From 8c39c4b6e65036390b8ca4d74174192739a4139d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michael Vogt
Date: Fri, 24 Jan 2014 23:21:23 +0100
Subject: releasing package apt version 0.9.14.3~exp5
---
doc/apt-verbatim.ent | 2 +-
doc/po/apt-doc.pot | 4 ++--
doc/po/de.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
doc/po/es.po | 30 +++++++++++------------
doc/po/fr.po | 34 +++++++++++++-------------
doc/po/it.po | 20 ++++++++--------
doc/po/ja.po | 30 +++++++++++------------
doc/po/pl.po | 20 ++++++++--------
doc/po/pt.po | 43 +++++++++++++++++----------------
doc/po/pt_BR.po | 20 ++++++++--------
10 files changed, 136 insertions(+), 135 deletions(-)
(limited to 'doc')
diff --git a/doc/apt-verbatim.ent b/doc/apt-verbatim.ent
index 8ed15f199..f3a24e209 100644
--- a/doc/apt-verbatim.ent
+++ b/doc/apt-verbatim.ent
@@ -219,7 +219,7 @@
">
-
+
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
index 5d74d583d..f50068f8f 100644
--- a/doc/po/apt-doc.pot
+++ b/doc/po/apt-doc.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.14.3~exp4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:163
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index c00dd2b67..3e3d19cc3 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -763,9 +763,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -3825,12 +3825,12 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"http::Proxy ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. Er "
-"wird standardmäßig in der Form http://[[Anwender][:Passwort]@]"
-"Rechner[:Port]/ angegeben. Durch Rechner-Proxies kann außerdem in "
-"der Form http::Proxy::<host> mit dem speziellen "
-"Schlüsselwort DIRECT angegeben werden, dass keine Proxies "
-"benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, wird "
-"die Umgebungsvariable http_proxy benutzt."
+"wird standardmäßig in der Form http://[[Anwender][:"
+"Passwort]@]Rechner[:Port]/ angegeben. Durch Rechner-Proxies kann "
+"außerdem in der Form http::Proxy::<host> mit dem "
+"speziellen Schlüsselwort DIRECT angegeben werden, dass "
+"keine Proxies benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben "
+"wurde, wird die Umgebungsvariable http_proxy benutzt."
#. type: Content of:
#: apt.conf.5.xml:368
@@ -5126,15 +5126,15 @@ msgstr ""
"auslösen. Sie werden nach zwei eingerückten Leerzeichen unter dem "
"Originaleintrag angezeigt. Jede Zeile hat das Format MarkKeep"
"literal>, MarkDelete oder MarkInstall "
-"gefolgt von Paketname <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (Abschnitt)"
-" wobei a.b.c die aktuelle Version des Paketes "
-"ist, d.e.f die Version ist, die zur Installation "
-"vorgesehen ist und x.y.z eine neuere Version ist, die "
-"aber nicht zur Installation vorgesehen ist (aufgrund einer niedrigen Pinning-"
-"Bewertung). Die letzten beiden können weggelassen werden, wenn es keine gibt "
-"oder wenn sie die gleiche Version haben, wie die, die installiert ist. "
-"section ist der Name des Abschnitts, in dem das Paket "
-"erscheint."
+"gefolgt von Paketname <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> "
+"(Abschnitt) wobei a.b.c die aktuelle Version "
+"des Paketes ist, d.e.f die Version ist, die zur "
+"Installation vorgesehen ist und x.y.z eine neuere Version "
+"ist, die aber nicht zur Installation vorgesehen ist (aufgrund einer "
+"niedrigen Pinning-Bewertung). Die letzten beiden können weggelassen werden, "
+"wenn es keine gibt oder wenn sie die gleiche Version haben, wie die, die "
+"installiert ist. section ist der Name des Abschnitts, in "
+"dem das Paket erscheint."
