-transport-mirror.1.xml +msgid "" +"In this setup with this mirrorlist the first mirror will be used to download " +"all index files assuming the mirrorlist itself is accessed via a local " +"transport like <literal>file</literal>. If it isn't, the mirror is otherwise " +"inaccessible or does not contain the requested file another mirror will be " +"used to acquire the file, which one depending on the type of the file: An " +"index file will be served by the last mirror in the list, while a package of " +"architecture <literal>amd64</literal> is served by the second and those of e." +"g. architecture <literal>i386</literal> by one of the last three." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'lang' of: <book> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "en" +msgstr "nl" + +#. type: Content of: <book><title> +#: guide.dbk +msgid "APT User's Guide" +msgstr "Gebruikershandleiding voor APT" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "Jason Gunthorpe" +msgstr "Jason Gunthorpe" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "jgg@debian.org" +msgstr "jgg@debian.org" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "Version &apt-product-version;" +msgstr "Versie &apt-product-version;" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: guide.dbk +msgid "" +"This document provides an overview of how to use the APT package manager." +msgstr "" +"Dit document geeft een overzicht van het gebruik van de pakketmanager APT." + +#. type: Content of: <book><bookinfo> +#: guide.dbk +msgid "" +"<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>" +msgstr "" +"<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "License Notice" +msgstr "Toelichting bij de licentie" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "" +"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" +"or modify them under the terms of the GNU General Public License as " +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"\"APT\" en dit document zijn vrije software. U kunt ze verspreiden en/of ze " +"aanpassen overeenkomstig de bepalingen van de GNU General Public License, " +"versie 2 of (volgens uw keuze) iedere latere versie, zoals die door de Free " +"Software Foundation gepubliceerd werd. " + +#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: guide.dbk offline.dbk +msgid "" +"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/" +"GPL for the full license." +msgstr "" +"Meer details en de volledige licentie vindt u op Debian-systemen in het " +"bestand /usr/share/common-licenses/GPL." + +#. type: Content of: <book><chapter><title> +#: guide.dbk +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. type: Content of: <book><chapter><para> +#: guide.dbk +msgid "" +"The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</" +"command> method and the <command>apt-get</command> command line user " +"interface. Both provide a way to install and remove packages as well as " +"download new packages from the Internet." +msgstr "" +"Momenteel bevat het APT-pakket twee secties, de <command>dselect</command>-" +"methode van APT en het commandoregelprogramma <command>apt-get</command>. " +"Beide bieden een manier om pakketten te installeren en te verwijderen en " +"nieuwe pakketten via het internet op te halen." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: guide.dbk +msgid "Anatomy of the Package System" +msgstr "Anatomie van het pakketsysteem" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: guide.dbk +msgid "" +"The Debian packaging system has a large amount of information associated " +"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " +"the system. The most prominent of its features is the dependency system." +msgstr "" +"Het pakketsysteem van Debian maakt gebruik van een grote hoeveelheid aan " +"informatie over elk pakket om te helpen verzekeren dat het eenvoudig en " +"netjes in het systeem ingepast kan worden. Het meest prominente aspect van " +"zijn functionaliteit is het vereistensysteem." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: guide.dbk +msgid "" +"The dependency system allows individual programs to make use of shared " +"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " "used portions of a program in separate packages to reduce the number of " "things the average user is required to install. Also, it allows for choices " "in mail transport agents, X servers and so on." @@ -11640,6 +12414,82 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "" "En dit zal gebruik maken van de reeds opgehaalde archieven op de schijf." +#~ msgid "" +#~ "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP " +#~ "URIs. It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:" +#~ "port]/</literal>. Per host proxies can also be specified by using the " +#~ "form <literal>http::Proxy::<host></literal> with the special " +#~ "keyword <literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of " +#~ "the above settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment " +#~ "variable will be used." +#~ msgstr "" +#~ "<literal>http::Proxy</literal> stelt de te gebruiken standaard-proxy in " +#~ "voor URI's van het type HTTP. De standaardvorm ervan is <literal>http://" +#~ "[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Proxy's kunnen ook per computer " +#~ "ingesteld worden volgens het schema <literal>http::Proxy::<host></" +#~ "literal>, waarbij het bijzondere trefwoord <literal>DIRECT</literal> " +#~ "betekent dat geen proxy's gebruikt worden. Indien geen van de " +#~ "bovenstaande instellingen opgegeven werd, zal de omgevingsvariabele " +#~ "<envar>http_proxy</envar> gebruikt worden." + +#~ msgid "" +#~ "The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, " +#~ "<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and " +#~ "<literal>proxy</literal> options work for HTTPS URIs in the same way as " +#~ "for the <literal>http</literal> method, and default to the same values if " +#~ "they are not explicitly set. The <literal>Pipeline-Depth</literal> option " +#~ "is not yet supported." +#~ msgstr "" +#~ "De opties <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, " +#~ "<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> en " +#~ "<literal>proxy</literal> werken op dezelfde manier voor URI's van het " +#~ "type HTTPS als voor de <literal>http</literal>-methode en hebben dezelfde " +#~ "standaardwaarden als ze niet expliciet ingesteld werden. De optie " +#~ "<literal>Pipeline-Depth</literal> wordt momenteel nog niet ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds " +#~ "info about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> " +#~ "is the corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> " +#~ "boolean suboption determines whether or not the server's host certificate " +#~ "should be verified against trusted certificates. <literal><host>::" +#~ "Verify-Peer</literal> is the corresponding per-host option. " +#~ "<literal>Verify-Host</literal> boolean suboption determines whether or " +#~ "not the server's hostname should be verified. <literal><host>::" +#~ "Verify-Host</literal> is the corresponding per-host option. " +#~ "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client " +#~ "authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is the " +#~ "corresponding per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what " +#~ "private key to use for client authentication. <literal><host>::" +#~ "SslKey</literal> is the corresponding per-host option. " +#~ "<literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL version to use. " +#~ "It can contain either of the strings '<literal>TLSv1</literal>' or " +#~ "'<literal>SSLv3</literal>'. <literal><host>::SslForceVersion</" +#~ "literal> is the corresponding per-host option." +#~ msgstr "" +#~ "De suboptie <literal>CaInfo</literal> specificeert de plaats waar het " +#~ "bestand zich bevindt dat informatie bevat over vertrouwde certificaten. " +#~ "<literal><host>::CaInfo</literal> is de overeenkomstige optie voor " +#~ "een specifieke computer. De booleaanse suboptie <literal>Verify-Peer</" +#~ "literal> bepaalt of het computercertificaat van de server al dan niet " +#~ "geverifieerd moet worden tegenover de vertrouwde certificaten. " +#~ "<literal><host>::Verify-Peer</literal> is de overeenkomstige optie " +#~ "voor een specifieke computer. De booleaanse suboptie <literal>Verify-" +#~ "Host</literal> bepaalt of de computernaam van de server wel of niet " +#~ "geverifieerd moet worden. <literal><host>::Verify-Host</literal> is " +#~ "de overeenkomstige optie voor een specifieke computer. <literal>SslCert</" +#~ "literal> bepaalt welk certificaat gebruikt moet worden voor de " +#~ "authenticatie van de cliënt. <literal><host>::SslCert</literal> is " +#~ "de overeenkomstige optie voor een specifieke computer. <literal>SslKey</" +#~ "literal> bepaalt welke privésleutel gebruikt moet worden voor de " +#~ "authenticatie van de cliënt. <literal><host>::SslKey</literal> is " +#~ "de overeenkomstige optie voor een specifieke computer. " +#~ "<literal>SslForceVersion</literal> overschrijft de standaardinstelling " +#~ "voor de te gebruiken versie van SSL. Het kan ofwel '<literal>TLSv1</" +#~ "literal>' of '<literal>SSLv3</literal>' als tekenreeks bevatten. " +#~ "<literal><host>::SslForceVersion</literal> is de overeenkomstige " +#~ "optie voor een specifieke computer." + #~ msgid "" #~ "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an " #~ "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format " @@ -11853,9 +12703,6 @@ msgstr "" #~ msgid "List fingerprints of trusted keys." #~ msgstr "De vingerafdrukken van de betrouwbare sleutels weergeven." -#~ msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" -#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" - #~ msgid "Local trust database of archive keys." #~ msgstr "Lokale database van betrouwbare archiefsleutels." -- cgit v1.2.3