From c09548fde7a8a5efd793784d02bb933c2eef3c4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Sun, 5 Jan 2014 10:08:42 +0100 Subject: prepare 0.9.14.3~exp1 --- doc/apt-verbatim.ent | 2 +- doc/po/apt-doc.pot | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/apt-verbatim.ent b/doc/apt-verbatim.ent index 9a061e61d..8d6131d58 100644 --- a/doc/apt-verbatim.ent +++ b/doc/apt-verbatim.ent @@ -219,7 +219,7 @@ "> - + diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot index 554206e01..9c612e994 100644 --- a/doc/po/apt-doc.pot +++ b/doc/po/apt-doc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -- cgit v1.2.3 From 181d587044121448e4d9925cc18ffb404b7b4a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Mon, 6 Jan 2014 08:35:51 +0100 Subject: document deb822 style sources.list --- doc/sources.list.5.xml | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml index 87fb4d71e..ef5219ec2 100644 --- a/doc/sources.list.5.xml +++ b/doc/sources.list.5.xml @@ -76,12 +76,27 @@ code in the same form as the deb type. A deb-src line is required to fetch source indexes. - The format for a sources.list entry using the deb and deb-src types is: deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...] + Alternatively a rfc822 style format is also supported: + + Type: deb + URI: http://example.com + Dist: stable + Section: component1 component2 + [option1]: [option1-value] + + Type: deb-src + URI: http://example.com + Dist: stable + Section: component1 component2 + [option1]: [option1-value] + + + The URI for the deb type must specify the base of the Debian distribution, from which APT will find the information it needs. distribution can specify an exact path, in which case the -- cgit v1.2.3 From 796a0eff1acebe858632c344e77bfc3189b2244f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Thu, 16 Jan 2014 17:00:56 +0100 Subject: rename "distribution" in sources.list to "suite" --- doc/sources.list.5.xml | 38 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 20 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml index ef5219ec2..7a82bd4ce 100644 --- a/doc/sources.list.5.xml +++ b/doc/sources.list.5.xml @@ -79,19 +79,19 @@ The format for a sources.list entry using the deb and deb-src types is: - deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...] + deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...] Alternatively a rfc822 style format is also supported: Type: deb URI: http://example.com - Dist: stable + Suite: stable Section: component1 component2 [option1]: [option1-value] Type: deb-src URI: http://example.com - Dist: stable + Suite: stable Section: component1 component2 [option1]: [option1-value] @@ -99,14 +99,14 @@ The URI for the deb type must specify the base of the Debian distribution, from which APT will find the information it needs. - distribution can specify an exact path, in which case the - components must be omitted and distribution must end with + suite can specify an exact path, in which case the + components must be omitted and suite must end with a slash (/). This is useful for the case when only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. - If distribution does not specify an exact path, at least + If suite does not specify an exact path, at least one component must be present. - distribution may also contain a variable, + suite may also contain a variable, $(ARCH) which expands to the Debian architecture (such as amd64 or armel) used on the system. This permits architecture-independent @@ -114,17 +114,19 @@ of interest when specifying an exact path, APT will automatically generate a URI with the current architecture otherwise. - Since only one distribution can be specified per line it may be necessary - to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available - distributions or components at that location is desired. - APT will sort the URI list after it has generated a complete set - internally, and will collapse multiple references to the same Internet - host, for instance, into a single connection, so that it does not - inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, - and then re-establish a connection to that same host. This feature is - useful for accessing busy FTP sites with limits on the number of - simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to - different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth. + In the traditional style sources.list format since only one + distribution can be specified per line it may be necessary to have + multiple lines for the same URI, if a subset of all available + distributions or components at that location is desired. APT will + sort the URI list after it has generated a complete set internally, + and will collapse multiple references to the same Internet host, + for instance, into a single connection, so that it does not + inefficiently establish an FTP connection, close it, do something + else, and then re-establish a connection to that same host. This + feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the + number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes + connections to different hosts to more effectively deal with sites + with low bandwidth. options is always optional and needs to be surrounded by square brackets. It can consist of multiple settings in the form -- cgit v1.2.3 From a51fa92c521a6790446108a54ad1d9b6a16515ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Thu, 16 Jan 2014 17:03:07 +0100 Subject: rename URL to Uri in deb822-sources --- doc/sources.list.5.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml index 7a82bd4ce..e770023d5 100644 --- a/doc/sources.list.5.xml +++ b/doc/sources.list.5.xml @@ -84,13 +84,13 @@ Alternatively a rfc822 style format is also supported: Type: deb - URI: http://example.com + Uri: http://example.com Suite: stable Section: component1 component2 [option1]: [option1-value] Type: deb-src - URI: http://example.com + Uri: http://example.com Suite: stable Section: component1 component2 [option1]: [option1-value] -- cgit v1.2.3 From 866e9fadf892368fcb50e6a192bcdd350cfe8e5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Fri, 17 Jan 2014 20:41:55 +0100 Subject: implement suggestion by donkult (thanks!) --- doc/sources.list.5.