#. type: Content of:
#: apt.conf.5.xml:1094
@@ -6379,9 +6379,9 @@ msgid ""
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
-"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste"
-"(n) stable-Version(en) durchzuführen. "
+"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
+"neuste(n) stable-Version(en) durchzuführen. "
#. type: Content of:
#: apt_preferences.5.xml:586
@@ -6462,9 +6462,9 @@ msgid ""
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
-"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste"
-"(n) testing-Version(en) durchzuführen. "
+"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
+"neuste(n) testing-Version(en) durchzuführen. "
#. type: Content of:
#: apt_preferences.5.xml:635
@@ -6567,8 +6567,8 @@ msgid ""
""
msgstr ""
"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
-"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die letzte"
-"(n) Version(en) im Release mit Codenamen &testing-codename;"
+"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
+"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen &testing-codename;"
"literal> durchzuführen. "
#. type: Content of:
@@ -8347,9 +8347,9 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT ist ein Verwaltungssystem für Softwarepakete. Für normale alltägliche "
"Paketverwaltung sind mehrere Oberflächen, wie B(8) für die "
@@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr ""
#| "command that caused them to be downloaded again without -d."
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
@@ -8943,9 +8943,9 @@ msgstr ""
"Bevor sie beginnen, dselect zu benutzen, ist es notwendig, die "
"Verfügbarkeitsliste zu aktualisieren, indem sie aus dem Menü [E]rneuern "
"auswählen. Dies ist eine Obermenge von apt-get update, das "
-"dselect heruntergeladene Informationen zur Verfügung stellt. [E]"
-"rneuern muss auch dann durchgeführt werden, wenn vorher apt-get update"
-"tt> ausgeführt wurde."
+"dselect heruntergeladene Informationen zur Verfügung stellt. "
+"[E]rneuern muss auch dann durchgeführt werden, wenn vorher apt-get "
+"update ausgeführt wurde."
#. type:
#: guide.sgml:253
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index e7397fb80..6ec6eccef 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne \n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish \n"
@@ -848,9 +848,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -6817,10 +6817,10 @@ msgid ""
"APT will automatically generate a URI with the current "
"architecture otherwise."
msgstr ""
-"distribución puede contener una variable, $(ARCH)"
-", que se expandirá a la arquitectura de Debian usada en el sistema "
-"(por ejemplo, amd64 o armel). Esto "
-"permite que los ficheros sources.list sean "
+"distribución puede contener una variable, "
+"$(ARCH), que se expandirá a la arquitectura de Debian usada en el "
+"sistema (por ejemplo, amd64 o armel). "
+"Esto permite que los ficheros sources.list sean "
"independientes de la arquitectura. En general, esta característica sólo es "
"de interés si se especifica una ruta completa, de lo contrario APT"
"literal> generará automáticamente una URI con la arquitectura actual del "
@@ -8359,9 +8359,9 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT es un sistema de gestión de paquetes de software. Dispone de varias "
"interfaces para la gestión de paquetes normal del día a día, tales como "
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr ""
#| "command that caused them to be downloaded again without -d."
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
@@ -8940,9 +8940,9 @@ msgid ""
"dselect. [U]pdate must be performed even if apt-get update"
"tt> has been run before."
msgstr ""
-"Es necesario actualizar la lista disponible mediante el elemento de menú [A]"
-"ctualizar antes de iniciar dselect. Éste es un superconjunto de "
-"apt-get update que permite a dselect disponer de la "
+"Es necesario actualizar la lista disponible mediante el elemento de menú "
+"[A]ctualizar antes de iniciar dselect. Éste es un superconjunto "
+"de apt-get update que permite a dselect disponer de la "
"información obtenida. Debe ejecutar [A]ctualizar aunque haya ejecutado "
"apt-get update con anterioridad."
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
index c9ba2fb59..333bfad23 100644
--- a/doc/po/fr.po
+++ b/doc/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier \n"
"Language-Team: French \n"
@@ -760,9 +760,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -824,10 +824,10 @@ msgstr ""
"déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la "
"différence de la commande « upgrade » qui installera la dernière version "
"disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, "
-"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué"
-"(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une "
-"nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme "
-"décrit plus haut) sera récupérée et installée."
+"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) "
+"indiqué(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et "
+"si une nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, "
+"comme décrit plus haut) sera récupérée et installée."
#. type: Content of:
#: apt-get.8.xml:139
@@ -8300,9 +8300,9 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au "
"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B(9) en "
@@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr ""
#| "command that caused them to be downloaded again without -d."
