From c4ced6f4210c4687606f07f73762ea414ea22556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Tue, 15 Sep 2015 14:55:36 +0000 Subject: Release 1.0.9.8.2 --- po/sl.po | 4433 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 1883 insertions(+), 2550 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 223becb66..f8999a7c6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -20,1783 +20,1459 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:277 -msgid "Total package names: " -msgstr "Vseh imen paketov: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:279 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Skupno struktur paketov : " +msgid "Hit " +msgstr "Zadetek " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Običajni paketi: " +msgid "Get:" +msgstr "Dobi:" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Čisti navidezni paketi: " +msgid "Ign " +msgstr "Prezr " -#: cmdline/apt-cache.cc:321 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Posamezni navidezni paketi: " +msgid "Err " +msgstr "Nap " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Mešani navidezni paketi: " +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:323 -msgid " Missing: " -msgstr " Manjka: " +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Delo]" -#: cmdline/apt-cache.cc:325 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Vseh različic: " +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:327 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Skupno različnih opisov: " +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Vseh odvisnosti: " +msgid " failed." +msgstr " spodletelo." -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " +msgid " Done" +msgstr " Opravljeno" -#: cmdline/apt-cache.cc:348 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Vseh razširjenih nizov: " +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." -#: cmdline/apt-cache.cc:367 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Celotna ohlapna velikost: " +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:375 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 -#: apt-private/private-show.cc:58 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "Noben paket ni bil najden" +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" -#: cmdline/apt-cache.cc:1421 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 -msgid "Package files:" -msgstr "Datoteke paketa:" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1567 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pripeti paketi:" +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 -msgid "(not found)" -msgstr "(ni najdeno)" +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid " Installed: " -msgstr " Nameščen: " +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." +"debian.org" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1621 -msgid " Package pin: " -msgstr " Bucika paketa: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 -msgid " Version table:" -msgstr " Preglednica različic:" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1750 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" -" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" -"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" -" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" -" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" -" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" -" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" -" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" -" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" -" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" -" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" -" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" -" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" -" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" -" policy - Prikaže nastavitve pravil\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči.\n" -" -p=? Predpomnilnik paketov.\n" -" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" -" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" -" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" -" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" -"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." -"conf(5).\n" +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Na %s je premalo prostora." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" -"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" +"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" +"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" +" ?] " -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." +msgid "Abort." +msgstr "Prekini." -#: cmdline/apt-config.cc:48 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenti niso v parih" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ali želite nadaljevati?" -#: cmdline/apt-config.cc:89 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" -"\n" -"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" shell - Lupinski način\n" -" dump - Prikaže nastavitve\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" +"fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" -#: cmdline/apt-get.cc:367 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." -#: cmdline/apt-get.cc:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" +msgid "Aborting install." +msgstr "Prekinjanje namestitve." -#: cmdline/apt-get.cc:454 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[1] "" +"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[3] "" +"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " +"SamodejnegaOdstranjevalnika" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " -"manual'." +"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " +"zgoditi\n" +"Pošljite poročilo o hrošču v apt." -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" -#: cmdline/apt-get.cc:726 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" +msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" +msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" +msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" +msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" +msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" + +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." +msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." +msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." +msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" -"%s\n" +"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " +"navedite rešitev)." -#: cmdline/apt-get.cc:791 -#, c-format msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Uporabite:\n" -"bzr branch %s\n" -"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" +"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" +"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" +", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" +" iz Prihajajočega." -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" +msgid "Broken packages" +msgstr "Pokvarjeni paketi" -#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:886 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Predlagani paketi:" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:895 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Priporočeni paketi:" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Dobi vir %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:924 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." - -#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" -#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1015 -msgid "Child process failed" -msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " -"za gradnjo" +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" -"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " -"apt.conf(5) APT::Architectures" +"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" + +msgid "Listing" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1276 -#, c-format msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" +"OPOMBA: To je samo simulacija!