From 89409d33dc8d3156d089f4f90a02b39a04a9d952 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arch Librarian Date: Mon, 20 Sep 2004 16:59:32 +0000 Subject: First cut of i18n stuff Author: jgg Date: 2002-10-16 05:22:35 GMT First cut of i18n stuff --- po/no_NO.po | 1563 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1563 insertions(+) create mode 100644 po/no_NO.po (limited to 'po/no_NO.po') diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po new file mode 100644 index 000000000..dbf750ea7 --- /dev/null +++ b/po/no_NO.po @@ -0,0 +1,1563 @@ +# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT." +# Lars Bahner , 2002." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-11 23:03+0100\n" +"Last-Translator: Lars Bahner \n" +"Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 +#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:228 +msgid "Total Package Names : " +msgstr "Plassmengde pakkenavn: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:268 +msgid " Normal Packages: " +msgstr " Vanlige pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:269 +msgid " Pure Virtual Packages: " +msgstr " Rene liksom-pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:270 +msgid " Single Virtual Packages: " +msgstr " Enkle liksom-pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:271 +msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgstr " Sammensatte liksom-pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Missing: " +msgstr " Manglende: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid "Total Distinct Versions: " +msgstr "Plassmengde enestående versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid "Total Dependencies: " +msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total Ver/File relations: " +msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:281 +msgid "Total Provides Mappings: " +msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total Globbed Strings: " +msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): " + +#: cmdline/apt-cache.cc:307 +msgid "Total Dependency Version space: " +msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:312 +msgid "Total Slack space: " +msgstr "Plassmengde slark: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid "Total Space Accounted for: " +msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt." + +#: cmdline/apt-cache.cc:911 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +msgid "Package Files:" +msgstr "Pakkefiler:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Spikrede pakker:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +msgid " Installed: " +msgstr " Installert: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Pakke spikret til: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +msgid " Version Table:" +msgstr " Versjonstabell:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add an package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n" +" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er et lavnivå redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n" +"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Skip både pakke- og kildekode-lagrene\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" stats - Vis enkel statistikk\n" +" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n" +" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n" +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" +" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" +" policy - Vis policy\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -p=? Pakkelageret\n" +" -s=? Kildekodelageret\n" +" -q Slå av fremdriftsmåler.\n" +" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:40 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenter ikke parvise" + +#: cmdline/apt-config.cc:75 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Usage: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstilling\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -t Sett midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til å skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" + +#. This needs to be a capital +#: cmdline/apt-get.cc:116 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:193 +msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Dessverre, men følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:283 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:285 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:292 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:294 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en liksom-pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:297 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:297 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:302 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:328 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:351 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:371 +msgid "The following packages have been kept back" +msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:390 +msgid "The following packages will be upgraded" +msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:409 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:426 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:477 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:484 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" + +#: cmdline/apt-get.cc:514 +#, c-format +msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:518 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:520 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:522 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:526 +#, c-format +msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Bøter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:592 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:595 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:597 +msgid " Done" +msgstr " Utført" + +#: cmdline/apt-get.cc:601 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:604 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått." + +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:713 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB med arkiver. " + +#: cmdline/apt-get.cc:716 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives. " +msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver. " + +#: cmdline/apt-get.cc:721 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:724 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB frigjøres.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:741 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene." + +#: cmdline/apt-get.cc:750 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:758 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" +"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:781 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:875 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get " +"update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:879 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:885 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:918 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:928 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:957 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:969 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:974 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "" +"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +"of sources.list\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:997 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Beklager, re-installasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#, c-format +msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +msgstr "Dessverre, %s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1173 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1186 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til å låse listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1238 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +"brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1257 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1396 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1399 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker " +"(ellerbestem en løsning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1411 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1419 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1424 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1427 +msgid "Sorry, broken packages" +msgstr "Dessverre, ødelagte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1450 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1469 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "Done" +msgstr "Utført" + +#: cmdline/apt-get.cc:1650 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1769 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1845 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1861 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke " +"kan stedfestes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1979 +msgid "" +"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" +"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" +"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:1984 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2016 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Støttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2057 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfør en oppgradering\n" +" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Bekreft, det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE installé eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle forespørsler uten og spørre\n" +" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +" -m Forsøk ferdigstillelse manglende pakker\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mere informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne " +"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne " +"pakken selv." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Feil størrelse" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Feil MD5sum" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på " +"hold." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Versjons-kandidater" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/init.cc:111 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:127 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den " +"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, " +"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakkelager" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was build for a different architecture" +msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Avhenger av" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Forutsetter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Foreslår" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefaler" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikterer med" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Nuller" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "viktig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "påkrevet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "vanlig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "valgfri" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "tillegg" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" + +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Leser pakkelister" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI fortolkning)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Selgers blokk %s er ugyldig" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åpner %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "(ikke funnet)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" +#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown date format" +#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select failed" +#~ msgstr " feilet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed write file %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to close file %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extract " +#~ msgstr "tillegg" + +#, fuzzy +#~ msgid "De-replaced " +#~ msgstr "Erstatter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replaced file " +#~ msgstr "Erstatter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read the archive headers" +#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading File Listing" +#~ msgstr "Leser pakkelister" + +#, fuzzy +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading File List" +#~ msgstr "Leser pakkelister" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" +#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must give at least one file name" +#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem opening %s" +#~ msgstr "Åpner %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regex compilation error" +#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat %s%s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open %s.new" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#~ msgstr "" +#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " package indexes and " +#~ msgstr " Pakke spikret til: " + +#, fuzzy +#~ msgid "This Disc is called:" +#~ msgstr "men %s er installert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" +#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" +#~ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " files " +#~ msgstr " feilet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Done. " +#~ msgstr "Utført" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Feilet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#, fuzzy +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Underprosess feilet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to read directory " +#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to stat " +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed too stat %s" +#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." -- cgit v1.2.3