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml index e770023d5..7a82bd4ce 100644 --- a/doc/sources.list.5.xml +++ b/doc/sources.list.5.xml @@ -84,13 +84,13 @@ Alternatively a rfc822 style format is also supported: Type: deb - Uri: http://example.com + URI: http://example.com Suite: stable Section: component1 component2 [option1]: [option1-value] Type: deb-src - Uri: http://example.com + URI: http://example.com Suite: stable Section: component1 component2 [option1]: [option1-value] -- cgit v1.2.3 From 6c069a2247781754bcc8574687cb98b493c6ab8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Sat, 18 Jan 2014 20:51:03 +0100 Subject: rename "Suite/Section" to plural --- doc/sources.list.5.xml | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml index 7a82bd4ce..87f4d5fc5 100644 --- a/doc/sources.list.5.xml +++ b/doc/sources.list.5.xml @@ -20,7 +20,7 @@ &apt-email; &apt-product; - 2012-06-09T00:00:00Z + 2014-01-18T00:00:00Z @@ -85,14 +85,14 @@ Type: deb URI: http://example.com - Suite: stable - Section: component1 component2 + Suites: stable + Sections: component1 component2 [option1]: [option1-value] Type: deb-src URI: http://example.com - Suite: stable - Section: component1 component2 + Suites: stable + Sections: component1 component2 [option1]: [option1-value] -- cgit v1.2.3 From 609bb2ead3adef6e56daac1d12a9bdc482a4ae77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Sat, 18 Jan 2014 21:12:40 +0100 Subject: releasing package apt version 0.9.14.3~exp3 --- doc/apt-verbatim.ent | 2 +- doc/po/apt-doc.pot | 144 ++++++++++++++++++++++---------------- doc/po/de.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/es.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/fr.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/it.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/ja.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/pl.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/pt.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ doc/po/pt_BR.po | 154 +++++++++++++++++++++++----------------- 10 files changed, 1058 insertions(+), 593 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/apt-verbatim.ent b/doc/apt-verbatim.ent index 8d6131d58..47763c4c1 100644 --- a/doc/apt-verbatim.ent +++ b/doc/apt-verbatim.ent @@ -219,7 +219,7 @@ "> - + diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot index 9c612e994..039e07a24 100644 --- a/doc/po/apt-doc.pot +++ b/doc/po/apt-doc.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.14.2\n" +"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.14.3~exp3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Files" msgstr "" #. type: Content of: -#: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 apt-ftparchive.1.xml:609 +#: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" msgstr "" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 apt-ftparchive.1.xml:598 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "" @@ -4695,35 +4695,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 +#: sources.list.5.xml:82 #, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:100 msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 +#: sources.list.5.xml:109 msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, " +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, " "<literal>$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the " "system. This permits architecture-independent " @@ -4733,22 +4758,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 +#: sources.list.5.xml:117 msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -4759,7 +4785,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</replaceable>,…</literal> " "can be used to specify for which architectures information should be " @@ -4768,7 +4794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 msgid "" "<literal>arch+=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</replaceable>,…</literal> " "and " @@ -4778,7 +4804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the " @@ -4790,7 +4816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -4799,12 +4825,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -4814,17 +4840,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -4832,7 +4858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media " "swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source " @@ -4840,7 +4866,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format " @@ -4851,7 +4877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual " @@ -4864,7 +4890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -4873,7 +4899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -4882,12 +4908,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme " @@ -4899,42 +4925,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -4942,7 +4968,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -4950,33 +4976,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -4985,19 +5011,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under " @@ -5009,7 +5035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "" diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 8983abb64..dad4c3f33 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 22:49+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Dateien" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "" "filename> gelesenen Anbieter aus." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "" "benötigt, um Quellindizes herunterzuladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6706,21 +6706,57 @@ msgstr "" "<literal>deb</literal>- und <literal>deb-src</literal>-Typen benutzt, ist:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ Optionen ] URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] […]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "Die URI für den <literal>deb</literal>-Typ muss die Basis der Debian-" @@ -6734,15 +6770,24 @@ msgstr "" "angegeben sein." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribution</literal> könnte außerdem eine Variable, <literal>" "$(ARCH)</literal>, enthalten, die zur Debian-Architektur (wie " @@ -6754,18 +6799,32 @@ msgstr "" "Architektur generieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "Da pro Zeile nur eine Distribution angegeben werden kann, könnte es nötig " "sein, mehrere Zeilen für die gleiche URI zu haben, falls eine Untermenge " @@ -6781,7 +6840,7 @@ msgstr "" "niedriger Bandbreite hauszuhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6799,7 +6858,7 @@ msgstr "" "stillschweigend ignoriert werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6815,7 +6874,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6837,7 +6896,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6855,7 +6914,7 @@ msgstr "" "korrekt authentifizierte Quellen als nicht authentifiziert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6869,12 +6928,12 @@ msgstr "" "Rechnern, zum Beispiel)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "Einige Beispiele:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6886,17 +6945,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "URI-Beschreibung" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "Die derzeit zulässigen URI-Typen sind:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6907,7 +6966,7 @@ msgstr "" "lokale Spiegel oder Archive." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6917,7 +6976,7 @@ msgstr "" "der Quellenliste zu erstellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6934,7 +6993,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass dies eine unsichere Authentifizierungsmethode ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6956,7 +7015,7 @@ msgstr "" "benutzen, werden ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6969,7 +7028,7 @@ msgstr "" "Wechseldatenträger benutzen, um Dateien mit APT umherzukopieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6983,12 +7042,12 @@ msgstr "" "<command>find</command> und <command>dd</command> verwandt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "weitere zulässige URI-Typen hinzufügen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -7007,7 +7066,7 @@ msgstr "" "Benutzung von debtorrent verfügbar – siehe &apt-transport-debtorrent;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -7016,37 +7075,37 @@ msgstr "" "jason/debian für stable/main, stable/contrib und stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "wie oben, außer das dies die »unstable«- (Entwicklungs-) Distribution " "benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "Quellzeile für obiges" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -7057,7 +7116,7 @@ msgstr "" "<literal>amd64</literal> und <literal>armel</literal> holt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7067,7 +7126,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -7076,13 +7135,13 @@ msgstr "" "den hamm/main-Bereich zu benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -7092,13 +7151,13 @@ msgstr "" "benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -7112,19 +7171,19 @@ msgstr "" "für beide Quellzeilen benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -7144,7 +7203,7 @@ msgstr "" "type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index c26c9476b..9debc5967 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 12:21+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Ficheros" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "" "vendors.list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgstr "" "literal> para obtener los índices de fuentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6730,21 +6730,57 @@ msgstr "" "usando los tipos <literal>deb</literal> y <literal>deb-src</literal> es:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ opciones ] uri distribución [componente1] [componente2] [...]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "El URI para el tipo <literal>deb</literal> debe especificar la base de la " @@ -6757,15 +6793,24 @@ msgstr "" "<literal>distribución</literal> no define una ruta exacta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribución</literal> puede contener una variable, <literal>" "$(ARCH)</literal>, que se expandirá a la arquitectura de Debian usada en el " @@ -6777,18 +6822,32 @@ msgstr "" "sistema." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea, es " "posible que se precisen varias líneas para la misma URI si desea tener " @@ -6803,7 +6862,7 @@ msgstr "" "aprovechar mejor el ancho de banda." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6820,7 +6879,7 @@ msgstr "" "ignoran silenciosamente):" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6835,7 +6894,7 @@ msgstr "" "arquitecturas definidas por la opción <literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6856,7 +6915,7 @@ msgstr "" "arquitecturas definidas por la opción <literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6874,7 +6933,7 @@ msgstr "" "autenticadas no lo están." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6887,12 +6946,12 @@ msgstr "" "seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "Algunos ejemplos:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6904,17 +6963,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "Especificación del URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "Los tipos de URI permitidos actualmente son:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6925,7 +6984,7 @@ msgstr "" "particiones montadas mediante NFS y réplicas o archivos de paquetes locales." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6935,7 +6994,7 @@ msgstr "" "list»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6953,7 +7012,7 @@ msgstr "" "autenticación no es seguro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6974,7 +7033,7 @@ msgstr "" "fichero de configuración." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6987,7 +7046,7 @@ msgstr "" "permite realizar la copia de ficheros con APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -7001,12 +7060,12 @@ msgstr "" "transferencia de ficheros desde la máquina remota." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "Añadir más tipos de URI reconocidos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -7025,7 +7084,7 @@ msgstr "" "debtorrent, consulte &apt-transport-debtorrent;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -7034,36 +7093,36 @@ msgstr "" "para «stable/main», «stable/contrib», y «stable/non-free»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Como arriba, excepto que usa la distribución «unstable» (en desarrollo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "Línea para obtener el código fuente desde la ubicación anterior." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -7074,7 +7133,7 @@ msgstr "" "obtiene <literal>amd64</literal> y <literal>armel</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7084,7 +7143,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -7093,13 +7152,13 @@ msgstr "" "usa sólo la sección «hamm/main»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -7108,13 +7167,13 @@ msgstr "" "del directorio «debian», y usa sólo la sección «&stable-codename;/contrib»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -7127,19 +7186,19 @@ msgstr "" "filename>, se usará sólo una sesión FTP para ambas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -7158,7 +7217,7 @@ msgstr "" "tiene esta estructura.) <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 67a26a280..de8e83d68 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 07:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Fichiers" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "" "list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "Exemples" @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "" "pour récupérer les index des sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6675,21 +6675,57 @@ msgstr "" "types <literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ options ] uri distribution [composant1] [composant2] [...]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "L'URI de type <literal>deb</literal> doit indiquer la base de la " @@ -6703,15 +6739,24 @@ msgstr "" "être présent." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribution</literal> peut aussi contenir une variable <literal>" "$(ARCH)</literal>, qui sera remplacée par l'architecture Debian (comme " @@ -6722,18 +6767,32 @@ msgstr "" "literal> crée automatiquement un URI en fonction de l'architecture effective." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut être " "nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut " @@ -6748,7 +6807,7 @@ msgstr "" "tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6765,7 +6824,7 @@ msgstr "" "ignorés silencieusement) :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6780,7 +6839,7 @@ msgstr "" "Architectures</literal> sera téléchargée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6801,7 +6860,7 @@ msgstr "" "Architectures</literal> sera téléchargée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6819,7 +6878,7 @@ msgstr "" "authentifiées comme non authentifiées." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6832,12 +6891,12 @@ msgstr "" "les hôtes distants." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "Exemples :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6849,17 +6908,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "Spécification des URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "Les types d'URI actuellement reconnues sont :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6870,7 +6929,7 @@ msgstr "" "avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6880,7 +6939,7 @@ msgstr "" "pour créer des entrées dans la liste des sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6897,7 +6956,7 @@ msgstr "" "Notez qu'il s'agit d'une méthode d'authentification peu sûre." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6919,7 +6978,7 @@ msgstr "" "configuration seront ignorés." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6933,7 +6992,7 @@ msgstr "" "des fichiers avec APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6947,12 +7006,12 @@ msgstr "" "sont utilisées pour l'accès aux fichiers de la machine distante." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "ajout de types d'URI supplémentaires reconnues" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -6971,7 +7030,7 @@ msgstr "" "disponibles (voir &apt-transport-debtorrent;)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -6980,37 +7039,37 @@ msgstr "" "debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution " "« unstable » (développement)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "La précédente ligne, mais pour les sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -7021,7 +7080,7 @@ msgstr "" "<literal>amd64</literal> et <literal>armel</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7031,7 +7090,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -7040,13 +7099,13 @@ msgstr "" "n'utiliser que la section hamm/main." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -7055,13 +7114,13 @@ msgstr "" "répertoire debian, et n'utiliser que la section &stable-codename;/contrib." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -7074,19 +7133,19 @@ msgstr "" "apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -7106,7 +7165,7 @@ msgstr "" "type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po index 13818f98d..042abbc0b 100644 --- a/doc/po/it.po +++ b/doc/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:04+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "File" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "" "filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "Esempi" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "" "riga <literal>deb-src</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6712,21 +6712,57 @@ msgstr "" "<literal>deb</literal> o <literal>deb-src</literal> è:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ opzioni ] uri distribuzione [componente1] [componente2] [...]