From 506ab3c78fb67f5e452a1748f4870af767de5ebb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Fri, 25 Apr 2014 13:16:18 +0200 Subject: prepare release 1.0.2 --- po/it.po | 1922 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 965 insertions(+), 957 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 03a114bde..ef762da79 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:06+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -882,9 +882,9 @@ msgstr "Connessione scaduta" msgid "Server closed the connection" msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494 msgid "Read error" msgstr "Errore di lettura" @@ -897,9 +897,9 @@ msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocollo danneggiato" #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" @@ -1163,10 +1163,101 @@ msgstr "Connessione non riuscita" msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: apt-private/private-list.cc:131 -msgid "Listing" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Trovato " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Scaricamento di:" + +# (ndt) questa non so cosa voglia dire +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [In lavorazione]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" +" \"%s\"\n" +"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " non riuscita." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:31 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." + +#: apt-private/private-download.cc:35 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" + +#: apt-private/private-download.cc:45 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" + +#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" + +#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" + #: apt-private/private-install.cc:81 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" @@ -1220,10 +1311,6 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Spazio libero in %s insufficiente." -#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" - #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" @@ -1399,129 +1486,132 @@ msgstr "Pacchetti suggeriti:" msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: apt-private/private-download.cc:31 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." - -#: apt-private/private-download.cc:35 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" - -#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" - -#: apt-private/private-download.cc:45 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-main.cc:23 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"Nota: questa è solo una simulazione.\n" +" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" +" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" +" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:207 +#: apt-private/private-output.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr " [Installato]" -#: apt-private/private-output.cc:211 +#: apt-private/private-output.cc:215 #, fuzzy msgid "[installed,local]" msgstr " [Installato]" -#: apt-private/private-output.cc:214 +#: apt-private/private-output.cc:218 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:216 +#: apt-private/private-output.cc:220 #, fuzzy msgid "[installed,automatic]" msgstr " [Installato]" -#: apt-private/private-output.cc:218 +#: apt-private/private-output.cc:222 #, fuzzy msgid "[installed]" msgstr " [Installato]" -#: apt-private/private-output.cc:222 +#: apt-private/private-output.cc:226 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:226 +#: apt-private/private-output.cc:230 msgid "[residual-config]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:326 +#: apt-private/private-output.cc:330 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" -#: apt-private/private-output.cc:416 +#: apt-private/private-output.cc:420 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ma la versione %s è installata" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:422 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" -#: apt-private/private-output.cc:425 +#: apt-private/private-output.cc:429 msgid "but it is not installable" msgstr "ma non è installabile" -#: apt-private/private-output.cc:427 +#: apt-private/private-output.cc:431 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ma è un pacchetto virtuale" -#: apt-private/private-output.cc:430 +#: apt-private/private-output.cc:434 msgid "but it is not installed" msgstr "ma non è installato" -#: apt-private/private-output.cc:430 +#: apt-private/private-output.cc:434 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ma non sta per essere installato" -#: apt-private/private-output.cc:435 +#: apt-private/private-output.cc:439 msgid " or" msgstr " oppure" -#: apt-private/private-output.cc:464 +#: apt-private/private-output.cc:468 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" -#: apt-private/private-output.cc:490 +#: apt-private/private-output.cc:494 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: apt-private/private-output.cc:512 +#: apt-private/private-output.cc:516 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" -#: apt-private/private-output.cc:533 +#: apt-private/private-output.cc:537 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" -#: apt-private/private-output.cc:554 +#: apt-private/private-output.cc:558 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" -#: apt-private/private-output.cc:574 +#: apt-private/private-output.cc:578 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" -#: apt-private/private-output.cc:629 +#: apt-private/private-output.cc:633 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (a causa di %s) " -#: apt-private/private-output.cc:637 +#: apt-private/private-output.cc:641 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1530,27 +1620,27 @@ msgstr "" "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " "si sta facendo." -#: apt-private/private-output.cc:668 +#: apt-private/private-output.cc:672 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " -#: apt-private/private-output.cc:672 +#: apt-private/private-output.cc:676 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstallati, " -#: apt-private/private-output.cc:674 +#: apt-private/private-output.cc:678 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu retrocessi, " -#: apt-private/private-output.cc:676 +#: apt-private/private-output.cc:680 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" -#: apt-private/private-output.cc:680 +#: apt-private/private-output.cc:684 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" @@ -1559,7 +1649,7 @@ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:702 +#: apt-private/private-output.cc:706 msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1567,74 +1657,25 @@ msgstr "[S/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:708 +#: apt-private/private-output.cc:712 msgid "[y/N]" msgstr "[s/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:719 +#: apt-private/private-output.cc:723 msgid "Y" msgstr "S" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:725 +#: apt-private/private-output.cc:729 msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correzione delle dipendenze..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " non riuscita." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Fatto" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." - -#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Il comando update non accetta argomenti" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:30 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:32 -msgid "Done" -msgstr "Eseguito" - #: apt-private/private-search.cc:51 msgid "Full Text Search" msgstr "" @@ -1651,18 +1692,6 @@ msgstr[1] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-main.cc:23 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"Nota: questa è solo una simulazione.