From de5a560abdd68b86eda5ecf17a84d0035a35dacd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sun, 28 Oct 2007 07:59:40 +0100 Subject: Update PO(T) files --- po/nb.po | 4191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2099 insertions(+), 2092 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 24f006c86..b01e7ca4d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -24,1422 +24,1213 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " +"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Feil CD-plate" + +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " +"bruk." -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Plassmengde pakkenavn: " +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk ikke funnet." -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Vanlige pakker: " +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Fant ikke fila" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Rent virtuelle pakker: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Klarte ikke å få status" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Enkle virtuelle pakker: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Mangler: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Logger inn" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Antall avhengighetsforhold: " +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" +"ftp::ProxyLogin» er tomt." -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Antall utvidede strenger: " +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Plass brukt av slark: " +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefeil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Et svar oversvømte bufferen." -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Fant ingen pakker" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollødeleggelse" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakkefiler:" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Låste pakker:" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke funnet)" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Installert: " +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakke låst til: " +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Versjonstabell:" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n" -" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" -"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" add - Legg en fil til kildelageret\n" -" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" -" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis data om kildekoden\n" -" stats - Vis en enkel statistikk\n" -" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" -" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" -" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" -" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" -" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" -" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" -" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " -"pakken\n" -" pkgnames - List alle pakkenavn\n" -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" -" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" -" policy - Vis regelinnstillingerr\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -p=? Pakkelageret.\n" -" -s=? Kildekodelageret.\n" -" -q Ikke vis framdrift.\n" -" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikke parvise argumenter" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" -"\n" -"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" shell - Skallmodus\n" -" dump - Vis innstillingene\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Klarte ikke å starte" + +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Kobler til %s (%s)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " -"innstillinger\n" -"og maler fra debianpakker.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -t Lag en midlertidig mappe\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan ikke skrive til %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kobler til %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." + +#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" + +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." + +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" -" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" -" contents sti\n" -" release sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" -"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -"til\n" -"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" -"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -"\n" -"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" -"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -"\n" -"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" -"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" -"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " -"er\n" -"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" -" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -" -q Stille.\n" -" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" -" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Setter en vilkårlig innstilling" +"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen utvalg passet" +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " +"ikke er tilgjengelig:\n" + +#: methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" + +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" + +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Venter på hoder" + +#: methods/http.cc:523 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" + +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ødelagt hodelinje" + +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" + +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" + +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" + +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukjent datoformat" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Utvalget mislykkes" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " -"fjern og så gjenopprett databasen." +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikke å finne en peker" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" -#: ftparchive/writer.cc:75 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" +#: methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ødelagte hodedata" -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: " -msgstr "F:" +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkes" -#: ftparchive/writer.cc:133 -msgid "W: " -msgstr "A:" +#: methods/http.cc:1228 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" -#: ftparchive/writer.cc:140 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Det er feil ved fila" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" -#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" - -#: ftparchive/writer.cc:169 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" -#: ftparchive/writer.cc:194 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Fant ikke utvalget %s" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åpner oppsettsfila %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" -#: ftparchive/writer.cc:282 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" -#: ftparchive/writer.cc:386 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" -#: ftparchive/writer.cc:619 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Klarer ikke å lese %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Feil" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Ferdig" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Valget %s krever et argument." -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =." -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Valget «%s» er for langt" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig operasjon %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimer barneprosess" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Klarer ikke å endre %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Får ikke låst %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" -#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "J" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installeres" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lar seg ikke installere" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problem ved låsing av fila" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er en virtuell pakke" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikke installert" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem ved oppdatering av fila" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikke installeres" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakkelager" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " eller" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Avhenger av" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "Forutsetter" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Foreslår" -#: cmdline/apt-get.cc:539 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (pga. %s) " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefaler" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "Er i konflikt med" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Nuller" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" -"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "viktig" -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu installert på nytt, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "påkrevet" -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "vanlig" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "valgfri" -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "tillegg" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " mislyktes." +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versjons-kandidater" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Utført" +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åpner %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %" +"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " +"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kan ikke lese kildlista." +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " -"apt@packages.debian.org" +"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " +"som holdes tilbake." -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." + +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappa %spartial mangler." -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li av %li" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" +#: apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" + +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" -" ?] " +"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kan ikke lese kildlista." -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" + +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " -"«--fix-missing»." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Avbryter istallasjonen." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" -"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" -"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Leser pakkelister" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler inn filtilbud" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kan ikke låse listemappa" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan ikke skrive til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " -"ble brukt isteden. " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Feil MD5sum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 #, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Feil MD5sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" +"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" +"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " +"selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" - -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" - -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "men %s skal installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:1726 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1729 msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " -"angi en løsning)." +"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " +"pakken selv." -#: cmdline/apt-get.cc:1741 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" -"distribusjonen." +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Feil størrelse" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" -#: cmdline/apt-get.cc:1749 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " -"feilmelding." - -#: cmdline/apt-get.cc:1757 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" +"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" +"Monterer CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Indentifiserer.." -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåtte pakker:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalte pakker" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1904 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner oppgradering... " +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Mislyktes" +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Venter på CD-en...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1912 -msgid "Done" -msgstr "Utført" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2087 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " +"signatures\n" +msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:2166 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"CD-en er kalt: \n" +"«%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelister..." -#: cmdline/apt-get.cc:2198 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2204 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2235 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM..." -#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2312 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprosessen mislyktes" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2328 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Listemappa %spartial mangler." -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Forbereder %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Pakker ut %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Forbereder konfigurering %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " -"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurer %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2515 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" -"s er for ny" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error processing directory %s" +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:2558 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" - -#: cmdline/apt-get.cc:2590 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Støttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2631 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n" -" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " -"laste ned og\n" -"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" update - Hent nye pakkelister\n" -" upgrade - Utfør en oppgradering\n" -" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" -" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" -" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpteksten.\n" -" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" -" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" -" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" -" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" -" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" -" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" -" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -"for mer informasjon og flere innstillinger\n" -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Funnet " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Forbereder fjerning av %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeider]" +msgid "Removed %s" +msgstr "Fjernet %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjent pakkeoppføring" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Fjernet %s fullstendig" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" -"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -s Bruk filsortering\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Feil standardinnstilling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1547,6 +1338,11 @@ msgstr "Pakken pr msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" +#: apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" + #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1570,13 +1366,6 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Klarer ikke å lese %s" - #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1602,13 +1391,6 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Leser pakkelister" - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1637,1245 +1419,1470 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Intern feil ved henting av node" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Avledningsfila er ødelagt" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" - -#: methods/cdrom.cc:114 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " -"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Feil CD-plate" - -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " -"bruk." - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk ikke funnet." - -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fant ikke fila" - -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Klarte ikke å få status" - -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Logger inn" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" - -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" -"ftp::ProxyLogin» er tomt." - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefeil" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Et svar oversvømte bufferen." - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollødeleggelse" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefeil" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." - -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" - -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" - -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" - -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" - -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" - -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" - -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" +msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Intern feil ved henting av node" -#: methods/ftp.cc:877 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Avledningsfila er ødelagt" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Klarte ikke å starte" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" -#: methods/connect.cc:64 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Kobler til %s (%s)" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" -#: methods/connect.cc:71 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" -#: methods/connect.cc:80 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" -#: methods/connect.cc:108 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kobler til %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" -#: methods/connect.cc:176 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: methods/connect.cc:223 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names : " +msgstr "Plassmengde pakkenavn: " -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Vanlige pakker: " -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Rent virtuelle pakker: " -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Enkle virtuelle pakker: " -#: methods/gpgv.cc:213 +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " Mangler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Antall unike versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Antall unike versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Antall avhengighetsforhold: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Antall forhold versjon/fil: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Antall forhold versjon/fil: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Antall utvidede strenger: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Plass brukt av slark: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Fant ingen pakker" -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "Pakkefiler:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " -"ikke er tilgjengelig:\n" +"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Låste pakker:" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Venter på hoder" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" -#: methods/http.cc:523 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " Installert: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ødelagt hodelinje" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " Pakke låst til: " -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " Versjonstabell:" -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n" +" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" +"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis data om kildekoden\n" +" stats - Vis en enkel statistikk\n" +" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" +" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" +" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" +" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " +"pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" +" policy - Vis regelinnstillingerr\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -p=? Pakkelageret.\n" +" -s=? Kildekodelageret.\n" +" -q Ikke vis framdrift.