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "L'URI per il tipo <literal>deb</literal> deve specificare la base della " @@ -6740,15 +6776,24 @@ msgstr "" "<literal>componente</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribuzione</literal> può anche contenere una variabile <literal>" "$(ARCH)</literal> che viene espansa nell'architettura Debian (come " @@ -6759,18 +6804,32 @@ msgstr "" "automaticamente un URI con l'architettura corrente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "Dato che può essere specificata solo una distribuzione per riga, può essere " "necessario avere più righe per lo stesso URI, se si desidera un sottoinsieme " @@ -6786,7 +6845,7 @@ msgstr "" "larghezza di banda." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6803,7 +6862,7 @@ msgstr "" "supportate verranno ignorate in modo silenzioso):" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6818,7 +6877,7 @@ msgstr "" "Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6839,7 +6898,7 @@ msgstr "" "Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6856,7 +6915,7 @@ msgstr "" "tratta anche le fonti correttamente autenticate come non autenticate." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6869,12 +6928,12 @@ msgstr "" "in una rete locale, seguiti da host Internet distanti)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "Alcuni esempi:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6886,17 +6945,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "Specificare URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "I tipi di URI attualmente riconosciuti sono:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6907,7 +6966,7 @@ msgstr "" "archivi locali." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6917,7 +6976,7 @@ msgstr "" "delle fonti." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6934,7 +6993,7 @@ msgstr "" "è un metodo di autenticazione non sicuro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6954,7 +7013,7 @@ msgstr "" "HTTP specificati nel file di configurazione verranno ignorati." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6967,7 +7026,7 @@ msgstr "" "rimovibili, per copiare i file nelle varie posizioni con APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6981,12 +7040,12 @@ msgstr "" "command> e <command>dd</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "aggiungere ulteriori tipi di URI riconoscibili" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -7005,7 +7064,7 @@ msgstr "" "debtorrrent; vedere &apt-transport-debtorrent;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -7014,37 +7073,37 @@ msgstr "" "debian per stable/main, stable/contrib e stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/gianni/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Come sopra, tranne per il fatto che usa la distribuzione unstable (di " "sviluppo)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/gianni/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "Riga per i sorgenti corrispondente alla precedente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/gianni/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -7055,7 +7114,7 @@ msgstr "" "<literal>amd64</literal> e <literal>armel</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7065,7 +7124,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -7074,13 +7133,13 @@ msgstr "" "hamm/main." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -7089,13 +7148,13 @@ msgstr "" "e usa solo l'area &stable-codename;/contrib." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -7108,19 +7167,19 @@ msgstr "" "usata una sola sessione FTP per entrambe le righe." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -7139,7 +7198,7 @@ msgstr "" "modo.] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index d73f29523..f877f2935 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-08 07:58+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "ファイル" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "" "します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "サンプル" @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "" "です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6422,21 +6422,57 @@ msgstr "" "ます。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ オプション ] uri distribution [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "<literal>deb</literal> タイプの URI は、APT が必要な情報を見つけられるよう" @@ -6449,15 +6485,24 @@ msgstr "" "とつは <literal>component</literal> を指定しなければなりません。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribution</literal> は、<literal>$(ARCH)</literal> 変数を含む場合" "があります。<literal>$(ARCH)</literal> 変数は、システムで使用している Debian " @@ -6468,18 +6513,32 @@ msgstr "" "チャで URI を自動的に生成します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "有効な全 distribution, component の場所から、一部が必要な場合、1 行につき 1 " "distribution しか指定できないため、同じ URI の行を複数記述することになるで" @@ -6491,7 +6550,7 @@ msgstr "" "るホストへは、接続を並行して行うようにもしています。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6507,7 +6566,7 @@ msgstr "" "す)。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6521,7 +6580,7 @@ msgstr "" "literal> オプションに定義してある、全アーキテクチャをダウンロードします。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6541,7 +6600,7 @@ msgstr "" "literal> オプションに定義してある、全アーキテクチャをダウンロードします。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6558,7 +6617,7 @@ msgstr "" "認証として扱います。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6571,12 +6630,12 @@ msgstr "" "しょう。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "例:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6588,17 +6647,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "URI の仕様" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "現在認識できる URI タイプは以下のとおりです。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6608,7 +6667,7 @@ msgstr "" "にします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6618,7 +6677,7 @@ msgstr "" "グラムを使用してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6634,7 +6693,7 @@ msgstr "" "指定してください。この認証方法は安全ではないことに注意してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6653,7 +6712,7 @@ msgstr "" "す)。設定ファイルで HTTP を利用するプロキシが指定してあっても、無視されます。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6665,7 +6724,7 @@ msgstr "" "用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6679,12 +6738,12 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "さらに認識できる URI タイプの追加" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -6702,7 +6761,7 @@ msgstr "" "transport-debtorrent; を参照してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -6711,35 +6770,35 @@ msgstr "" "free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "上記と同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "上記のソース行は以下のようになります。