From de6a3945e1211f6edf2069e11f6fbe522d6776d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Wed, 16 Feb 2011 19:55:28 +0100 Subject: * Add missing dot in French translation of manpages. Merci, Olivier Humbert. * French translation update * French manpages translation update --- doc/po/fr.po | 151 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'doc') diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 4d8ab1c1d..c31aa2e6a 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Translators: # Jérôme Marant, 2000. # Philippe Batailler, 2005. -# Christian Perrier , 2009, 2010. +# Christian Perrier , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-14 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-16 19:38+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: \n" @@ -646,15 +646,14 @@ msgid "" "\">\n" msgstr "" "\n" -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:16 -#, fuzzy #| msgid "" #| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " #| "14 February 2004" @@ -662,8 +661,8 @@ msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 04 " "February 2011" msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 14 " -"février 2004" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 4 " +"février 2011" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32 @@ -688,11 +687,10 @@ msgstr "APT" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:33 msgid "query the APT cache" -msgstr "" +msgstr "recherche dans le cache d'APT" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:39 -#, fuzzy #| msgid "" #| "apt-cache " #| " " @@ -739,22 +737,14 @@ msgstr "" "apt-cache " " add fichier gencaches " -"showpkg paquet showsrc paquet stats dump dumpavail unmet search regex show paquet depends " -"paquet rdepends paquet pkgnames gencaches " +"showpkg paquet showsrc paquet stats " +"dump dumpavail unmet search regex show paquet" +" depends " +"paquet rdepends paquet pkgnames prefix dotty paquet policy paquets madison paquets " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\">paquet policy paquets madison paquets " #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50 @@ -1880,7 +1870,7 @@ msgstr "" "<command>apt-cdrom</command> renvoie zéro après un déroulement normal, et le " "nombre décimal 100 en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16 #: sources.list.5.xml:16 @@ -2105,7 +2095,7 @@ msgstr "" "<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, " "le nombre 100 en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-ftparchive.1.xml:16 msgid "" @@ -2231,8 +2221,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110 -msgid "" -"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." +msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" "On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache " "binaire." @@ -2309,6 +2298,13 @@ msgid "" "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " "and SHA256 digest for each file." msgstr "" +"La commande <literal>release</literal> crée un fichier Release à partir d'une arborescence. Elle recherche récursivement dans le répertoire indiqué des fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Sources<" +"/filename> non compressés et compressés avec <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> ou " +"<command>lzma</command> ainsi que des fichiers <filename>Release</filename> et " +"<filename>md5sum.txt</filename> par défaut (<literal>APT::FTPArchive::" +"Release::Default-Patterns</literal>). Des motifs supplémentaires pour les noms de fichiers peuvent être ajoutés en les mentionnant dans <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" +"literal>. Le fichier Release est ensuite affiché et comporte des sommes de contrôle MD5, SHA1 " +"et SHA256 pour chaque fichier." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:125 @@ -2389,10 +2385,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:163 -msgid "" -"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." -msgstr "" -"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." +msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt-ftparchive.1.xml:165 @@ -3350,7 +3344,7 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le " "nombre 100 en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-get.8.xml:16 msgid "" @@ -3368,8 +3362,7 @@ msgstr "apt-get" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-get.8.xml:33 msgid "APT package handling utility -- command-line interface" -msgstr "" -"Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande." +msgstr "Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande." #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-get.8.xml:39 @@ -3812,14 +3805,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:281 msgid "download" -msgstr "" +msgstr "download" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:282 msgid "" "<literal>download</literal> will download the given binary package into the " "current directoy." -msgstr "" +msgstr "<literal>download</literal> télécharge le fichier binaire indiqué dans le répertoire courant." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:288 @@ -3883,7 +3876,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:312 msgid "changelog" -msgstr "" +msgstr "changelog" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:313 @@ -3897,6 +3890,10 @@ msgid "" "installed. However, you can specify the same options as for the " "<option>install</option> command." msgstr "" +"<literal>changelog</literal> télécharge le journal des modifications d'un paquet et l'affiche avec <command>sensible-pager</command>. Le nom du serveur et le répertoire de base sont définis dans la variable <" +"literal>APT::Changelogs::Server</literal> (p. ex. