From 0c340ed02650d8db5a5ab366fba5bb39fff9cff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Tue, 18 Apr 2006 23:13:09 +0200 Subject: Fake rename to fix dir permissions --- po.old/ru.po | 2769 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2769 insertions(+) create mode 100644 po.old/ru.po (limited to 'po.old/ru.po') diff --git a/po.old/ru.po b/po.old/ru.po new file mode 100644 index 000000000..3ad8e11ce --- /dev/null +++ b/po.old/ru.po @@ -0,0 +1,2769 @@ +# translation of apt_po_ru.po to Russian +# Russian messages for the apt suite. +# Vadim Kutchin , 2002. +# Ilgiz Kalmetev , 2002. +# Tichomir Koryakov , 2002. +# Nikolai Prokoschenko , 2004. +# Dmitry Astapov , 2004. +# Dmitry Astapov , 2004. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt_po_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не могу найти пакет %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " +msgstr "Всего имён пакетов : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормальных пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid " Missing: " +msgstr " Пропущено: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Всего уникальных версий: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Всего зависимостей: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Всего отношений Provides: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Всего развёрнутых строк: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Всего информации о зависимостях: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Пустого места в кэше: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Общее пространство посчитанное для: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +msgid "No packages found" +msgstr "Не найдено ни одного пакета" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package files:" +msgstr "Списки пакетов:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Зафиксированные пакеты:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(не найдено)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Установлен: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(отсутствует)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package pin: " +msgstr " Фиксатор пакета: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version table:" +msgstr " Таблица версий:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Использование: apt-cache [options] command\n" +" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" +"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" +"Команды:\n" +" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" +" gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" +" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" +" stats - основная статистика\n" +" dump - показать весь файл в сжатой форме\n" +" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" +" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" +" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" +" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" +" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" +" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" +" pkgnames - показать имена всех пакетов\n" +" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" +" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" +" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -p=? Кэш пакетов.\n" +" -s=? Кэш исходников.\n" +" -q Не показывать индикатор прогресса.\n" +" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" +" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" +" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Непарные аргументы" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Использование: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" +"\n" +"Команды:\n" +" shell - режим shell\n" +" dump - показать конфигурацию\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" +" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n" +"и файлы-шаблоны\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст\n" +" -t Установить каталог для временных файлов\n" +" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" +" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Невозможно записать в %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Ошибка обработки каталога %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" +"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " +"длинен" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" +"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" +"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " +"замены\n" +"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" +"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" +"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" +"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" +"помощью файла override.\n" +"\n" +"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" +"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" +"режиме можно использовать параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" +"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" +"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" +"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " +"указан\n" +"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" +"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметры:\n" +" -h Этот текст\n" +" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" +" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " +"текстами\n" +" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" +" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" +" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" +" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" +" (файла Contents)\n" +" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" +" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Совпадений не обнаружено" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Дата файла %s изменилась" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архиве нет поля control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Невозможно получить курсор" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" + +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" + +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не удалось совершить обход дерева" + +#: ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "В архиве нет поля package" + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - не удалось выделить память" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не удалось создать FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Не удалось выполнить компрессор " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "декомпрессор" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "д" + +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "но %s уже установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "но %s будет установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "но он не может быть установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "но это виртуальный пакет" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "но он не установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "но он не будет установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr " или" + +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" + +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" + +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" + +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (вследствие %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" +"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" + +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " + +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Исправление зависимостей..." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr " не удалось." + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " Готово" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" +"f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " +"пакетами!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" + +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Не читается перечень источников." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостаточно свободного места в %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " +"операция." + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Да, делать, как я скажу!" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" +"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "Аварийное завершение." + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" + +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " +"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "Аварийное завершение установки." + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Установлен]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" +"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " +"источников, не упомянутых в sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Команде update не нужны аргументы" + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " +"вместо них были использованы старые версии" + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" + +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не могу найти пакет %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1555 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" +"f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1558 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " +"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1570 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" +"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" +"ещё не созданы или были удалены из Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1578 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" +"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" +"Необходимо послать отчёт об этой ошибке." + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1586 +msgid "Broken packages" +msgstr "Сломанные пакеты" + +#: cmdline/apt-get.cc:1612 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Предлагаемые пакеты:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1684 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Рекомендуемые пакеты:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1704 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Расчёт обновлений... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Неудачно" + +#: cmdline/apt-get.cc:1712 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " +"тексты" + +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Недостаточно места в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2028 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." + +#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " +"распакованные исходные тексты\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2105 +msgid "Child process failed" +msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" + +#: cmdline/apt-get.cc:2121 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " +"пакет" + +#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " +"найден" + +#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " +"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" + +#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " +"пакет %s новее, чем надо" + +#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." + +#: cmdline/apt-get.cc:2351 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" + +#: cmdline/apt-get.cc:2383 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Поддерживаемые модули:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2424 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Использование: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" +"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" +"и install.