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
@@ -8925,11 +8925,11 @@ msgid ""
"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
"them together."
msgstr ""
-"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option « [S]"
-"électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » pour "
-"les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options « [C]"
-"onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » fait "
-"l'ensemble des opérations."
+"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option "
+"« [S]électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » "
+"pour les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options "
+"« [C]onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » "
+"fait l'ensemble des opérations."
#. type:
#: guide.sgml:258
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index 11f3dba52..f86cd53f9 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca \n"
"Language-Team: Italian \n"
@@ -812,9 +812,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -8328,9 +8328,9 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT è un sistema di gestione per i pacchetti software. Per la normale "
"gestione quotidiana dei pacchetti sono disponibili diverse interfacce, quali "
@@ -8384,8 +8384,8 @@ msgid ""
"B(1) command."
msgstr ""
"Vedere Ehttp://bugs.debian.org/aptE. Per segnalare un bug in B, "
-"vedere I o il comando B"
-"(1)."
+"vedere I o il comando "
+"B(1)."
#. type: SH
#: apt.8:51
@@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr ""
#| "command that caused them to be downloaded again without -d."
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index aea2efb4a..e14dbf785 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 07:58+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu \n"
"Language-Team: Debian Japanese List \n"
@@ -800,9 +800,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -3878,10 +3878,10 @@ msgstr ""
"るには、設定ファイルに ftp::ProxyLogin スクリプトを設定す"
"る必要があります。このエントリには、接続する際にプロキシサーバに送信するコマ"
"ンドを設定します。どのようにするのかは &configureindex; の例を参照してくださ"
-"い。URI を構成するコンポーネントに対応する置換変数は、$(PROXY_USER)"
-", $(PROXY_PASS), $(SITE_USER)"
-"literal>, $(SITE_PASS), $(SITE), "
-"$(SITE_PORT) です。"
+"い。URI を構成するコンポーネントに対応する置換変数は、"
+"$(PROXY_USER), $(PROXY_PASS), "
+"$(SITE_USER), $(SITE_PASS), $(SITE)"
+"literal>, $(SITE_PORT) です。"
#. type: Content of:
#: apt.conf.5.xml:469
@@ -7991,14 +7991,14 @@ msgstr "説明"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT はソフトウェアパッケージの管理システムです。日々のパッケージ管理のため"
-"に、コマンドライン用の B(8) や、X Window System 用の B"
-"(8) といった、いくつかのフロントエンドが用意されています。いくつかのオプショ"
-"ンは B(8) にしか実装されていません。"
+"に、コマンドライン用の B(8) や、X Window System 用の "
+"B(8) といった、いくつかのフロントエンドが用意されています。いくつか"
+"のオプションは B(8) にしか実装されていません。"
#. type: SH
#: apt.8:31
@@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:163
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
index 2e27ba210..e130991b7 100644
--- a/doc/po/pl.po
+++ b/doc/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda \n"
"Language-Team: Polish \n"
@@ -811,9 +811,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -7556,9 +7556,9 @@ msgstr "OPIS"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT jest systemem zarządzania pakietami oprogramowania. Jest kilka nakładek "
"przydatnych do codziennego zarządzania pakietami, takich jak B(8), "
@@ -7844,8 +7844,8 @@ msgstr ""
"Pierwszą rzeczą Aby używać serwera proxy, należy najpierw "
"ustawić zmienną środowiskową http_proxy, proszę przeczytać sources.list(5)"
"p>
, którą należy zrobić przed użyciem apt-get jest "
-"pobranie listy pakietów (ze źródeł wymienionych w pliku sources.list"
-"(5)), tak żeby APT wiedział, jakie pakiety są dostępne. Robi się to za "
+"pobranie listy pakietów (ze źródeł wymienionych w pliku sources."
+"list(5)), tak żeby APT wiedział, jakie pakiety są dostępne. Robi się to za "
"pomocą polecenia apt-get update. Na przykład:"
#. type:
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr ""
#| "command that caused them to be downloaded again without -d."
