From 3f5a581ce1bbfa5522bd46a3436ad80ab6b0da89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Mon, 25 Jun 2012 09:22:55 +0200 Subject: make update-po --- po/el.po | 3431 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1703 insertions(+), 1728 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4314c7b08..3de6561ee 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο." #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 -#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση" msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" @@ -165,10 +165,10 @@ msgstr " Καθήλωση Πακέτου: " msgid " Version table:" msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 -#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας." @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλ msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη" -#: cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -300,500 +300,144 @@ msgstr "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB." +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" msgstr "" -"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" -"\n" -"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" -"και πρότυπα από πακέτα debian\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" -" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n" -"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n" -"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n" -"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n" -"\n" -"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n" -"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n" -"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n" -"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n" -"(Τομέας).\n" -"\n" -"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n" -"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n" -"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n" -"\n" -"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n" -"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n" -"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n" -"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται " -"στα\n" -"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n" -"πακέτων του Debian :\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n" -" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n" -" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n" -" -q Χωρίς έξοδο\n" -" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n" -" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n" -" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n" -" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 -msgid "No selections matched" -msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " η" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: ftparchive/cachedb.cc:46 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" -#: ftparchive/cachedb.cc:64 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (λόγω του %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:75 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " -"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" +"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" -#: ftparchive/cachedb.cc:80 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " -#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." - -#: ftparchive/cachedb.cc:248 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου" - -#: ftparchive/cachedb.cc:489 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," -#: ftparchive/writer.cc:80 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " -#: ftparchive/writer.cc:85 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:614 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:150 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n" -#: ftparchive/writer.cc:181 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης" +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: ftparchive/writer.cc:208 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" -#: ftparchive/writer.cc:267 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" - -#: ftparchive/writer.cc:296 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:401 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" - -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:721 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n" - -#: ftparchive/writer.cc:725 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n" - -#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:100 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" - -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" - -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης" - -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Συμπίεση απογόνου" - -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο" - -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:358 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:257 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" - -#: cmdline/apt-get.cc:347 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" - -#: cmdline/apt-get.cc:349 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" - -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installable" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" - -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not installed" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" - -#: cmdline/apt-get.cc:366 -msgid " or" -msgstr " η" - -#: cmdline/apt-get.cc:395 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:443 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" - -#: cmdline/apt-get.cc:464 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" - -#: cmdline/apt-get.cc:485 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:505 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" - -#: cmdline/apt-get.cc:560 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (λόγω του %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:568 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" -"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" - -#: cmdline/apt-get.cc:599 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " - -#: cmdline/apt-get.cc:603 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," - -#: cmdline/apt-get.cc:605 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " - -#: cmdline/apt-get.cc:607 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:611 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" - -#: cmdline/apt-get.cc:674 -#, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" - -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση." -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -805,133 +449,139 @@ msgstr "" "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο " "από άλλη πηγή\n" -#: cmdline/apt-get.cc:697 +#: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:" -#: cmdline/apt-get.cc:709 +#: cmdline/apt-get.cc:712 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση" -#: cmdline/apt-get.cc:720 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:794 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:798 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:810 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή " "του\n" -#: cmdline/apt-get.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: cmdline/apt-get.cc:860 +#: cmdline/apt-get.cc:884 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:907 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:985 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..." -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." msgstr " απέτυχε." -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων" -#: cmdline/apt-get.cc:994 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων" -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " Ετοιμο" -#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα " "προβλήματα." -#: cmdline/apt-get.cc:1003 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" -#: cmdline/apt-get.cc:1032 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1039 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; " -#: cmdline/apt-get.cc:1041 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν" -#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!" -#: cmdline/apt-get.cc:1100 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη." -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1149 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages." @@ -939,21 +589,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1161 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" @@ -961,31 +611,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 -#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία" -#: cmdline/apt-get.cc:1219 +#: cmdline/apt-get.cc:1259 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!" -#: cmdline/apt-get.cc:1221 +#: cmdline/apt-get.cc:1261 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -996,28 +646,28 @@ msgstr "" "Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "Abort." msgstr "Εγκατάλειψη." -#: cmdline/apt-get.cc:1242 +#: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; " -#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1332 +#: cmdline/apt-get.cc:1372 msgid "Some files failed to download" msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση" -#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο" -#: cmdline/apt-get.cc:1339 +#: cmdline/apt-get.cc:1379 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1025,600 +675,986 @@ msgstr "" "Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update " "ή το --fix-missing;" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 +#: cmdline/apt-get.cc:1383 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων." -#: cmdline/apt-get.cc:1349 -msgid "Aborting install." -msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +msgid "Aborting install." +msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." + +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1645 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" + +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover" + +#: cmdline/apt-get.cc:1815 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε " +"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1822 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα" + +#: cmdline/apt-get.cc:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +msgstr[1] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +msgstr[1] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε." +msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε." + +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" + +#: cmdline/apt-get.cc:1953 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1957 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε " +"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1972 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n" +"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n" +"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n" +"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα." + +#: cmdline/apt-get.cc:1993 +msgid "Broken packages" +msgstr "Χαλασμένα πακέτα" + +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2110 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2183 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " + +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" + +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +msgid "Done" +msgstr "Ετοιμο" + +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " +"υλικό" + +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" + +#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2451 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " +"κωδικάτου" + +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2603 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2623 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2661 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." + +#: cmdline/apt-get.cc:2692 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2704 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2705 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2747 +msgid "Child process failed" +msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" + +#: cmdline/apt-get.cc:2766 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" + +#: cmdline/apt-get.cc:2791 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2838 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2997 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" + +#: cmdline/apt-get.cc:3015 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" + +#: cmdline/apt-get.cc:3038 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " +"είναι νεώτερο" + +#: cmdline/apt-get.cc:3077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " +"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης" + +#: cmdline/apt-get.cc:3083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" + +#: cmdline/apt-get.cc:3106 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3122 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." + +#: cmdline/apt-get.cc:3127 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" + +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3355 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" + +#: cmdline/apt-get.cc:3396 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n" +" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n" +"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n" +"και η install.\n" +"\n" +"Εντολές:\n" +" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n" +" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n" +" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n" +" remove - Αφαίρεση πακέτων\n" +" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n" +" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n" +" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n" +" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n" +" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n" +" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n" +"\n" +"Παράμετροι:\n" +" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n" +" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n" +" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n" +" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n" +" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n" +" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n" +" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n" +" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n" +" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n" +" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n" +" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n" +" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n" +" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n" +"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n" +"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3561 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Φέρε:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Αγνόησε " + +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Σφάλμα " + +#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Επεξεργασία]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" +" '%s'\n" +"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" + +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" + +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1377 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: cmdline/apt-mark.cc:320 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +#: cmdline/apt-mark.cc:367 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1519 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" +"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το " +"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD" -#: cmdline/apt-get.cc:1551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Λάθος CD" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση." -#: cmdline/apt-get.cc:1605 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." -#: cmdline/apt-get.cc:1668 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1772 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε " -"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt." +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" -msgstr[1] "" -"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Σύνδεση στο σύστημα" -#: cmdline/apt-get.cc:1790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" -msgstr[1] "" -"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" -#: cmdline/apt-get.cc:1792 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε." +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος" -#: cmdline/apt-get.cc:1811 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" +#: methods/ftp.cc:221 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1914 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε " -"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)." +#: methods/ftp.cc:228 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1929 +#: methods/ftp.cc:248 