\n" +" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" +" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" +" na pomembnost trenutnega pravega stanja!" -#: cmdline/apt-get.cc:1294 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" +msgid "unknown" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1317 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Nameščeno]" + +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" -#: cmdline/apt-get.cc:1356 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Nameščeno]" + #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " -"%s ne more zadostiti zahtev različice" -#: cmdline/apt-get.cc:1362 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +msgid "[residual-config]" msgstr "" -"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " -"%s nima različice kandidata" -#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "vendar je paket %s nameščen" -#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "vendar bo paket %s nameščen" -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" +msgid "but it is not installable" +msgstr "vendar se ga ne da namestiti" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "vendar je navidezen paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1596 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podprti moduli:" +msgid "but it is not installed" +msgstr "vendar ni nameščen" -#: cmdline/apt-get.cc:1637 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" -" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" -"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" update - Pridobi nove sezname paketov\n" -" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" -" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstrani pakete\n" -" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" -" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" -" source - Prejmi arhive izvorne kode\n" -" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" -" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" -" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" -" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" -" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" -" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" -" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči.\n" -" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" -" -qq Ni izhoda razen napak\n" -" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" -" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" -" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" -" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" -" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" -" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" -" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" -" -V Pokaži podrobne številke različic\n" -" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" -"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" -" sources.list(5) in apt.conf(5). \n" -" Ta APT ima moči super krav.\n" +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "vendar ne bo nameščen" -#: cmdline/apt-helper.cc:36 -msgid "Need one URL as argument" -msgstr "" +msgid " or" +msgstr " ali" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" -#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 -msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" -#: cmdline/apt-helper.cc:91 -msgid "" -"Usage: apt-helper [options] command\n" -" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" -"\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" -msgstr "" +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" + +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" + +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (zaradi %s) " + +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" +"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " -#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu posodobljenih, " -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu postaranih, " -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[Y/n]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[y/N]" msgstr "" -"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" -"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" -" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči.\n" -" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" -" -qq Brez izhoda razen napak\n" -" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" -" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" -" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" -"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." -#: cmdline/apt.cc:47 -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +msgid "Y" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" - -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +msgid "N" msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " -"sam dodati novih CD-ROM-ov" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Napačen CD-ROM" -#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." - -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Diska ni mogoče najti." +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 -msgid "File not found" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti" +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Določitev ni uspela" +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." -#: methods/file.cc:48 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 -msgid "Logging in" -msgstr "Prijavljanje" +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" +msgid "No packages found" +msgstr "Noben paket ni bil najden" -#: methods/ftp.cc:188 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:225 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" -#: methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: methods/ftp.cc:252 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +msgid "All packages are up to date." msgstr "" -"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" -"ftp::ProxyLogin je prazen." -#: methods/ftp.cc:280 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " + +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" -#: methods/ftp.cc:306 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Povezava je zakasnela" +msgid "Total package names: " +msgstr "Vseh imen paketov: " -#: methods/ftp.cc:350 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" +msgid "Total package structures: " +msgstr "Skupno struktur paketov : " -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 -msgid "Read error" -msgstr "Napaka branja" +msgid " Normal packages: " +msgstr " Običajni paketi: " -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Čisti navidezni paketi: " -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Okvara protokola" +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Posamezni navidezni paketi: " -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 -msgid "Write error" -msgstr "Napaka pisanja" +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Mešani navidezni paketi: " -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" +msgid " Missing: " +msgstr " Manjka: " -#: methods/ftp.cc:712 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Vseh različic: " -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "Spodletelo" +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Skupno različnih opisov: " -#: methods/ftp.cc:718 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Vseh odvisnosti: " -#: methods/ftp.cc:735 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " -#: methods/ftp.cc:760 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Vseh razširjenih nizov: " -#: methods/ftp.cc:792 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " -#: methods/ftp.cc:802 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" +msgid "Total slack space: " +msgstr "Celotna ohlapna velikost: " -#: methods/ftp.cc:811 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." -#: methods/ftp.cc:838 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" +msgid "Package files:" +msgstr "Datoteke paketa:" -#: methods/ftp.cc:890 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Podatkovna vtič je potekel" +#. Show any packages have explicit pins +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pripeti paketi:" -#: methods/ftp.cc:935 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" +msgid "(not found)" +msgstr "(ni najdeno)" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +msgid " Installed: " +msgstr " Nameščen: " -#: methods/ftp.cc:1128 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ni mogoče klicati " +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Povezovanje z %s (%s)" +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" -#: methods/connect.cc:87 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid " Package pin: " +msgstr " Bucika paketa: " -#: methods/connect.cc:94 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" +#. Show the priority tables +msgid " Version table:" +msgstr " Preglednica različic:" -#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" +" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" +"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" +" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" +" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" +" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" +" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" +" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" +" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" +" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" +" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" +" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" +" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" +" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" +" policy - Prikaže nastavitve pravil\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -p=? Predpomnilnik paketov.