From 2807c641f16edc5e9bb7f9c55462189661e12054 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Fri, 8 Mar 2019 16:56:29 +0100 Subject: Merge translations from 1.6.10 via 1.4.y --- po/nl.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d0ee792ed..25fec4b3f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Dutch po-file for apt -# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt package. +# # Guus Sliepen , 2002. # Jochem Berends , 2002. # Wannes Soenen , 2002. # Frans Pop , 2010. -# Jeroen Schot , 2011. -# Frans Spiesschaert , 2014, 2016. +# Jeroen Schot , 2011. +# Frans Spiesschaert , 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 1.2.11\n" +"Project-Id-Version: apt 1.8.0~rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-09 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc @@ -1091,31 +1091,31 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" -msgstr "Toon een rapport over de broncode" +msgstr "Een rapport over de broncode tonen" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Search the package list for a regex pattern" -msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon" +msgstr "De pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon doorzoeken" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show raw dependency information for a package" -msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket" +msgstr "De ruwe vereisteninformatie van een pakket tonen" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show reverse dependency information for a package" -msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket" +msgstr "De pakketten die van een pakket afhankelijk zijn, tonen" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show a readable record for the package" -msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket" +msgstr "Een leesbaar rapport over het pakket tonen" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "List the names of all packages in the system" -msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem" +msgstr "De naam van alle pakketten op het systeem tonen" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show policy settings" -msgstr "Toon beleidsinstellingen" +msgstr "Beleidsinstellingen tonen" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "toon de actieve configuratie-instelling" +msgstr "de actieve configuratie-instelling tonen" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1236,27 +1236,27 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" -msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op" +msgstr "Een nieuwe lijst van pakketten ophalen" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Perform an upgrade" -msgstr "Voer een opwaardering uit" +msgstr "Een opwaardering uitvoeren" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" -msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)" +msgstr "Nieuwe pakketten installeren (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Remove packages" -msgstr "Verwijder pakketten" +msgstr "Pakketten verwijderen" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Remove packages and config files" -msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden" +msgstr "Pakketten en hun configuratiebestanden verwijderen" #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc msgid "Remove automatically all unused packages" -msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten" +msgstr "Automatisch alle ongebruikte pakketten verwijderen" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" @@ -1268,31 +1268,31 @@ msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Configure build-dependencies for source packages" -msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket" +msgstr "De bouwvereisten van een bronpakket configureren" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" -msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden" +msgstr "Opgehaalde archiefbestanden verwijderen" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase old downloaded archive files" -msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden" +msgstr "Verouderde opgehaalde archiefbestanden verwijderen" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Verify that there are no broken dependencies" -msgstr "Controleer op onvoldane vereisten" +msgstr "Verifiëren dat er geen defecte vereisten zijn" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download source archives" -msgstr "Haal bronarchieven op" +msgstr "Bronarchieven downloaden" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download the binary package into the current directory" -msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap" +msgstr "Het binaire pakket naar de huidige map downloaden" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Download and display the changelog for the given package" -msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die" +msgstr "De log van wijzigingen aan het opgegeven pakket downloaden en tonen" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" @@ -1330,15 +1330,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" -msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad" +msgstr "het opgegeven uri ophalen en in het doelpad plaatsen" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op" +msgstr "een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) opzoeken" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "concatenate files, with automatic decompression" -msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie" +msgstr "bestanden samenvoegen, met automatische decompressie" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1417,27 +1417,27 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" -msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd" +msgstr "Het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd markeren" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as manually installed" -msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd" +msgstr "Het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd markeren" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark a package as held back" -msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd" +msgstr "Een pakket als gehandhaafd markeren" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Unset a package set as held back" -msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd" +msgstr "Een pakket niet langer als gehandhaafd markeren" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of automatically installed packages" -msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten" +msgstr "De lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten tonen" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of manually installed packages" -msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten" +msgstr "De lijst van manueel geïnstalleerde pakketten tonen" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Print the list of package on hold" @@ -1465,44 +1465,44 @@ msgstr "" #. query #: cmdline/apt.cc msgid "list packages based on package names" -msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam" +msgstr "pakketten tonen op basis van hun naam" #: cmdline/apt.cc msgid "search in package descriptions" -msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen" +msgstr "in de pakketbeschrijvingen zoeken" #: cmdline/apt.cc msgid "show package details" -msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket" +msgstr "gedetailleerde informatie over het pakket tonen" #. package stuff #: cmdline/apt.cc msgid "install packages" -msgstr "installeer pakketten" +msgstr "pakketten installeren" #: cmdline/apt.cc msgid "remove packages" -msgstr "verwijder pakketten" +msgstr "pakketten verwijderen" #. system wide stuff #: cmdline/apt.cc msgid "update list of available packages" -msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij" +msgstr "de lijst van beschikbare pakketten bijwerken" #: cmdline/apt.cc msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" -msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen" +msgstr "het systeem opwaarderen door pakketten te installeren/op te waarderen" #: cmdline/apt.cc msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" -"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te " +"het systeem opwaarderen door pakketten te verwijderen/te installeren/op te " "waarderen" #. misc #: cmdline/apt.cc msgid "edit the source information file" -msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen" +msgstr "het bestand met informatie over de pakketbronnen bewerken" #: methods/cdrom.cc #, c-format @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep" +msgstr "Kon geen verbinding maken met %s:%s (%s); de verbinding verliep" #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Failed" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Mislukt" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." +msgstr "Kon geen verbinding maken met %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Kan %s niet lezen" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kan %s niet veranderen" +msgstr "Kan niet veranderen naar %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default @@ -2030,8 +2030,9 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" -"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" +"apt--internal-solver is een interface om de actuele\n" +"interne oplosser voor de APT-familie te gebruiken\n" +"als een externe met het oog op debuggen e.d.\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -2149,14 +2150,14 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" " -h Deze hulptekst\n" -" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n" +" --md5 Het aanmaken van de MD5 beheren\n" " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" " -q Stille uitvoer\n" -" -d=? Selecteert de optionele caching database\n" -" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n" -" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" +" -d=? De optionele caching database selecteren\n" +" --no-delink De debug-modus voor delinking inschakelen\n" +" --contents Het aanmaken van het inhoudsbestand beheren\n" +" -c=? Dit configuratiebestand inlezen\n" +" -o=? Een willekeurige configuratieoptie instellen" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "No selections matched" @@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" #, c-format msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" msgstr "" -"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen" +"Geen sandboxgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format @@ -3149,12 +3150,12 @@ msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over" +msgstr "lezen; moet er nog %llu lezen, maar er schieten er geen meer over" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" +msgstr "schrijven; de laatste %llu konden niet weggeschreven worden" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -3344,17 +3345,19 @@ msgid "Unable to parse package file %s (%d)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?" msgstr "" -"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " -"proces?" +"Kan de vergrendeling voor het dpkg-frontend (%s) niet verkrijgen. Gebruikt " +"een ander proces dit?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?" -msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" +msgstr "" +"Kan de vergrendeling voor het dpkg-frontend (%s) niet verkrijgen. Heeft u " +"beheerdersrechten?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -- cgit v1.2.3