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index f555d41a8..6e04e961a 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:53+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -809,9 +809,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -3813,12 +3813,12 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"http::Proxy define o proxy http predefinido a usar para "
-"URIs de HTTP. Está no formato standard de http://[[user][:pass]@]"
-"host[:port]/. Também podem ser especificados proxies por máquina "
-"ao usar o formato http::Proxy::<host> com a palavra "
-"chave especial DIRECT que significa não usar proxies. Se "
-"nenhuma das definições acima for especificada, será usada a variável de "
-"ambiente http_proxy."
+"URIs de HTTP. Está no formato standard de http://[[user][:"
+"pass]@]host[:port]/. Também podem ser especificados proxies por "
+"máquina ao usar o formato http::Proxy::<host> com a "
+"palavra chave especial DIRECT que significa não usar "
+"proxies. Se nenhuma das definições acima for especificada, será usada a "
+"variável de ambiente http_proxy."
#. type: Content of:
#: apt.conf.5.xml:368
@@ -4012,8 +4012,9 @@ msgstr ""
"servidor proxy ao que se ligar. Por favor veja &configureindex; para um "
"exemplo de como fazer isto. As variáveis de substituição que representam o "
"componente URI correspondente são $(PROXY_USER) "
-"$(PROXY_PASS) $(SITE_USER) $(SITE_PASS)"
-" $(SITE) e $(SITE_PORT)."
+"$(PROXY_PASS) $(SITE_USER) "
+"$(SITE_PASS) $(SITE) e $(SITE_PORT)"
+"literal>."
#. type: Content of:
#: apt.conf.5.xml:469
@@ -8265,9 +8266,9 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
"APT é um sistema de gestão para pacotes de software. Para a gestão de "
"pacotes normal do dia-a-dia existem vários frontends disponíveis, como o "
@@ -8546,11 +8547,11 @@ msgid ""
"instance,"
msgstr ""
"O primeira se você está a usar um servidor proxy http você tem "
-"que definir a variável de ambiente http_proxy primeiro, veja sources.list(5)"
-"
coisa que deve ser feita antes de usar apt-get "
-"é obter as listas de pacotes a partir das Sources para que ele "
-"saiba que pacotes estão disponíveis. Isto é feito com apt-get update"
-"tt>. Por exemplo,"
+"que definir a variável de ambiente http_proxy primeiro, veja sources."
+"list(5)
coisa que deve ser feita antes de usar apt-get"
+"prgn> é obter as listas de pacotes a partir das Sources para que "
+"ele saiba que pacotes estão disponíveis. Isto é feito com apt-get "
+"update. Por exemplo,"
#. type:
#: guide.sgml:116
@@ -8669,7 +8670,7 @@ msgstr ""
#| "command that caused them to be downloaded again without -d."
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
index 773473ceb..80a8f90d4 100644
--- a/doc/po/pt_BR.po
+++ b/doc/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes \n"
"Language-Team: \n"
@@ -586,9 +586,9 @@ msgid ""
"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
"qualified filename (for instance, in a Debian system, apt-utils"
"package> would be the argument provided, not apt-utils_&apt-"
-"product-version;_amd64.deb). All packages required by the package"
-"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The "
-"/etc/apt/sources.list file is used to locate the "
+"product-version;_amd64.deb). All packages required by the "
+"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
+"The /etc/apt/sources.list file is used to locate the "
"desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
"intervening space), the identified package will be removed if it is "
"installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
@@ -4903,8 +4903,8 @@ msgid ""
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
-"acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
-"(s) última(s) versão(ões) testing."
+"acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para "
+"a(s) última(s) versão(ões) testing."
#. type: Content of:
#: apt_preferences.5.xml:635
@@ -6291,9 +6291,9 @@ msgstr ""
#: apt.8:31
msgid ""
"APT is a management system for software packages. For normal day to day "
-"package management there are several frontends available, such as B"
-"(8) for the command line or B(8) for the X Window System. Some "
-"options are only implemented in B(8) though."
+"package management there are several frontends available, such as "
+"B(8) for the command line or B(8) for the X Window "
+"System. Some options are only implemented in B(8) though."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr ""
#: guide.sgml:163
msgid ""
"apt-get has several command line options that are detailed in "
-"its man page, . The most useful "
+"its man page, . The most useful "
"option is -d which does not install the fetched files. If the "
"system has to download a large number of package it would be undesired to "
"start installing them in case something goes wrong. When -d is used "
--
cgit v1.2.3