From baa459468dab875e8681a8f15ace131dad2b3c55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Kalnischkies Date: Sat, 25 Jul 2015 12:14:30 +0200 Subject: release 1.0.10 for gcc5 transition --- po/pt.po | 1668 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 834 insertions(+), 834 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 609a0e00f..98a6c03b8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 13:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 +#: apt-private/private-install.cc:866 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n" #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 +#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Obter código fonte %s\n" msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falhou obter alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:315 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download" @@ -687,8 +687,8 @@ msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s já estava para não manter.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1328 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperou por %s mas não estava lá" @@ -874,9 +874,9 @@ msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação" msgid "Server closed the connection" msgstr "O servidor fechou a ligação" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1500 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1505 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1507 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" @@ -888,10 +888,10 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupção de protocolo" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:887 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1622 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1654 msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossível aceitar ligação" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:367 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" @@ -1127,313 +1127,68 @@ msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido" -#: methods/server.cc:193 +#: methods/server.cc:200 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:202 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado" -#: methods/server.cc:219 +#: methods/server.cc:229 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/server.cc:494 +#: methods/server.cc:504 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabeçalho errados" -#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 +#: methods/server.cc:521 methods/server.cc:577 msgid "Connection failed" msgstr "A ligação falhou" -#: methods/server.cc:659 +#: methods/server.cc:669 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "A corrigir dependências..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " falhou." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Não foi possível corrigir dependências" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Feito" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f." - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:272 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Instalado]" - -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mas %s está instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mas %s está para ser instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "mas não é instalável" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mas é um pacote virtual" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mas não está instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mas não vai ser instalado" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências não satisfeitas:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (devido a %s) " - -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n" -"Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, " - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalados, " - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, " - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n" - -#: apt-private/private-output.cc:739 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "s/N]" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "S" - -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Erro de compilação de regex - %s" - -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "O comando update não leva argumentos" - -#: apt-private/private-update.cc:97 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-update.cc:101 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "" - #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 msgid "Sorting" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc:156 -#, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" - -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"NOTE:\tIsto é apenas uma simulação!\n" -"\to apt-get necessita de privilégios de root para a execução real.\n" -"\tTenha em mente que o acesso exclusivo está desabilitado,\n" -"\tpor isso não confie na relevância da real situação actual!" - -#: apt-private/private-install.cc:82 +#: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!" -#: apt-private/private-install.cc:91 +#: apt-private/private-install.cc:92 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado." -#: apt-private/private-install.cc:110 +#: apt-private/private-install.cc:111 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou" -#: apt-private/private-install.cc:148 +#: apt-private/private-install.cc:149 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Estranho... Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 +#: apt-private/private-install.cc:156 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 +#: apt-private/private-install.cc:161 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 +#: apt-private/private-install.cc:168 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" @@ -1441,31 +1196,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 +#: apt-private/private-install.cc:173 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n" -#: apt-private/private-install.cc:200 +#: apt-private/private-install.cc:201 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." -#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +#: apt-private/private-install.cc:211 apt-private/private-download.cc:59 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes" -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 +#: apt-private/private-install.cc:221 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sim, faça como eu digo!" -#: apt-private/private-install.cc:222 +#: apt-private/private-install.cc:223 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1476,19 +1231,19 @@ msgstr "" "Para continuar escreva a frase '%s'\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +#: apt-private/private-install.cc:229 apt-private/private-install.cc:247 msgid "Abort." msgstr "Abortado." -#: apt-private/private-install.cc:243 +#: apt-private/private-install.cc:244 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Deseja continuar?" -#: apt-private/private-install.cc:313 +#: apt-private/private-install.cc:314 msgid "Some files failed to download" msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" -#: apt-private/private-install.cc:320 +#: apt-private/private-install.cc:321 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1496,19 +1251,19 @@ msgstr "" "Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update " "ou tente com --fix-missing?" -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:325 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente" -#: apt-private/private-install.cc:329 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta." -#: apt-private/private-install.cc:330 +#: apt-private/private-install.cc:331 msgid "Aborting install." msgstr "A abortar a instalação." -#: apt-private/private-install.cc:366 +#: apt-private/private-install.cc:367 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1522,15 +1277,15 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes pacotes desapareceram do seu sistema pois\n" "todos os ficheiros foram por outros pacotes:" -#: apt-private/private-install.cc:370 +#: apt-private/private-install.cc:371 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Nota: Isto foi feito automaticamente e intencionalmente pelo dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:391 +#: apt-private/private-install.cc:392 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:499 +#: apt-private/private-install.cc:500 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1548,15 +1303,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 +#: apt-private/private-install.cc:503 apt-private/private-install.cc:654 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" -#: apt-private/private-install.cc:506 +#: apt-private/private-install.cc:507 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas" -#: apt-private/private-install.cc:513 +#: apt-private/private-install.cc:514 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1568,7 +1323,7 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são " "necessários:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:518 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1577,17 +1332,17 @@ msgstr[0] "O pacote %lu foi instalado automaticamente e já não é necessário. msgstr[1] "" "Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n" -#: apt-private/private-install.cc:519 +#: apt-private/private-install.cc:520 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover." msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover." -#: apt-private/private-install.cc:612 +#: apt-private/private-install.cc:613 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigir estes:" -#: apt-private/private-install.cc:614 +#: apt-private/private-install.cc:615 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1595,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: apt-private/private-install.cc:638 +#: apt-private/private-install.cc:639 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1607,74 +1362,291 @@ msgstr "" "distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n" "criados ou foram movidos do Incoming." -#: apt-private/private-install.cc:659 +#: apt-private/private-install.cc:660 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes estragados" -#: apt-private/private-install.cc:712 +#: apt-private/private-install.cc:713 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:" -#: apt-private/private-install.cc:802 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacotes sugeridos:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:804 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacotes recomendados:" -#: apt-private/private-install.cc:825 +#: apt-private/private-install.cc:826 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n" -#: apt-private/private-install.cc:829 +#: apt-private/private-install.cc:830 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "Saltando %s, não está instalado e só são pedidas actualizações.\n" -#: apt-private/private-install.cc:841 +#: apt-private/private-install.cc:842 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser " "feito.\n" -#: apt-private/private-install.cc:846 +#: apt-private/private-install.cc:847 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s já está na versão mais recente.\n" -#: apt-private/private-install.cc:894 +#: apt-private/private-install.cc:895 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n" -#: apt-private/private-install.cc:899 +#: apt-private/private-install.cc:900 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s' devido a '%s'\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 +#: apt-private/private-install.cc:942 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido. Queria dizer " "'%s'?\n" -#: apt-private/private-install.cc:947 +#: apt-private/private-install.cc:948 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" - -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n" +#: apt-private/private-list.cc:129 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:159 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:268 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:274 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:277 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "mas %s está instalado" + +#: apt-private/private-output.cc:457 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "mas %s está para ser instalado" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "mas não é instalável" + +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "mas é um pacote virtual" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "mas não está instalado" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "mas não vai ser instalado" + +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " ou" + +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências não satisfeitas:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:" + +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (devido a %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n" +"Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!" + +#: apt-private/private-output.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, " + +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " + +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, " + +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "s/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Erro de compilação de regex - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:32 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "O comando update não leva argumentos" + +#: apt-private/private-update.cc:98 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc:102 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"NOTE:\tIsto é apenas uma simulação!\n" +"\to apt-get necessita de privilégios de root para a execução real.\n" +"\tTenha em mente que o acesso exclusivo está desabilitado,\n" +"\tpor isso não confie na relevância da real situação actual!" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n" #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -1689,6 +1661,34 @@ msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?" msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falhou obter %s %s\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "A corrigir dependências..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " falhou." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Não foi possível corrigir dependências" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Feito" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f." + #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Não foi possível ler %s" @@ -1839,175 +1839,10 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "A juntar a informação disponível" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode chamado em nó ainda linkado" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Erro Interno em AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "A tentar sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "O caminho %s é demasiado longo" - -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "A descompactar %s mais de uma vez" - -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "O directório %s é desviado" - -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "O pacote está a tentar escrever no alvo de desvio %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "O caminho de desvio é muito longo" - -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha stat %s" - -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falhou renomear %s para %s" - -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "O directório %s está a ser substituído por um não-directório" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Falhou localizar o nó no seu hash bucket" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "O caminho é demasiado longo" - -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s" - -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s" - -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Não foi possível fazer stat %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Assinatura de arquivo inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arquivo é demasiado pequeno" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Falha ao ler os cabeçalhos do