\n" +" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukjent datoformat" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Utvalget mislykkes" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Feil ved skriving til utfil" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Feil ved skriving til fil" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Skallmodus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Feil ved skriving til fila" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra debianpakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ødelagte hodedata" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkes" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Fant ikke utvalget %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" +" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" +" contents sti\n" +" release sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" +"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " +"til\n" +"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" +"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " +"er\n" +"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" +" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Setter en vilkårlig innstilling" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utvalg passet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " +"fjern og så gjenopprett databasen." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikke å finne en peker" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Feil" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "F:" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s ... Ferdig" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "A:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Valget %s krever et argument." +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Valget «%s» er for langt" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig operasjon %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Klarer ikke å endre %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Får ikke låst %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem ved låsing av fila" +#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem ved oppdatering av fila" +#: ftparchive/multicompress.cc:197 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Tomt pakkelager" +#: ftparchive/multicompress.cc:211 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimer barneprosess" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" +#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" +#: ftparchive/multicompress.cc:285 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" +#: ftparchive/multicompress.cc:320 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Avhenger av" +#: ftparchive/multicompress.cc:402 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Forutsetter" +#: ftparchive/multicompress.cc:454 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslår" +#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefaler" +#: cmdline/apt-get.cc:121 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Er i konflikt med" +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" +#: cmdline/apt-get.cc:238 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Nuller" +#: cmdline/apt-get.cc:328 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "viktig" +#: cmdline/apt-get.cc:337 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "påkrevet" +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en virtuell pakke" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "vanlig" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "valgfri" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "tillegg" +#: cmdline/apt-get.cc:347 +msgid " or" +msgstr " eller" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" +#: cmdline/apt-get.cc:376 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versjons-kandidater" +#: cmdline/apt-get.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +#: cmdline/apt-get.cc:445 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +#: cmdline/apt-get.cc:466 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" +#: cmdline/apt-get.cc:486 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:547 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" +"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installert på nytt, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åpner %s" +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid " failed." +msgstr " mislyktes." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:675 +msgid " Done" +msgstr " Utført" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" +#: cmdline/apt-get.cc:704 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" +#: cmdline/apt-get.cc:708 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %" -"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " -"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." +#: cmdline/apt-get.cc:715 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" +#: cmdline/apt-get.cc:717 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " -"som holdes tilbake." +#: cmdline/apt-get.cc:770 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." +#: cmdline/apt-get.cc:779 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +#: cmdline/apt-get.cc:790 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" +#: cmdline/apt-get.cc:831 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " +"apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li av %li" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" - -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." +"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." +#: cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" +"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" +"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" +" ?] " -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode" +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:904 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " +"«--fix-missing»." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1005 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Aborting install." +msgstr "Avbryter istallasjonen." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." +#: cmdline/apt-get.cc:1096 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." +#: cmdline/apt-get.cc:1101 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." +#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" +"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" +"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler inn filtilbud" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" +#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" +#: cmdline/apt-get.cc:1330 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kan ikke låse listemappa" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" +"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " +"ble brukt isteden. " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +#: cmdline/apt-get.cc:1433 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " -"selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#, fuzzy msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " -"pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1472 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Feil størrelse" +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:1479 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" + +#: cmdline/apt-get.cc:1498 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" + +#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 #, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:1727 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1730 msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -"Monterer CD-ROM\n" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " +"angi en løsning)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Indentifiserer.." +#: cmdline/apt-get.cc:1742 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" +"distribusjonen." -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1750 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " +"feilmelding." -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1758 +msgid "Broken packages" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på CD-en...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1876 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foreslåtte pakker:" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1877 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1905 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beregner oppgradering... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " -"signatures\n" -msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1913 +msgid "Done" +msgstr "Utført" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2088 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"CD-en er kalt: \n" -"«%s»\n" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelister..." +#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Skriver ny kildeliste\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM..." +#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2236 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." + +#: cmdline/apt-get.cc:2264 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2276 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2294 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2313 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislyktes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2329 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:2357 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Forbereder %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#: cmdline/apt-get.cc:2377 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Pakker ut %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#: cmdline/apt-get.cc:2429 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Forbereder konfigurering %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2482 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurer %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#: cmdline/apt-get.cc:2518 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Installerte %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" +"s er for ny" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: cmdline/apt-get.cc:2543 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Forbereder fjerning av %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:2557 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2561 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" + +#: cmdline/apt-get.cc:2593 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Støttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2634 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " +"laste ned og\n" +"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfør en oppgradering\n" +" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpteksten.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" +" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" +" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" +" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" +" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Funnet " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Fjernet %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Fjernet %s fullstendig" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" +" «%s»\n" +"i «%s» og trykk «Enter»\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppføring" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "openpty failed\n" -msgstr "Utvalget mislykkes" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Feil standardinnstilling!" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Utvalget mislykkes" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Fildatoen er endret %s" -- cgit v1.2.3