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -6750,7 +6809,7 @@ msgstr "" "<literal>armel</literal> アーキテクチャのパッケージ情報を取得します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -6760,7 +6819,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -6769,13 +6828,13 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -6784,13 +6843,13 @@ msgstr "" "&stable-codename;/contrib のみを使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -6803,19 +6862,19 @@ msgstr "" "つだけになります。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -6834,7 +6893,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index 4b0f8d89c..5d66ac29c 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:59+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Pliki" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "Przykłady" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "" "źródłowych." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6127,21 +6127,57 @@ msgstr "" "<literal>deb</literal> i <literal>deb-src</literal> jest następujący:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ opcje ] uri dystrybucja [komponent1] [komponent2] [...]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "URI typu <literal>deb</literal> musi podawać bazową lokalizację dystrybucji " @@ -6154,15 +6190,24 @@ msgstr "" "<literal>komponent</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>Dystrybucja</literal> może zawierać także zmienną <literal>$(ARCH)</" "literal>, która zostanie rozwinięta do architektury Debiana (takiej jak " @@ -6174,18 +6219,32 @@ msgstr "" # #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "Ponieważ w pojedynczej linii można podać tylko jedną dystrybucję, może być " "potrzebne wymienienie tego samego URI w wielu liniach, jeżeli pożądany jest " @@ -6201,7 +6260,7 @@ msgstr "" "sieciach o niskiej przepustowości łączy." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6218,7 +6277,7 @@ msgstr "" "wypisywania żadnego ostrzeżenia):" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6233,7 +6292,7 @@ msgstr "" "w opcji konfiguracji <literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6254,7 +6313,7 @@ msgstr "" "w opcji konfiguracji <literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6272,7 +6331,7 @@ msgstr "" "niezautentykowane." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6286,12 +6345,12 @@ msgstr "" "komputerami w Internecie)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "Kilka przykładów:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6303,17 +6362,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "Określanie URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "Obecnie rozpoznawane są następujące typy URI:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6324,7 +6383,7 @@ msgstr "" "archiwów." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6334,7 +6393,7 @@ msgstr "" "list." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6351,7 +6410,7 @@ msgstr "" "bezpieczny." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6371,7 +6430,7 @@ msgstr "" "konfiguracyjnym serwery proxy używające HTTP zostaną zignorowane." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6384,7 +6443,7 @@ msgstr "" "do skopiowania plików przy użyciu APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6398,12 +6457,12 @@ msgstr "" "przetransferowania plików ze zdalnego komputera." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "dodawanie innych rozpoznawanych typów URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -6422,7 +6481,7 @@ msgstr "" "zobaczyć &apt-transport-debtorrent;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -6431,36 +6490,36 @@ msgstr "" "debian dla zasobów stable/main, stable/contrib i stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Jak wyżej, z tą różnicą że używa dystrybucji niestabilnej (deweloperskiej)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "Linie źródeł dla powyższego przykładu" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -6471,7 +6530,7 @@ msgstr "" "literal> i <literal>armel</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -6481,7 +6540,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -6490,13 +6549,13 @@ msgstr "" "org i dystrybucji hamm/main." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -6505,13 +6564,13 @@ msgstr "" "katalogu debian i używa tylko dystrybucji &stable-codename;/contrib." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -6524,19 +6583,19 @@ msgstr "" "to pojedyncza sesja FTP będzie użyta w celu uzyskania dostępu do obu zasobów." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -6555,7 +6614,7 @@ msgstr "" "nie zawiera takiej struktury). <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache;, &apt-conf;" diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 7060351ce..c9a325bf0 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:53+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <l10n@debianpt.org>\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Ficheiros" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "" "vendors.list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "" "linha <literal>deb-src</literal> para obter índices das fontes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -6648,21 +6648,57 @@ msgstr "" "tipos <literal>deb</literal> e <literal>deb-src</literal> é:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 -#, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#: sources.list.5.xml:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ opções ] uri distribuição [componente1] [componente2] [...]" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " +#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " +#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " +#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " +#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " +#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" "O URI para o tipo <literal>deb</literal> tem de especificar a base da " @@ -6676,15 +6712,24 @@ msgstr "" "presente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 -msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +#: sources.list.5.xml:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +#| "<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +#| "This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +#| "files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +#| "exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +#| "the current architecture otherwise." +msgid "" +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribution</literal> também pode conter uma variável. <literal>" "$(ARCH)</literal> a qual se expande à arquitectura Debian (tal como " @@ -6695,18 +6740,32 @@ msgstr "" "gerar automaticamente um URI com a arquitectura actual." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 -msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +#: sources.list.5.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " +#| "to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +#| "distributions or components at that location is desired. APT will sort " +#| "the URI list after it has generated a complete set internally, and will " +#| "collapse multiple references to the same Internet host, for instance, " +#| "into a single connection, so that it does not inefficiently establish an " +#| "FTP connection, close it, do something else, and then re-establish a " +#| "connection to that same host. This feature is useful for accessing busy " +#| "FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users. APT " +#| "also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal " +#| "with sites with low bandwidth." +msgid "" +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" "Como apenas pode ser especificada por linha uma distribuição, pode ser " "necessário ter várias linhas para o mesmo URI, se só for desejado um sub-" @@ -6721,7 +6780,7 @@ msgstr "" "sites com baixa largura de banda." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6738,7 +6797,7 @@ msgstr "" "definições não suportadas serão ignoradas em silêncio):" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6753,7 +6812,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6774,7 +6833,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Architectures</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6791,7 +6850,7 @@ msgstr "" "lida com fontes mesmo actualmente autenticadas como não sendo autênticas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6805,12 +6864,12 @@ msgstr "" "Internet, por exemplo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "Some examples:" msgstr "Alguns exemplos:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6822,17 +6881,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "Especificação da URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "Os tipos de URI actualmente reconhecidos são:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6843,7 +6902,7 @@ msgstr "" "arquivos locais." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6853,7 +6912,7 @@ msgstr "" "fontes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6870,7 +6929,7 @@ msgstr "" "método de autenticação seguro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6891,7 +6950,7 @@ msgstr "" "configuração serão ignorados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6904,7 +6963,7 @@ msgstr "" "ficheiros com o APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6918,12 +6977,12 @@ msgstr "" "ficheiros a partir da máquina remota." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "adicionando mais tipos de URI reconhecíveis" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -6942,7 +7001,7 @@ msgstr "" "exemplo o debtorrent - veja &apt-transport-debtorrent;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -6951,36 +7010,36 @@ msgstr "" "para stable/main, stable/contrib, e stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Como em cima, excepto que usa a distribuição unstable (de desenvolvimento)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "Linha de fonte para o referido acima" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -6991,7 +7050,7 @@ msgstr "" "<literal>amd64</literal> e <literal>armel</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -7001,7 +7060,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -7010,13 +7069,13 @@ msgstr "" "hamm/main." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -7025,13 +7084,13 @@ msgstr "" "usa apenas a área &stable-codename;/contrib." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -7044,19 +7103,19 @@ msgstr "" "uma única sessão FTP para ambas linhas de recurso." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -7075,7 +7134,7 @@ msgstr "" "\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po index a77b8319a..695d8dbea 100644 --- a/doc/po/pt_BR.po +++ b/doc/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 #, fuzzy @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 #: apt-ftparchive.1.xml:598 #, fuzzy msgid "Examples" @@ -5096,60 +5096,86 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:80 +#: sources.list.5.xml:79 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:83 +#: sources.list.5.xml:82 #, no-wrap -msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:86 +#, no-wrap +msgid "" +" Type: deb\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +"\n" +" Type: deb-src\n" +" URI: http://example.com\n" +" Suites: stable\n" +" Sections: component1 component2\n" +" [option1]: [option1-value]\n" +" " msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:85 +#: sources.list.5.xml:84 +msgid "" +"Alternatively a rfc822 style format is also supported: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:100 msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " -"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " -"a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " +"<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a " +"slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a " "particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If " -"<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least one " +"<literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one " "<literal>component</literal> must be present." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:94 +#: sources.list.5.xml:109 msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " -"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " -"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " -"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " -"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " -"the current architecture otherwise." +"<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</" +"literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" +"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " +"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " +"In general this is only of interest when specifying an exact path, " +"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " +"architecture otherwise." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:102 +#: sources.list.5.xml:117 msgid "" -"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " -"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " -"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " -"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " -"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " -"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " -"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " -"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " -"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " -"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +"In the traditional style sources.list format since only one distribution can " +"be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the " +"same URI, if a subset of all available distributions or components at that " +"location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a " +"complete set internally, and will collapse multiple references to the same " +"Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not " +"inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and " +"then re-establish a connection to that same host. This feature is useful for " +"accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous " +"users. APT also parallelizes connections to different hosts to more " +"effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:114 +#: sources.list.5.xml:131 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -5160,7 +5186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:120 +#: sources.list.5.xml:137 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -5170,7 +5196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:124 +#: sources.list.5.xml:141 msgid "" "<literal>arch+=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> and <literal>arch-=<replaceable>arch1</replaceable>," @@ -5179,7 +5205,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:127 +#: sources.list.5.xml:144 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -5190,7 +5216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:134 +#: sources.list.5.xml:151 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -5199,13 +5225,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:139 +#: sources.list.5.xml:156 #, fuzzy msgid "Some examples:" msgstr "Exemplos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:158 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -5214,17 +5240,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:147 +#: sources.list.5.xml:164 msgid "URI specification" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:149 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:153 +#: sources.list.5.xml:170 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -5232,14 +5258,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:160 +#: sources.list.5.xml:177 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:167 +#: sources.list.5.xml:184 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -5250,7 +5276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:178 +#: sources.list.5.xml:195 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -5263,7 +5289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:190 +#: sources.list.5.xml:207 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -5272,7 +5298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:214 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -5281,12 +5307,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:221 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:206 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -5298,42 +5324,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:218 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:220 +#: sources.list.5.xml:237 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:222 +#: sources.list.5.xml:239 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:240 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:242 msgid "Source line for the above" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:226 +#: sources.list.5.xml:243 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:228 +#: sources.list.5.xml:245 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -5341,7 +5367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:230 +#: sources.list.5.xml:247 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -5349,33 +5375,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:233 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:254 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:256 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:241 +#: sources.list.5.xml:258 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -5384,19 +5410,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:262 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:271 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:264 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -5408,7 +5434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:259 +#: sources.list.5.xml:276 #, fuzzy msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" -- cgit v1.2.3