arquivo" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Falhou a criação de pipes" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Falhou executar gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arquivo corrompido" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "A soma de controlo do tar falhou, arquivo corrompido" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 msgid "Running dpkg" @@ -2115,149 +1950,157 @@ msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "A cache de pacotes foi gerada para uma arquitectura diferente" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:309 msgid "Depends" msgstr "Depende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:309 msgid "PreDepends" msgstr "Pré-Depende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:309 msgid "Suggests" msgstr "Sugere" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:310 msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:310 msgid "Conflicts" msgstr "Em Conflito" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:310 msgid "Replaces" msgstr "Substitui" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:311 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsoleta" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:311 msgid "Breaks" msgstr "Estraga" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:311 msgid "Enhances" msgstr "Aumenta" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "important" msgstr "importante" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "required" msgstr "necessário" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "standard" msgstr "padrão" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "optional" msgstr "opcional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2062 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Código de verificação hash não coincide" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([opção] não interpretável)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamanho incorrecto" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([opção] demasiado curta)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operação %s inválida" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([%s] não é uma atribuição)" +"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada " +"errada em sources.list ou ficheiro malformado)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([%s] não tem chave)" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([%s] chave %s não tem valor)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (URI)" +"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de " +"chave:\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (distribuição)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão " +"aplicadas as actualizações para este repositório." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante a verificação da assinatura. O repositório não está " +"actualizado e serão utilizados os ficheiros anteriores de índice. Erro do " +"GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Erro GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "A abrir %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Não foi possível localizar um ficheiro para o pacote %s. Isto pode " +"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a " +"arquitectura em falta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s." +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (tipo)" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: " +"para o pacote %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 #, fuzzy, c-format @@ -2291,195 +2134,65 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " -"suportar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "A ler as listas de pacotes" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "A obter File Provides" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Não conseguiu escrever para %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Enviar cenário a resolver" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Enviar pedido para resolvedor" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Preparar para receber solução" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Executar resolvedor externo" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Código de verificação hash não coincide" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamanho incorrecto" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Operação %s inválida" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada " -"errada em sources.list ou ficheiro malformado)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de " -"chave:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão " -"aplicadas as actualizações para este repositório." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a verificação da assinatura. O repositório não está " -"actualizado e serão utilizados os ficheiros anteriores de índice. Erro do " -"GPG: %s: %s\n" +"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " +"suportar." -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Erro GPG: %s: %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Não foi possível localizar um ficheiro para o pacote %s. Isto pode " -"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a " -"arquitectura em falta)" +"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: " -"para o pacote %s." +"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Falta directório de listas %spartial." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "A ler as listas de pacotes" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Falta o directório de arquivos %spartial." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "A obter File Provides" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Não conseguiu escrever para %s" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Falhou o download de alguns ficheiros de índice. Foram ignorados ou os " +"antigos foram usados em seu lugar." #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -2508,39 +2221,10 @@ msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Não foi possível proceder à configuração imediata em '%s'. Para detalhes, " -"por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Não pode configurar '%s'. " - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Esta execução da instalação irá necessitar de remover temporariamente o " -"pacote essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isto " -"normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção " -"APT::Force-LoopBreak." - -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Falhou o download de alguns ficheiros de índice. Foram ignorados ou os " -"antigos foram usados em seu lugar." +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s." #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2611,6 +2295,11 @@ msgstr "" msgid "Copying package lists..." msgstr "A copiar listas de pacotes..." +#: apt-pkg/cdrom.cc:829 apt-pkg/acquire.cc:87 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Falta directório de listas %spartial." + #: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "A escrever lista de novas source\n" @@ -2619,6 +2308,28 @@ msgstr "A escrever lista de novas source\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Falta o directório de arquivos %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" + #: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" @@ -2667,6 +2378,26 @@ msgstr "Falhou abrir o StateFile %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s" +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Enviar cenário a resolver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Enviar pedido para resolvedor" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Preparar para receber solução" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Executar resolvedor externo" + #: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" @@ -2697,71 +2428,175 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa '%s'" msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Não foi possível seleccionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote " +"'%s' pois não tem nenhuma destas" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Não