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n" -"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n" -"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n" -"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα." +"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::" +"ProxyLogin είναι άδειο" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "Broken packages" -msgstr "Χαλασμένα πακέτα" +#: methods/ftp.cc:276 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1976 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" +#: methods/ftp.cc:302 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2066 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη." -#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 -msgid "Done" -msgstr "Ετοιμο" +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" -"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " -"υλικό" +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." -#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)" -#: cmdline/apt-get.cc:2396 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " -"κωδικάτου" +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)" -#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)" -#: cmdline/apt-get.cc:2453 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:2458 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2548 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" + +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2562 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2568 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" + +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2606 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Επερώτηση" -#: cmdline/apt-get.cc:2637 +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" + +#: methods/connect.cc:75 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:2649 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:2650 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:2672 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:2692 -msgid "Child process failed" -msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" +#: methods/connect.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" +#: methods/connect.cc:125 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:2736 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Σύνδεση στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2753 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2773 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2903 +#: methods/connect.cc:200 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:2924 -#, c-format +#: methods/connect.cc:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" +"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " +"αποτυπώματος?!" -#: cmdline/apt-get.cc:2947 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " -"είναι νεώτερο" +#: methods/gpgv.cc:185 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή." -#: cmdline/apt-get.cc:2986 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +#: methods/gpgv.cc:189 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " -"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης" +"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι " +"εγκατεστημένο το gpgv;)" -#: cmdline/apt-get.cc:2992 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc:194 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n" + +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" +"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν " +"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:3031 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" -#: cmdline/apt-get.cc:3036 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας" -#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης" -#: cmdline/apt-get.cc:3260 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length" -#: cmdline/apt-get.cc:3301 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n" -" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n" -"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n" -"και η install.\n" -"\n" -"Εντολές:\n" -" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n" -" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n" -" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n" -" remove - Αφαίρεση πακέτων\n" -" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n" -" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n" -" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n" -" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n" -" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n" -" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n" -"\n" -"Παράμετροι:\n" -" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n" -" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n" -" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n" -" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n" -" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n" -" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n" -" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n" -" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n" -" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n" -" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n" -" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n" -" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n" -" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n" -"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range" -#: cmdline/apt-get.cc:3466 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range" -#: cmdline/acqprogress.cc:59 -msgid "Hit " -msgstr "Hit " +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" -#: cmdline/acqprogress.cc:83 -msgid "Get:" -msgstr "Φέρε:" +#: methods/http.cc:818 +msgid "Select failed" +msgstr "Η επιλογή απέτυχε" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Ign " -msgstr "Αγνόησε " +#: methods/http.cc:823 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: cmdline/acqprogress.cc:118 -msgid "Err " -msgstr "Σφάλμα " +#: methods/http.cc:846 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" -#: cmdline/acqprogress.cc:139 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: cmdline/acqprogress.cc:229 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Επεξεργασία]" +#: methods/http.cc:905 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: cmdline/acqprogress.cc:285 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +#: methods/http.cc:919 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" -" '%s'\n" -"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" +"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" +#: methods/http.cc:921 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: cmdline/apt-mark.cc:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" +#: methods/http.cc:1194 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +msgid "Connection failed" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +#: methods/http.cc:1358 +msgid "Internal error" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" -#: cmdline/apt-mark.cc:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:122 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:223 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:271 +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου " -"κώδικα. Η επιλογή\n" -"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n" -"\n" -"Παράμετροι:\n" -" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" -" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" @@ -1649,693 +1685,599 @@ msgstr "" "ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, " "μόνο τα λάθη" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]" -"nstall ξανά" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" - -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!" - -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" - -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:551 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" - -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος" - -#: apt-inst/extract.cc:127 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά" - -#: apt-inst/extract.cc:137 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" - -#: apt-inst/extract.cc:147 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s" +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]" +"nstall ξανά" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο" - -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB." -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"\n" +"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" +"και πρότυπα από πακέτα debian\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" +" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" -#: apt-inst/extract.cc:432 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 -#: methods/mirror.cc:95 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n" +"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n" +"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n" +"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n" +"\n" +"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n" +"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n" +"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n" +"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n" +"(Τομέας).