\n" +" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" +" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" +" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." +"conf(5).\n" -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Povezovanje z %s" +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" + +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." + +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenti niso v parih" + +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" +"\n" +"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" shell - Lupinski način\n" +" dump - Prikaže nastavitve\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" -#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" -#: methods/connect.cc:209 #, fuzzy, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" -#: methods/connect.cc:211 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: methods/connect.cc:258 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" -#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" +"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " +"manual'." -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" -#: methods/gpgv.cc:184 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" +"%s\n" -#: methods/gpgv.cc:231 +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" +"Uporabite:\n" +"bzr branch %s\n" +"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" -#: methods/gzip.cc:69 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" -#: methods/http.cc:513 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: methods/http.cc:527 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" -#: methods/http.cc:529 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Napaka med branjem s strežnika" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" -#: methods/http.cc:565 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" - -#: methods/http.cc:625 -msgid "Select failed" -msgstr "Izbira ni uspela" - -#: methods/http.cc:630 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Povezava je zakasnela" - -#: methods/http.cc:653 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" - -#: methods/server.cc:52 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Čakanje na glave" - -#: methods/server.cc:111 -msgid "Bad header line" -msgstr "Neveljavna vrstica glave" - -#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" - -#: methods/server.cc:173 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Dobi vir %s\n" -#: methods/server.cc:193 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." -#: methods/server.cc:195 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" -#: methods/server.cc:219 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznana oblika datuma" +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" -#: methods/server.cc:494 -msgid "Bad header data" -msgstr "Napačni podatki glave" +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" -#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 -msgid "Connection failed" -msgstr "Povezava ni uspela" +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" -#: methods/server.cc:659 -msgid "Internal error" -msgstr "Notranja napaka" +msgid "Child process failed" +msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " +"za gradnjo" -#: apt-private/private-list.cc:159 #, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " spodletelo." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Opravljeno" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" +"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " +"apt.conf(5) APT::Architectures" -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Nameščeno]" +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Nameščeno]" +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" -#: apt-private/private-output.cc:272 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Nameščeno]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Nameščeno]" +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" -#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" +"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " +"%s ne more zadostiti zahtev različice" -#: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "vendar je paket %s nameščen" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " +"%s nima različice kandidata" -#: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "vendar bo paket %s nameščen" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "vendar se ga ne da namestiti" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "vendar je navidezen paket" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "vendar ni nameščen" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "vendar ne bo nameščen" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " ali" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" +msgid "Supported modules:" +msgstr "Podprti moduli:" -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" +" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" +"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" update - Pridobi nove sezname paketov\n" +" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" +" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstrani pakete\n" +" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" +" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" +" source - Prejmi arhive izvorne kode\n" +" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" +" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" +" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" +" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" +" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" +" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" +" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" +" -qq Ni izhoda razen napak\n" +" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" +" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" +" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" +" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" +" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" +" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" +" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" +" -V Pokaži podrobne številke različic\n" +" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" +" sources.list(5) in apt.conf(5). \n" +" Ta APT ima moči super krav.\n" -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (zaradi %s) " +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" -"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" -#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" -#: apt-private/private-output.cc:731 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu posodobljenih, " +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" -#: apt-private/private-output.cc:733 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu postaranih, " +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" -#: apt-private/private-output.cc:735 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" -#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" -#: apt-private/private-update.cc:97 #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" -#: apt-private/private-update.cc:101 -msgid "All packages are up to date." +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" +"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" +"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" +" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" +" -qq Brez izhoda razen napak\n" +" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" +" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"OPOMBA: To je samo simulacija!