foi possível seleccionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' " +"já que é puramente virtual" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Não é possível seleccionar a versão candidata do pacote %s já que não tem " +"candidato" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Não é possível seleccionar a versão instalada do pacote %s pois não está " +"instalado" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Nenhuma secção, no ficheiro Release %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nenhuma entrada hash no ficheiro Release %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Entrada inválida, 'Valid-until', no ficheiro de Release: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Não foi possível proceder à configuração imediata em '%s'. Para detalhes, " +"por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Não pode configurar '%s'. " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:631 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Esta execução da instalação irá necessitar de remover temporariamente o " +"pacote essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isto " +"normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção " +"APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"Não foi possível seleccionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual" +"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([opção] não interpretável)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote " -"'%s' pois não tem nenhuma destas" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([opção] demasiado curta)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" -"Não foi possível seleccionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' " -"já que é puramente virtual" +"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([%s] não é uma atribuição)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Não é possível seleccionar a versão candidata do pacote %s já que não tem " -"candidato" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([%s] não tem chave)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" -"Não é possível seleccionar a versão instalada do pacote %s pois não está " -"instalado" +"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([%s] chave %s não tem valor)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Nenhuma secção, no ficheiro Release %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nenhuma entrada hash no ficheiro Release %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Entrada inválida, 'Valid-until', no ficheiro de Release: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "A abrir %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (tipo)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 @@ -2841,75 +2676,75 @@ msgstr "" "A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão " "inválida no nome do ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:839 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "O sub-processo %s recebeu o sinal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:845 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:928 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problema ao fechar o ficheiro gzip %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1116 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1175 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1222 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1330 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Falhou criar subprocesso IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Falhou executar compactador " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1642 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1664 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problema ao fechar o ficheiro %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1942 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problema ao renomear o ficheiro %s para %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1966 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o ficheiro" @@ -3189,29 +3024,29 @@ msgstr "A preparar para remover completamente %s" msgid "Completely removed %s" msgstr "Remoção completa de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Não conseguiu escrever para %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1681 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1743 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "Nenhum relatório apport escrito pois MaxReports já foi atingido" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1748 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemas de dependências - deixando por configurar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1750 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3219,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica que é um erro " "de seguimento de um erro anterior." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1756 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3227,7 +3062,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco " "cheio" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1763 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3235,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de " "memória esgotada" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1770 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1776 #, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " @@ -3244,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco " "cheio" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1798 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3452,6 +3287,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falha stat %s" + #: ftparchive/cachedb.cc:332 #, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" @@ -3626,6 +3467,11 @@ msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problema ao executar unlinking %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falhou renomear %s para %s" + #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" @@ -3679,6 +3525,160 @@ msgstr "" " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" "tmp\n" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode chamado em nó ainda linkado" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Erro Interno em AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "A tentar sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "O caminho %s é demasiado longo" + +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "A descompactar %s mais de uma vez" + +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "O directório %s é desviado" + +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "O pacote está a tentar escrever no alvo de desvio %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "O caminho de desvio é muito longo" + +#: apt-inst/extract.cc:249 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "O directório %s está a ser substituído por um não-directório" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Falhou localizar o nó no seu hash bucket" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "O caminho é demasiado longo" + +#: apt-inst/extract.cc:421 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s" + +#: apt-inst/extract.cc:438 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s" + +#: apt-inst/extract.cc:498 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Não foi possível fazer stat %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Assinatura de arquivo inválida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arquivo é demasiado pequeno" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Falha ao ler os cabeçalhos do arquivo" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Falhou a criação de pipes" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Falhou executar gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arquivo corrompido" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "A soma de controlo do tar falhou, arquivo corrompido" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" + #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo" -- cgit v1.2.3