From d7a1369f53f8715a1c1a08fc70972fe1c45216e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Fri, 21 Aug 2015 19:35:39 +0200 Subject: Release 1.0.10.2 --- po/ast.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 354 insertions(+), 355 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index b2ec040be..d0d39724f 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-03 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-21 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian (ast)\n" @@ -94,10 +94,10 @@ msgstr "Informe del total d'espaciu: " msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu." -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 cmdline/apt-cache.cc:1444 +#: cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:106 +#: cmdline/apt-mark.cc:232 apt-private/private-show.cc:171 +#: apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nun s'alcontraron paquetes" @@ -679,9 +679,8 @@ msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1328 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1328 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí" @@ -1120,6 +1119,14 @@ msgstr "Fallo la conexón" msgid "Internal error" msgstr "Fallu internu" +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculando l'anovamientu... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Fecho" + #: apt-private/private-list.cc:129 msgid "Listing" msgstr "" @@ -1357,19 +1364,6 @@ msgstr[1] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!\n" -" apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.\n" -" ¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,\n" -" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación " -"actual!" - #: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!" @@ -1633,6 +1627,19 @@ msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n" msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n" +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!\n" +" apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.\n" +" ¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,\n" +" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación " +"actual!" + #: apt-private/private-download.cc:36 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!" @@ -1668,14 +1675,6 @@ msgstr "" msgid "Full Text Search" msgstr "" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando l'anovamientu... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "Fecho" - #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "Oxe " @@ -1716,17 +1715,17 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 -#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 -#: apt-inst/extract.cc:471 +#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nun ye a lleer %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 -#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1853,6 +1852,19 @@ msgstr "Nun puede alcontrase'l rexistru d'autenticación pa: %s" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "El hash nun concasa pa: %s" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Nun pudieron analizase o abrise les llistes de paquetes o el ficheru d'estáu." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Has d'executar apt-get update pa iguar estos problemes" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes." + #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." @@ -1873,19 +1885,6 @@ msgstr "El métodu %s nun entamó correchamente" msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro." -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Nun pudieron analizase o abrise les llistes de paquetes o el ficheru d'estáu." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Has d'executar apt-get update pa iguar estos problemes" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes." - #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Caché de paquetes balera." @@ -1973,99 +1972,6 @@ msgstr "extra" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([option] enforma curtia)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun ye una asignación)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun tien clave)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] clave %s nun tien valor)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abriendo %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s" - -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada" - -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nun pudo lleese %s." - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "La caché tien un sistema de versiones incompatible" @@ -2253,6 +2159,11 @@ msgstr "Falta'l direutoriu d'archivos %spartial." msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s" +#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:902 @@ -2265,10 +2176,6 @@ msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)" msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Descargando ficheru %li de %li" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Has de poner delles URIs 'fonte' nel ficheru sources.list" - #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" @@ -2291,6 +2198,24 @@ msgstr "Nun s'entiende'l tipu de pin %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin" +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nun pudieron descargase dellos ficheros d'índiz; inoráronse o usáronse los " +"antiguos nel so llugar." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Has de poner delles URIs 'fonte' nel ficheru sources.list" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nun pudo lleese %s." + #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 #, c-format msgid "" @@ -2316,14 +2241,10 @@ msgstr "" "esencial %s por un cote de Conflictos/Pre-Dependencies. Esto normalmente ye " "malo, pero si daveres quies facelo, activa la opción APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nun pudieron descargase dellos ficheros d'índiz; inoráronse o usáronse los " -"antiguos nel so llugar." +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s." #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2542,53 +2463,302 @@ msgstr "Entrada inválida pa 'Valid-Until' nel ficheru release %s" msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Entrada inválida pa 'Date' nel ficheru release %s" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([option] enforma curtia)" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun ye una asignación)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun tien clave)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] clave %s nun tien valor)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Abriendo %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Instalando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Desinstalando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Desinstalóse dafechu %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Anotando desaniciáu de %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Executando activador de post-instalación de %s" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Falta'l direutoriu '%s'." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Desempaquetando %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparándose pa configurar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s instaláu" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparándose pa desinstalar %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s desinstaláu" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Desinstalóse dafechu %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nun se pue escribir en %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1681 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1743 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1748 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1750 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que " +"siguió dende un fallu previu" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1756 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de " +"discu llenu" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1763 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de " +"memoria" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1770 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1776 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de " +"discu llenu" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1798 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu E/S " +"dpkg" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu " +"usándolu?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿yes root?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg interrumpióse, tienes qu'executar manualmente '%s' pa iguar el " +"problema. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloquiáu" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nun se pudo torgar %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 @@ -2878,177 +3048,6 @@ msgstr "El sentíu %s nun s'entiende, prueba con braeru o falsu." msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operación incorreuta: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Instalando %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Configurando %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Desinstalando %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Desinstalóse dafechu %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Anotando desaniciáu de %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Executando activador de post-instalación de %s" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Falta'l direutoriu '%s'." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Preparando %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Desempaquetando %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Preparándose pa configurar %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s instaláu" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Preparándose pa desinstalar %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s desinstaláu" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Desinstalóse dafechu %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Nun se pue escribir en %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1681 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1743 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1748 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1750 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que " -"siguió dende un fallu previu" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1756 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de " -"discu llenu" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1763 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de " -"memoria" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1770 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1776 -#, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de " -"discu llenu" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1798 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu E/S " -"dpkg" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu " -"usándolu?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿yes root?" - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg interrumpióse, tienes qu'executar manualmente '%s' pa iguar el " -"problema. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Non bloquiáu" - #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -- cgit v1.2.3