\n" -" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" -" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" -" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." - #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1673,59 +1702,38 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Trovato " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Scaricamento di:" - -# (ndt) questa non so cosa voglia dire -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [In lavorazione]" +#: apt-private/private-upgrade.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" -" \"%s\"\n" -"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" +#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +msgid "Done" +msgstr "Eseguito" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 -#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossibile leggere %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 -#: apt-pkg/clean.cc:127 +#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossibile passare a %s" @@ -2213,83 +2221,6 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'archivio è troppo piccolo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Errore interno in AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" - #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format msgid "Failed to write file %s" @@ -2353,6 +2284,83 @@ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Errore interno in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio è troppo piccolo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" + #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format @@ -2368,358 +2376,477 @@ msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" msgid "Unparsable control file" msgstr "File \"control\" non analizzabile" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Impossibile chiudere mmap" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" +#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Troncamento del file non riuscito" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Somma hash non corrispondente" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le dimensioni non corrispondono" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operazione %s non valida" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " -"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." +"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " +"errata o file danneggiato)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " -"byte è stato raggiunto." +"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" -# (ndt) lunghetta... -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 +#, c-format msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " -"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." +"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " +"questo repository non verranno applicati." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lig %lih %limin %lis" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " +"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Errore GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selezione %s non trovata" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " +"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Apertura file di configurazione %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " +"per il pacchetto %s." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " -"più alto" +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " +"archivio." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " +"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." -# (ndt) sarebbe da controllare meglio... -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " -"come argomento" +"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release +#: apt-pkg/cacheset.cc:487 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errore" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version +#: apt-pkg/cacheset.cc:490 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fatto" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: apt-pkg/cacheset.cc:601 #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/cacheset.cc:607 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" +#: apt-pkg/cacheset.cc:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-pkg/cacheset.cc:624 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " +"\"%s\" poiché non sono presenti" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: apt-pkg/cacheset.cc:645 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " -"=." +"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " +"è virtuale" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " +"alcun candidato" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/cacheset.cc:661 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " +"installato" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/cdrom.cc:577 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operazione %s non valida" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" +#: apt-pkg/cdrom.cc:592 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "In attesa del disco...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:602 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificazione... " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichette archiviate: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:672 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" +"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " +"traduzione e %zu firme\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +#: apt-pkg/cdrom.cc:733 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" +"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " +"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " -"un'estensione" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 +#: apt-pkg/cdrom.cc:789 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:806 #, c-format msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " -"non valida" +"Questo disco è chiamato: \n" +"\"%s\"\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:808 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copia elenco pacchetti..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:843 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:851 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Generazione albero delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versioni candidate" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generazione delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Lettura informazioni sullo stato" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Invia lo scenario al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:216 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Invia la richiesta al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" + +#: apt-pkg/edsp.cc:293 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" + +#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Esecuzione solver esterno" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Scritti %i record.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash non corrispondente per %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" +#: apt-pkg/init.cc:145 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/init.cc:161 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Esecuzione di dpkg" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " +"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" +"Immediate-Configure\" (%d)." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " +"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " +"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " +"APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" @@ -2803,41 +2930,98 @@ msgstr "opzionale" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Generazione albero delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versioni candidate" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generazione delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Lettura informazioni sullo stato" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." + +# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle " +"dipendenze" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" + +# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Il file fornisce" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " +"non è disponibile dalle sorgenti" + +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" +"\"" + +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, fuzzy, c-format @@ -2909,11 +3093,6 @@ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)" msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." - #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" @@ -2929,552 +3108,411 @@ msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s" msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " -"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" -"Immediate-Configure\" (%d)." +"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " -"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " -"APT::Force-LoopBreak." +"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " +"usati quelli vecchi." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " -"archivio." +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1083 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " -"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1085 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." -# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " +"=." -#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Scaricamento file %li di %li" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione %s non valida" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" -#: apt-pkg/init.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura file di configurazione %s" -#: apt-pkg/init.cc:161 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." +"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " +"più alto" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" -#: apt-pkg/policy.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " -"non è disponibile dalle sorgenti" - -#: apt-pkg/policy.cc:422 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" -"\"" - -#: apt-pkg/policy.cc:444 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" -# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +# (ndt) sarebbe da controllare meglio... +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle " -"dipendenze" +"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " +"come argomento" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" - -# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Il file fornisce" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Somma hash non corrispondente" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le dimensioni non corrispondono" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Operazione %s non valida" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " -"errata o file danneggiato)" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " -"questo repository non verranno applicati." +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " -"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Errore GPG: %s: %s" +"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." +"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " +"un'estensione" -# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " -"per il pacchetto %s." - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " +"non valida" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." -#: apt-pkg/cdrom.cc:577 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:592 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "In attesa del disco...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:602 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:610 -msgid "Identifying... " -msgstr "Identificazione... " +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichette archiviate: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:672 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:722 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " -"traduzione e %zu firme\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:733 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " -"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:789 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:806 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Questo disco è chiamato: \n" -"\"%s\"\n" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:808 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copia elenco pacchetti..." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" -#: apt-pkg/cdrom.cc:843 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" -#: apt-pkg/cdrom.cc:851 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Scritti %i record.\n" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash non corrispondente per %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" -# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release -#: apt-pkg/cacheset.cc:487 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." -# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version -#: apt-pkg/cacheset.cc:490 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" -#: apt-pkg/cacheset.cc:601 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" -#: apt-pkg/cacheset.cc:607 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Impossibile chiudere mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" -#: apt-pkg/cacheset.cc:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Troncamento del file non riuscito" -#: apt-pkg/cacheset.cc:624 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" +"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " +"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." -#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " -"\"%s\" poiché non sono presenti" +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " +"byte è stato raggiunto." -#: apt-pkg/cacheset.cc:645 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +# (ndt) lunghetta... +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " -"è virtuale" +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " +"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." -#: apt-pkg/cacheset.cc:653 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " -"alcun candidato" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errore" -#: apt-pkg/cacheset.cc:661 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " -"installato" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Fatto" -#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Invia lo scenario al solver" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/edsp.cc:216 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Invia la richiesta al solver" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lig %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/edsp.cc:293 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Esecuzione solver esterno" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " +"altro processo potrebbe tenerla occupata." -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Esecuzione di dpkg" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " +"necessario essere root." -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " -"usati quelli vecchi." +"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " +"problema. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format @@ -3629,36 +3667,6 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore di I/O di dpkg" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " -"altro processo potrebbe tenerla occupata." - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " -"necessario essere root." - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " -"problema. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Non bloccato" - #~ msgid "%s not a valid DEB package." #~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." -- cgit v1.2.3