From 0cef11a38f14432bf36bf34225ec06c52b2cfb65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Mon, 17 Jun 2019 11:37:57 +0200 Subject: Release 1.9.0 to experimental --- po/es.po | 349 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 180 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cb0f357eb..957a3880a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:51+0100\n" "Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta \n" @@ -75,177 +75,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma del archivo inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "El archivo es muy pequeño" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar un compresor configurado para «%s»" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivo dañado" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "" -"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Archivo de control inanalizable" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Fallo al escribir el archivo %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Desempaquetando %s más de una vez" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "El directorio %s está desviado" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga" - -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc -#: methods/rred.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Fallo al leer %s" - -#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Fallo al renombrar %s a %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "La ruta es demasiado larga" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "No se pudo leer %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "No se pudo leer %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Fallo al asignar una desviación" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Error interno en AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " @@ -310,6 +139,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to readlink %s" msgstr "No se pudo leer el enlace %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Fallo al leer %s" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "La suma hash difiere" @@ -565,6 +399,15 @@ msgstr "" msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "No se admite la limpieza de «%s»" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "No se pudo leer %s" + #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" @@ -764,16 +607,36 @@ msgstr "Escribiendo nueva lista de fuentes\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n" -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "No se pudo cambiar a %s" - #: apt-pkg/clean.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "No se pudo leer %s." +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma del archivo inválida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "El archivo es muy pequeño" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo" + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" @@ -892,6 +755,25 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo" +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "No se pudo encontrar un compresor configurado para «%s»" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivo dañado" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "" +"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" @@ -1144,6 +1026,26 @@ msgstr "%lis" msgid "Selection %s not found" msgstr "Selección %s no encontrada" +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Archivo de control inanalizable" + +#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not read meta data from %s" +msgstr "No se pudo bloquear %s" + #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed @@ -1429,6 +1331,16 @@ msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s" +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Fallo al escribir el archivo %s" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s" + #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" msgstr "Enviar situación al solucionador" @@ -2644,6 +2556,12 @@ msgstr "" "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de " "construcción" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" +msgstr "" + #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" @@ -3019,6 +2937,12 @@ msgstr "Sigue las selecciones de dselect" msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente" +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "Satisfy dependency strings" +msgstr "Creando árbol de dependencias" + #: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" msgstr "Elimina los archivos descargados" @@ -3328,6 +3252,12 @@ msgstr "actualiza el sistema eliminando/instalando/actualizando paquetes" msgid "edit the source information file" msgstr "edita el fichero de información de fuentes" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgid "satisfy dependency strings" +msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" + #: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "¡Parámetro predeterminado incorrecto!" @@ -3557,6 +3487,11 @@ msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Fallo al renombrar %s a %s" + #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -4061,6 +3996,63 @@ msgstr "La conexión se cerró prematuramente" msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos" +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "Desempaquetando %s más de una vez" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "El directorio %s está desviado" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "La ruta es demasiado larga" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s" + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "No se pudo leer %s" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!" + +#~ msgid "Failed to allocate diversion" +#~ msgstr "Fallo al asignar una desviación" + +#~ msgid "Internal error in AddDiversion" +#~ msgstr "Error interno en AddDiversion" + +#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +#~ msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s" + +#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" +#~ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s" + +#~ msgid "Unable to change to %s" +#~ msgstr "No se pudo cambiar a %s" + #~ msgid "Removed %s" #~ msgstr "%s eliminado" @@ -4153,9 +4145,6 @@ msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos" #~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no " #~ "tiene ninguna versión presentada" -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" - #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." #~ msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s." -- cgit v1.2.3