\n" -" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" -" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" -" na pomembnost trenutnega pravega stanja!" +"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " +"sam dodati novih CD-ROM-ov" -#: apt-private/private-install.cc:82 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Napačen CD-ROM" -#: apt-private/private-install.cc:91 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." -#: apt-private/private-install.cc:110 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" +msgid "Disk not found." +msgstr "Diska ni mogoče najti." -#: apt-private/private-install.cc:148 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." -"debian.org" +msgid "File not found" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Povezovanje z %s (%s)" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." -#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Na %s je premalo prostora." +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." -#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" +msgid "Failed" +msgstr "Spodletelo" -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Povezovanje z %s" -#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" -"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" -" ?] " +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 -msgid "Abort." -msgstr "Prekini." +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" -#: apt-private/private-install.cc:243 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Ali želite nadaljevati?" +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: apt-private/private-install.cc:313 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: apt-private/private-install.cc:320 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" -"fix-missing." +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" +msgid "Failed to stat" +msgstr "Določitev ni uspela" -#: apt-private/private-install.cc:329 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" -#: apt-private/private-install.cc:330 -msgid "Aborting install." -msgstr "Prekinjanje namestitve." +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" -#: apt-private/private-install.cc:366 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" -msgstr[1] "" -"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" -msgstr[2] "" -"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" -msgstr[3] "" -"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +msgid "Logging in" +msgstr "Prijavljanje" -#: apt-private/private-install.cc:370 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" -#: apt-private/private-install.cc:391 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " -"SamodejnegaOdstranjevalnika" +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" -#: apt-private/private-install.cc:499 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " -"zgoditi\n" -"Pošljite poročilo o hrošču v apt." +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: apt-private/private-install.cc:506 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: apt-private/private-install.cc:513 msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" -msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" -msgstr[2] "" -"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" -msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" +"ftp::ProxyLogin je prazen." -#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" -msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" -msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" -msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" -#: apt-private/private-install.cc:519 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." -msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." -msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." -msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" -#: apt-private/private-install.cc:612 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" +msgid "Connection timeout" +msgstr "Povezava je zakasnela" -#: apt-private/private-install.cc:614 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"navedite rešitev)." +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" -#: apt-private/private-install.cc:638 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" -", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" -" iz Prihajajočega." +msgid "Read error" +msgstr "Napaka branja" + +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." + +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Okvara protokola" + +msgid "Write error" +msgstr "Napaka pisanja" + +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" + +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." + +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." + +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" -#: apt-private/private-install.cc:659 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pokvarjeni paketi" +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" -#: apt-private/private-install.cc:712 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" -#: apt-private/private-install.cc:802 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Predlagani paketi:" +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Priporočeni paketi:" +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" -#: apt-private/private-install.cc:825 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" -#: apt-private/private-install.cc:829 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" -#: apt-private/private-install.cc:841 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" -#: apt-private/private-install.cc:846 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" -#: apt-private/private-install.cc:894 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" -#: apt-private/private-install.cc:899 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" -"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Podatkovna vtič je potekel" -#: apt-private/private-install.cc:947 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" - -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" +#. Get the files information +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ni mogoče klicati " -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." -#: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" -#: apt-private/private-sources.cc:70 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Zadetek " +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Dobi:" +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Prezr " +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Nap " +msgid "Error reading from server" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" +msgid "Error writing to file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Delo]" +msgid "Select failed" +msgstr "Izbira ni uspela" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" +msgid "Connection timed out" +msgstr "Povezava je zakasnela" + +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni mogoče brati %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 -#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 #, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" -#: methods/mirror.cc:315 #, fuzzy, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" -#: methods/mirror.cc:445 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" -#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Čakanje na glave" + +msgid "Bad header line" +msgstr "Neveljavna vrstica glave" + +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" + +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" + +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" + +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" + +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznana oblika datuma" + +msgid "Bad header data" +msgstr "Napačni podatki glave" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezava ni uspela" + +msgid "Internal error" +msgstr "Notranja napaka" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" @@ -1834,537 +1510,491 @@ msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" msgid "Merging available information" msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" +"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -t Nastavi začasno mapo\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Ni mogoče določiti %s" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ni mogoče pisati na %s" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" +"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " +"podobno.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" +" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" + +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznan zapis paketa!" + +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" +"s\n" +"določa vrsto datoteke.