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> pour " +"Debian ou <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> pour Ubuntu). Par défaut, c'est le journal des modifications de la version installée du paquet qui est affiché. Cependant, il est possible d'utiliser " +"les mêmes options que pour la commande <option>install</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:335 @@ -3914,14 +3911,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:340 -#, fuzzy #| msgid "<option>--no-suggests</option>" msgid "<option>--install-suggests</option>" -msgstr "<option>--no-suggests</option>" +msgstr "<option>--install-suggests</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:341 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " #| "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." @@ -3929,8 +3924,8 @@ msgid "" "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration " "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." msgstr "" -"Ne pas considérer les paquets recommandés comme des dépendances à installer. " -"Élément de configuration : <literal>APT::Install-Recommends</literal>." +"Considérer les paquets suggérés comme des dépendances à installer. " +"Élément de configuration : <literal>APT::Install-Suggests</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:345 @@ -4758,10 +4753,8 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:169 -msgid "" -"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" -msgstr "" -"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:170 @@ -4773,7 +4766,7 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian." msgid "&apt-get;, &apt-secure;" msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-mark.8.xml:16 msgid "" @@ -4883,10 +4876,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:96 -msgid "" -"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" -msgstr "" -"<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>" +msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" +msgstr "<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:97 @@ -5161,7 +5152,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:147 -#, fuzzy #| msgid "" #| "In order to add a new key you need to first download it (you should make " #| "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), " @@ -5181,7 +5171,7 @@ msgstr "" "utiliser un canal fiable pour ce téléchargement. Ensuite vous l'ajoutez avec " "la commande <command>apt-key</command> et vous lancez la commande " "<command>apt-get update</command> pour télécharger et vérifier le fichier " -"<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée." +"<filename>InRelease</filename> ou <filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:156 @@ -5210,7 +5200,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:168 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -" #| "abs -o Release.gpg Release</command>." @@ -5219,7 +5208,7 @@ msgid "" "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." "gpg Release</command>." msgstr "" -"<emphasis>le signer</emphasis>, avec la commande <command>gpg -abs -o " +"<emphasis>le signer</emphasis>, avec les commande <command>gpg -- clearsign -o InRelease Release</command> et <command>gpg -abs -o " "Release.gpg Release</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> @@ -5349,7 +5338,7 @@ msgstr "" "<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 " "en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt.conf.5.xml:16 msgid "" @@ -5435,10 +5424,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:59 -msgid "" -"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" -msgstr "" -"le fichier de configuration défini par <literal>Dir::Etc::Main</literal>" +msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" +msgstr "le fichier de configuration défini par <literal>Dir::Etc::Main</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:61 @@ -7274,7 +7261,7 @@ msgstr "" #. TODO: provide a #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want -#. to do this. +#. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:750 msgid "" @@ -7296,8 +7283,7 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:769 -msgid "" -"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." +msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" "Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</" "literal>" @@ -7310,8 +7296,7 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:780 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." -msgstr "" -"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP." +msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:787 @@ -7321,8 +7306,7 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:791 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." -msgstr "" -"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP." +msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:798 @@ -7483,8 +7467,7 @@ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:920 -msgid "" -"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." +msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" "Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent " "effectivement des téléchargements." @@ -7625,8 +7608,7 @@ msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:1021 -msgid "" -"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." +msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -7697,19 +7679,17 @@ msgstr "" msgid "&file-aptconf;" msgstr "&file-aptconf;" -#. ? reading apt.conf +#. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:1100 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" -msgstr "" -"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 février 2010</date>" +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" +msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 février 2010</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31 @@ -7908,8 +7888,7 @@ msgstr "une priorité égale à 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #: apt_preferences.5.xml:123 -msgid "" -"to the versions that are not installed and belong to the target release." +msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" "est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à " "la distribution par défaut." @@ -8424,8 +8403,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt_preferences.5.xml:344 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" -msgstr "" -"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions" +msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml:346 @@ -9515,8 +9493,7 @@ msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" #. type: <abstract></abstract> #: guide.sgml:11 -msgid "" -"This document provides an overview of how to use the the APT package manager." +msgid "This document provides an overview of how to use the the APT package manager." msgstr "" "Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de " "paquets APT." @@ -10422,10 +10399,8 @@ msgstr "Résumé final" #. type: <p></p> #: guide.sgml:447 -msgid "" -"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." -msgstr "" -"Enfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place." +msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." +msgstr "Enfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place." #. type: <example></example> #: guide.sgml:452 -- cgit v1.2.3