\n" +"\n" +"Команды:\n" +" update - загрузить новые списки пакетов\n" +" upgrade - выполнить обновление пакетов\n" +" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" +" как libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - удалить пакеты\n" +" source - загрузить архивы с исходными текстами\n" +" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" +" пакета из исходных текстов\n" +" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" +" clean - удалить загруженные архивы\n" +" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" +" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" +" Не выводить индикатор прогресса\n" +" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" +" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" +" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" +" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" +" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" +" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" +" -u показывать список обновляемых пакетов\n" +" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" +" -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" +"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" +"содержат больше информации.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "В кэше " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Получено:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Ожидание]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " +"ввод\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Запись о неизвестном пакете!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" +"используется, чтобы указать тип списка.\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h этот текст\n" +" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" +" -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Для продолжения нажмите ввод." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," + +#: dselect/install:103 +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " +"раз" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Не удалось выполнить gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Повреждённый архив" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Неверная сигнатура архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Слишком короткий архив" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не удалось создать diversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не удалось записать в файл %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не удалось закрыть файл %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Слишком длинный путь %s" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Повторная распаковка %s" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Каталог %s входит в список diverted" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Путь diversion слишком длинен" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Путь слишком длинен" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Невозможно прочитать %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Чтение списков пакетов" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Чтение списков файлов в пакете" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " +"его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Файл diversions повреждён" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file list" +msgstr "Чтение списка файлов в пакете" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Не могу перейти в каталог %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Не могу найти правильный control-файл" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" +"get update не используется для добавления нового CD" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Ошибочный CD" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не найден." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не удалось получить атрибуты" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Не удалось установить время модификации" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Вход в систему " + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Невозможно определить локальное имя" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin пуст." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" +"s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер прервал соединение" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Ошибка чтения" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Ответ переполнил буфер." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Искажение протокола" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Ошибка записи" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Не удалось создать сокет" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " +"истекло" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не удалось определить имя сокета" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Невозможно послать команду PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Невозможно принять соединение" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблема при хэшировании файла" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Запрос" + +#: methods/ftp.cc:1106 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Невозможно вызвать " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Соединение с %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" + +#: methods/connect.cc:106 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Соединение с %s" + +#: methods/connect.cc:165 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" + +#: methods/connect.cc:171 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" + +#: methods/connect.cc:174 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:221 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " +"работы." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " +"ключа?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Не удалось выполнить " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "для проверки подписи (gnupg установлена?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следующие подписи неверные:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Не удалось открыть канал для %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" + +#: methods/http.cc:376 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Ожидание заголовков" + +#: methods/http.cc:522 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" + +#: methods/http.cc:530 +msgid "Bad header line" +msgstr "Неверный заголовок" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" + +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" + +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Неизвестный формат данных" + +#: methods/http.cc:773 +msgid "Select failed" +msgstr "Ошибка в select" + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Время ожидания для соединения истекло" + +#: methods/http.cc:801 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Ошибка записи в выходной файл" + +#: methods/http.cc:832 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: methods/http.cc:860 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" + +#: methods/http.cc:876 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Ошибка чтения с сервера" + +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "Неверный заголовок данных" + +#: methods/http.cc:1124 +msgid "Connection failed" +msgstr "Соединение разорвано" + +#: methods/http.cc:1215 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Не найдено: %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Открытие файла конфигурации %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " +"уровне" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Ошибка!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Готово" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Опция %s требует аргумента." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Слишком длинная опция '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Неверная операция %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " +"чтения" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " +"системе nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Не могу открыть файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Проблема закрытия файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Ошибка при удалении файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кэш пакетов пуст" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Кэш пакетов повреждён" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Зависит" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "ПредЗависит" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Предлагает" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Рекомендует" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликтует" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Заменяет" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Замещает" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "важный" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "необходимый" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "стандартный" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "необязательный" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "дополнительный" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Построение дерева зависимостей" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версии-кандидаты" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Генерирование зависимостей" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Открытие %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" +"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " +"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " +"Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " +"может быть вызвано отложенными (held) пакетами." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." + +#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Каталог %spartial отсутствует." + +#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер для метода %s не найден." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s запустился не корректно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." + +#: apt-pkg/init.cc:120 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" + +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Превышено допустимое количество версий." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Сбор информации о Provides" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum не совпадает" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"придётся вручную исправить этот пакет." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#, c-format +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Не совпадает размер" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" +"Монтируется CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Идентификация.. " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Найдена метка: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "" +"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" +"и %i для сигнатур\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Название диска: \n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копирование списков пакетов..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Запись нового списка источников\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Размонтирование CD-ROM..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Сохранено %i записей.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " +"файлами\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготавливается %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Распаковывается %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготавливается для конфигурации %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Настройка %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Установлен %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготавливается для удаления %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Удаление %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Удалён %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Подготавливается для удаления вместе с настройками %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Удалён вместе с настройками %s" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Соединение закрыто преждевременно" + -- cgit v1.2.3