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h to besedilo pomoči\n" +" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" -#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Pot %s je predolga" +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" -#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Mapa %s je odklonjena" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" +"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [skupine]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" +"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" +"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" +"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" +"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" +"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" +"\n" +"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" +"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " +"src\n" +"\n" +"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" +"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" +"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" +"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" +" -s=? datoteka prepisa vira\n" +" -q tiho\n" +" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" +" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" +" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" +" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Pot odklona je predloga" +msgid "No selections matched" +msgstr "Nobena izbira se ne ujema" -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Napaka med določitvijo %s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" -#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Pot je predolga" +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " +"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." -#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" -#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Napaka med določitvijo %s" -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Ni mogoče določiti %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Napaka med branjem povezave %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ni mogoče najti kazalke" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neveljaven podpis arhiva" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arhiv je prekratek" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Pokvarjen arhiv" +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vejitev ni uspela" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" +msgid "Compress child" +msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Poganjanje dpkg" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " -"neujemajočimi datotekami.\n" +#. skip spaces +#. find end of word +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Način %s se ni začel pravilno" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." +msgid "W: " +msgstr "O: " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Hoja drevesa je spodletela" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Ni mogoče odprti %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " RazVeži %s [%s]\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Napaka med branjem povezave %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "Odvisen od" +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predodvisen od" +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "Priporoča" +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "Priporoča" +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "V sporu z" +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "Zamenja" +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastara" +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "Pokvari" +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "Izboljša" +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Neveljaven podpis arhiva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "pomembno" +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "obvezno" +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "običajni" +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "izbirno" +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arhiv je prekratek" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "dodatno" +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " -"razčleniti)" +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Pokvarjen arhiv" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " -"vrednosti)" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" -"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Pot %s je predolga" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" -"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiranje %s" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Mapa %s je odklonjena" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Pot odklona je predloga" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" - -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ni mogoče določiti %s." +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" +msgid "The path is too long" +msgstr "Pot je predolga" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Branje seznama paketov" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ni mogoče določiti %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ni mogoče pisati na %s" +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote razpršil" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 msgid "Size mismatch" msgstr "Neujemanje velikosti" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "Neveljavno opravilo %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2373,16 +2003,13 @@ msgstr "" "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2391,12 +2018,10 @@ msgstr "" "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " "skladišče ne bo uveljavljena." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2406,12 +2031,10 @@ msgstr "" "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Napaka GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2420,12 +2043,10 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2433,129 +2054,145 @@ msgstr "" "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " "%s." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" + +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Način %s se ni začel pravilno" + +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." -#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" - -#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." + +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " -"na voljo v virih" +"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " +"povzročili zadržani paketi." + +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." + +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." + +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." + +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." -#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " -"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " -"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." +"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " +"'%s', saj nima nobenega od njiju" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " -"namesto njih uporabljene stare." +"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " +"navidezen" + +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" + +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" + +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Čakanje na disk ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "Identificiranje ... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -2564,7 +2201,6 @@ msgstr "" "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " "%zu podpisov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -2572,16 +2208,13 @@ msgstr "" "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " "arhitektura napačna?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2590,348 +2223,228 @@ msgstr "" "Ta disk se imenuje: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " -"povzročili zadržani paketi." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Različice kandidatov" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Branje podatkov o stanju" - -#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ni mogoče določiti %s." -#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Možnost %s zahteva argument." -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =." -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " -"'%s', saj nima nobenega od njiju" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Možnost '%s' je predolga" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " -"navidezen" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Neveljavno opravilo %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Napaka!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s ... Narejeno" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "" - -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s ... Narejeno" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " @@ -2940,7 +2453,6 @@ msgstr "" "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2948,694 +2460,515 @@ msgid "" msgstr "" "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Napaka!" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Narejeno" + +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s ... Narejeno" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#. min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#. s means seconds #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." +"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" +msgid "Not locked" +msgstr "Ni zaklenjeno" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" +msgid "Installing %s" +msgstr "Nameščanje %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavljanje %s" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstranjevanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s je izginil" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#. FIXME: use a better string after freeze #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Možnost %s zahteva argument." +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mapa '%s' manjka" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =." +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Pripravljanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Možnost '%s' je predolga" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Razširjanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Neveljavno opravilo %s" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s je bil nameščen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Nameščanje %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Nastavljanje %s" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s je bil odstranjen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odstranjevanje %s" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format -msgid "Completely removing %s" +msgid "Completely removed %s" msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Ni mogoče pisati na %s" + +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" + +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" + +#. check if its not a follow up error +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" + +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " +"navezujočo napako iz predhodne napake." + +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"polnega diska" + +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"zaradi pomanjkanja pomnilnika" + +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " +"na krajevnem sistemu" + +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"dpkg V/I" + +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" + +msgid "Candidate versions" +msgstr "Različice kandidatov" + +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" + +msgid "Reading state information" +msgstr "Branje podatkov o stanju" + #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s je izginil" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" + +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" + +msgid "Send request to solver" +msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" + +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" + +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" + +msgid "Execute external solver" +msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Mapa '%s' manjka" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Pripravljanje %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Razširjanje %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " +"neujemajočimi datotekami.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s je bil nameščen" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s je bil odstranjen" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Ni mogoče pisati na %s" +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" +msgid "Running dpkg" +msgstr "Poganjanje dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 +#, c-format msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " -"navezujočo napako iz predhodne napake." +"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " +"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " -"polnega diska" +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 +#, c-format msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " -"zaradi pomanjkanja pomnilnika" +"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " +"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " +"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " -"na krajevnem sistemu" +msgid "Empty package cache" +msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " -"dpkg V/I" +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Ni zaklenjeno" +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" -"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" -t Nastavi začasno mapo\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Depends" +msgstr "Odvisen od" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Ni mogoče določiti %s" +msgid "PreDepends" +msgstr "Predodvisen od" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" +msgid "Suggests" +msgstr "Priporoča" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" +msgid "Recommends" +msgstr "Priporoča" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" +msgid "Conflicts" +msgstr "V sporu z" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" +msgid "Replaces" +msgstr "Zamenja" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastara" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" +msgid "Breaks" +msgstr "Pokvari" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" -"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" -" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [skupine]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" -"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" -"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" -"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" -"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" -"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" -"\n" -"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" -"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " -"src\n" -"\n" -"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" -"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" -"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" -"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" -" -s=? datoteka prepisa vira\n" -" -q tiho\n" -" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" -" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" -" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" -" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" +msgid "Enhances" +msgstr "Izboljša" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nobena izbira se ne ujema" +msgid "important" +msgstr "pomembno" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" +msgid "required" +msgstr "obvezno" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" +msgid "standard" +msgstr "običajni" -#: ftparchive/cachedb.cc:83 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" +msgid "optional" +msgstr "izbirno" -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " -"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." +msgid "extra" +msgstr "dodatno" + +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Napaka med branjem povezave %s" +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ni mogoče najti kazalke" +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." + +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." -#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" -#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "Reading package lists" +msgstr "Branje seznama paketov" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "O: " +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Hoja drevesa je spodletela" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" -#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoče odprti %s" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " +"na voljo v virih" -#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " RazVeži %s [%s]\n" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" -#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Napaka med branjem povezave %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" -#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " +"razčleniti)" -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" -#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" -#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " +"vrednosti)" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" -#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" -#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiranje %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vejitev ni uspela" +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" - -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Uporaba: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" -"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " -"podobno.\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" -" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznan zapis paketa!" +"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " +"namesto njih uporabljene stare." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" -"s\n" -"določa vrsto datoteke.\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h to besedilo pomoči\n" -" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -- cgit v1.2.3