From 79364d4b36a81dacd9dde30d14b98428fdcc3316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Tue, 6 May 2008 19:38:03 +0200 Subject: Pending translation updates --- po/cs.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index aa2333c5b..2a82e7f07 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure , 2004-2006. +# Miroslav Kure , 2004-2008. # # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:29+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,9 +56,8 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Celkem různých verzí: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Celkem různých verzí: " +msgstr "Celkem různých popisů: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -69,9 +68,8 @@ msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " +msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " @@ -159,9 +157,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" +msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -838,14 +836,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" +msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" +msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format @@ -1000,42 +998,43 @@ msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1435 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" +msgstr "" +"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:" #: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Pro jejich odstranění použijte 'apt-get autoremove'." #: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n" +"Nahlaste prosím chybu v apt." #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" #: cmdline/apt-get.cc:1449 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" +msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci" #: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" #: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +msgstr "Nemohu najít úlohu %s" #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format @@ -1048,9 +1047,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "ale %s se bude instalovat" +msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1236,7 +1235,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" #: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1291,6 +1289,8 @@ msgstr "" " upgrade - Provede aktualizaci\n" " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" " remove - Odstraní balíky\n" +" autoremove - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n" +" purge - Odstraní balíky vč. konfiguračních souborů\n" " source - Stáhne zdrojové archivy\n" " build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" @@ -1300,17 +1300,17 @@ msgstr "" " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" "\n" "Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" -" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" -" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" -" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobrazí čísla verzí\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" +" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" +" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" +" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n" +" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" +" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" +" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" +" -V Zobrazí čísla verzí\n" " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?" #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" @@ -1661,9 +1661,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s', '%s' ani '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Zastarává" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Porušuje" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2340,19 +2340,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "Generování závislostí" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "Slučuji dostupné informace" +msgstr "Čtu stavové informace" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Selhal zápis souboru %s" +msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2548,9 +2547,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format @@ -2578,28 +2577,25 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat." +msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." +msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." +msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat." +msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format @@ -2639,9 +2635,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 součtů" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 součtů" +msgstr "Neshoda kontrolních součtů" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2700,9 +2695,8 @@ msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Uložený název: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odpojuji CD-ROM..." +msgstr "Odpojuji CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2727,16 +2721,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" -msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" +msgstr "" +"Nalezl jsem indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a " +"podpisy (%zu)\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Uložený název: %s \n" +msgstr "Nalezený název: „%s“\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2749,7 +2745,7 @@ msgid "" "'%s'\n" msgstr "" "Tento disk se nazývá: \n" -"'%s'\n" +"„%s“\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:764 msgid "Copying package lists..." @@ -2785,9 +2781,9 @@ msgstr "" "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." +msgstr "Adresář '%s' chybí" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 #, c-format @@ -2810,9 +2806,9 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "Nastavuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" +msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 #, c-format @@ -2847,46 +2843,37 @@ msgstr "Kompletně odstraněn %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n" #: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy msgid "Could not patch file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" +msgstr "Nemohu záplatovat soubor" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" +#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %lu)" -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" #~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" #~ msgstr "Uložený název: %s \n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" #~ "i signatures\n" -#~ msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Výběr selhal" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i), indexy překladů (%i) " +#~ "a podpisy (%i)\n" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Datum souboru se změnil %s" -- cgit v1.2.3