\n" +"\n" +"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n" +"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n" +"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n" +"\n" +"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n" +"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n" +"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n" +"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται " +"στα\n" +"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n" +"πακέτων του Debian :\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n" +" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n" +" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n" +" -q Χωρίς έξοδο\n" +" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n" +" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n" +" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n" +" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων" +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να " -"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια " -"έκδοση του πακέτου!" +"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " +"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο" +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης" +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu" +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: ftparchive/writer.cc:208 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:116 +#: ftparchive/writer.cc:267 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:192 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" -#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s" -#: methods/bzip2.cc:67 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" -#: methods/bzip2.cc:111 +#: ftparchive/writer.cc:296 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s" - -#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 -#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 -#: methods/rred.cc:502 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" -#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 -#: methods/rred.cc:499 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το " -"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Λάθος CD" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση." +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 -msgid "File not found" -msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n" -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //" +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:172 -msgid "Logging in" -msgstr "Σύνδεση στο σύστημα" +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" -#: methods/ftp.cc:178 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος" +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" -#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s" +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" -#: methods/ftp.cc:220 +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" -#: methods/ftp.cc:227 +#: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc:247 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::" -"ProxyLogin είναι άδειο" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" -#: methods/ftp.cc:275 +#: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" -#: methods/ftp.cc:301 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης" -#: methods/ftp.cc:345 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Συμπίεση απογόνου" -#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 -msgid "Read error" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s" -#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη." +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο" -#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5" -#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 -msgid "Write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)" +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-resolver\n" +"\n" +"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!" -#: methods/ftp.cc:731 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου " +"κώδικα. Η επιλογή\n" +"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n" +"\n" +"Παράμετροι:\n" +" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" +" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip " -#: methods/ftp.cc:756 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη" -#: methods/ftp.cc:788 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s" -#: methods/ftp.cc:807 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης" -#: methods/ftp.cc:827 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης" -#: methods/ftp.cc:834 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" -#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης" -#: methods/ftp.cc:886 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο" -#: methods/ftp.cc:931 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'" +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 -msgid "Query" -msgstr "Επερώτηση" +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" -#: methods/ftp.cc:1120 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion" -#: methods/connect.cc:75 +#: apt-inst/filelist.cc:479 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-inst/filelist.cc:508 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s" -#: methods/connect.cc:93 +#: apt-inst/filelist.cc:551 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" -#: methods/connect.cc:99 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" -#: methods/connect.cc:107 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" -#: methods/connect.cc:125 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Σύνδεση στο %s" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί" -#: methods/connect.cc:197 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" - -#: methods/connect.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" - -#: methods/connect.cc:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" - -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του " -"αποτυπώματος?!" - -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή." - -#: methods/gpgv.cc:181 -#, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι " -"εγκατεστημένο το gpgv;)" - -#: methods/gpgv.cc:186 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n" - -#: methods/gpgv.cc:234 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν " -"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s" -#: methods/http.cc:393 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων" +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" -#: methods/http.cc:539 +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες" - -#: methods/http.cc:547 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας" - -#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης" - -#: methods/http.cc:608 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length" - -#: methods/http.cc:623 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range" - -#: methods/http.cc:625 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο" -#: methods/http.cc:649 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του" -#: methods/http.cc:808 -msgid "Select failed" -msgstr "Η επιλογή απέτυχε" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος" -#: methods/http.cc:813 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s" -#: methods/http.cc:836 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" -#: methods/http.cc:867 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" -#: methods/http.cc:895 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" -#: methods/http.cc:909 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" - -#: methods/http.cc:911 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" - -#: methods/http.cc:1181 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" +"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'" -#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 -msgid "Connection failed" -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" -#: methods/http.cc:1345 -msgid "Internal error" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" @@ -2365,87 +2307,87 @@ msgid "" msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" @@ -2465,44 +2407,44 @@ msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" @@ -2512,135 +2454,123 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 -#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 -#: methods/mirror.cc:101 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" - #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος " "%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 #, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" @@ -2752,12 +2682,12 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστ msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:126 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:213 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)" @@ -2817,7 +2747,7 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγ msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα του %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." @@ -2832,19 +2762,19 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:507 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2861,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: apt-pkg/algorithms.cc:255 +#: apt-pkg/algorithms.cc:261 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2869,7 +2799,7 @@ msgstr "" "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1191 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2877,11 +2807,11 @@ msgstr "" "Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως " "προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1193 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 #, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " @@ -2907,12 +2837,12 @@ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:864 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:866 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li" @@ -2927,7 +2857,7 @@ msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπι msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" @@ -2943,7 +2873,7 @@ msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρί msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων" -#: apt-pkg/clean.cc:59 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." @@ -2995,12 +2925,13 @@ msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκ #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" @@ -3025,21 +2956,26 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" @@ -3048,44 +2984,44 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -3093,12 +3029,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3107,7 +3043,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3116,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -3124,31 +3060,31 @@ msgstr "" "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " "πακέτο %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 msgid "Size mismatch" msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:61 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:71 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:105 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:118 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:137 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" @@ -3158,7 +3094,7 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 +#: apt-pkg/cdrom.cc:550 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3167,41 +3103,41 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" "Προσαρτάται το CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 msgid "Identifying.. " msgstr "Αναγνώριση..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:632 +#: apt-pkg/cdrom.cc:616 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:650 +#: apt-pkg/cdrom.cc:634 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:655 +#: apt-pkg/cdrom.cc:639 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:664 +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:683 +#: apt-pkg/cdrom.cc:667 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:731 +#: apt-pkg/cdrom.cc:716 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3210,22 +3146,22 @@ msgstr "" "Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι " "μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:742 +#: apt-pkg/cdrom.cc:727 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:769 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:798 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:815 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3234,15 +3170,15 @@ msgstr "" "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#: apt-pkg/cdrom.cc:802 msgid "Copying package lists..." msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:844 +#: apt-pkg/cdrom.cc:829 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:852 +#: apt-pkg/cdrom.cc:837 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n" @@ -3292,49 +3228,49 @@ msgstr "" msgid "No keyring installed in %s." msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." -#: apt-pkg/cacheset.cc:352 +#: apt-pkg/cacheset.cc:401 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/cacheset.cc:355 +#: apt-pkg/cacheset.cc:404 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/cacheset.cc:466 +#: apt-pkg/cacheset.cc:515 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:472 +#: apt-pkg/cacheset.cc:521 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:483 +#: apt-pkg/cacheset.cc:532 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 +#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:504 +#: apt-pkg/cacheset.cc:553 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:512 +#: apt-pkg/cacheset.cc:561 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:520 +#: apt-pkg/cacheset.cc:569 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3343,145 +3279,145 @@ msgstr "" msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:213 +#: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:281 +#: apt-pkg/edsp.cc:277 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:288 +#: apt-pkg/edsp.cc:284 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 +#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 msgid "Execute external solver" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Εγκατάσταση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Ρύθμιση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Αφαιρώ το %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Προετοιμασία του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Αφαίρεσα το %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι " "προσαρτημένο το /dev/pts;)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3510,42 +3446,81 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:279 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" -#: methods/mirror.cc:441 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo" -#: methods/rred.cc:472 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων" -#: methods/rred.cc:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo" -#: methods/rsh.cc:336 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε " +#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά " +#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" #~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" -- cgit v1.2.3 From 3999d15854b1c2181c12bdd0b855a09b071531ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Kalnischkies Date: Wed, 27 Jun 2012 11:21:56 +0200 Subject: fix two simple spelling issues found by Christian Perrier, updating all po's, but as it is a simple transformation no re-call and instead deal with them on merge --- po/el.po | 21 +++++++++++++++------ 1 file changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3de6561ee..62bb87650 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" "\n" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" @@ -2049,10 +2049,11 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" +"Usage: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" "\n" "Options:\n" @@ -2060,9 +2061,17 @@ msgid "" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" +"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"\n" +"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" +"και πρότυπα από πακέτα debian\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" +" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" -- cgit v1.2.3