From de5a560abdd68b86eda5ecf17a84d0035a35dacd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sun, 28 Oct 2007 07:59:40 +0100 Subject: Update PO(T) files --- po/uk.po | 4129 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2068 insertions(+), 2061 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 40813d77b..c9b55ea03 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" "Last-Translator: Artem Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" @@ -15,1448 +15,1232 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " +"update не може бути використаним для додання нових CD" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Невірний CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Всього імен пакунків : " +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не знайдено." -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Нормальних пакунків: " +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Чисто віртуальних пакунків: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Пропущено: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Логінюсь в" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неможливо визначити назву вузла" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неможливо визначити локальну назву" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Всього залежностей: " +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Всього відносин Provides: " +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"пустий." -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Всього розгорнутих рядків: " +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Всього інформації про залежності: " +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Порожнього місця в кеші: " +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Час з'єднання вичерпався" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Загальний простір полічений для: " +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер закрив з'єднання" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Помилка читання" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Відповідь переповнила буфер." -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Не знайдено жодного пакунка" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Спотворений протокол" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Переліки пакунків:" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Помилка запису" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Зафіксовані пакунки:" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(не знайдено)" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Встановлено: " +#: methods/ftp.cc:722 +#, fuzzy +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(відсутній)" +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Кандидат: " +#: methods/ftp.cc:740 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Таблиця версій:" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n" +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-cache [options] command\n" -" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n" -"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n" -"Команди:\n" -" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n" -" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними " -"текстами\n" -" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n" -" stats - основна статистика\n" -" dump - показати весь файл у стислій формі\n" -" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n" -" unmet - показати незадоволені залежності\n" -" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" -" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" -" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" -" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n" -" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n" -" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n" -" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -p=? Кеш пакунків.\n" -" -s=? Кеш джерел.\n" -" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" -" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблема хешування файла" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD." +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Непарні аргументи" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" shell - режим shell\n" -" dump - показати конфігурацію\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Черга" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неможливо викликати " + +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком." +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "З'єднання з %s (%s)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки течи %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "З'єднання з %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" + +#: methods/connect.cc:173 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" + +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " -"довгий" +"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " +"відбиток?!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." + +#: methods/gpgv.cc:213 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" -"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " -"заміни\n" -"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" -"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" -"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" -"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" -"допомогою файлу override.\n" -"\n" -"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" -"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" -"режимі можна використати параметр --source-override.\n" -"\n" -"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " -"теці\n" -"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" -"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" -"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " -"зазначений\n" -"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" -"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Параметри:\n" -" -h Цей текст\n" -" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" -" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " -"текстами\n" -" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" -" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" -" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" -" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" -" (файлу Contents)\n" -" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" +"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " +"відсутній:\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old" +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Помилка читання з процесу %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" -"ласка видаліть і наново створіть базу." +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Очікування на заголовки" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: methods/http.cc:523 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Невірна лінія заголовку" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає поля control" +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: ftparchive/writer.cc:75 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n" +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n" +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Невідомий формат дати" -#: ftparchive/writer.cc:133 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Вибір не вдався" -#: ftparchive/writer.cc:140 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Помилки відносяться до файлу" +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" -#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s" +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Помилка запису в вихідний файл" -#: ftparchive/writer.cc:169 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" +#: methods/http.cc:833 +#, fuzzy +msgid "Error writing to file" +msgstr "Помилка запису в файл" -#: ftparchive/writer.cc:194 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: methods/http.cc:861 +#, fuzzy +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Помилка запису в файл" -#: ftparchive/writer.cc:253 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" + +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Помилка читання з сервера" + +#: methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "Погана заголовкова інформація" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +msgid "Connection failed" +msgstr "З'єднання не вдалося" + +#: methods/http.cc:1228 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: ftparchive/writer.cc:282 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" -#: ftparchive/writer.cc:386 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "В архіві немає поля package" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." -#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" -#: ftparchive/writer.cc:619 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" -#: ftparchive/writer.cc:623 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" +"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"найвищому рівні" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Помилка!" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Виконано" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка." -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Параметр %s потребує аргумента." -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося виконати породжений процес" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Параметр '%s' занадто довгий" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false." -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Не вдалося виконати компресор " +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невірна дія %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "декомпресор" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неможливо зробити зміни у %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " +"для читання" -#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Т" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " +"файловій системі nfs" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Не можливо отримати lock %s" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "але %s вже встановлений" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Очікується на %s але його тут немає" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "але %s буде встановлений" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "але він не може бути встановлений" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "але це віртуальний пакунок" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "але він не встановлений" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Не можливо відкрити файл %s" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "але він не буде встановлений" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" +"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " чи" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Проблема з закриттям файла" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Проблема з роз'єднанням файла" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблема з синхронізацією файла" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кеш пакунків пустий" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n" -"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Залежності (Depends)" -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr " %lu перевстановлено, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" -#: cmdline/apt-get.cc:584 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Пропонує (Suggests)" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Виправлення залежностей..." - -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " невдача." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Рекомендує" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неможливо скоригувати залежності" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфлікти" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Виконано" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Застарілі (Obsoletes)" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" msgstr "" -"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f " -"install'." - -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "Важливі (Important)" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "Необхідні (Required)" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "Стандартні (Standard)" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "Необов'язкові (Optional)" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "Додаткові (Extra)" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " -"пакунками!" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Побудова дерева залежностей" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене." +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версії кандидатів" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ґенерація залежностей" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел." +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" +"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна " -"операція." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Так, робити, як я скажу!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкриття %s" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n" -"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" -" ?] " +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Перервано." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " +"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" +"LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " -"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " +"нього." -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " +"пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Переривається встановлення." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Lists тека %spartial відсутня." -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Архівна тека %spartial відсутня." + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Завантажується файл %li з %li" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s не стартував коректно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " -"встановлена.\n" +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " + +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Встановлено]" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел." -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" + +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package" + +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " -"пакунка.\n" -"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " -"згаданих в sources.list\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Не зрозумів тип %s для pin" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Команді update не потрібні аргументи" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " -"були використані старі версії." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 #, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Читання переліків пакетів" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#, fuzzy +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Збирання інформації про файлів " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1726 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " -"install':" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 +#, fuzzy +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " -"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " +"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" -#: cmdline/apt-get.cc:1741 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" -"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" -"ще не створені або були вилучені з Incoming." +"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " +"виправити цей пакунок." -#: cmdline/apt-get.cc:1749 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n" -"пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" -"Необхідно відіслати звіт про цю помилку." +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1757 -msgid "Broken packages" -msgstr "Зламані пакунки" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Невідповідність розміру" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Пропоновані пакунки:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +"Монтування CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Рекомендовані пакунки:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Ідентифікація.. " -#: cmdline/apt-get.cc:1904 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Обчислення оновлень... " +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Записано мітку: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Невдача" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1912 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чекаю на диск...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2087 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " -"тексти" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтується CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " +"signatures\n" +msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2166 +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Записано мітку: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Цей диск зветься: \n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копіюються переліки пакунків..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Записується новий перелік джерел\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM..." -#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Недостатньо місця в %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2204 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2235 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Lists тека %spartial відсутня." -#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають " -"розпаковані вихідні тексти\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Підготовка %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Розпакування %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфігурація %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 -msgid "Child process failed" -msgstr "Породжений процес завершився невдало" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error processing directory %s" +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Помилка обробки течи %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2328 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " -"пакунок" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Встановлено %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Видаляється %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +msgid "Removed %s" +msgstr "Видалено %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій " -"пакунка %s не задовольняє умови" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Повністю видалено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений " -"пакунок %s новіше, аніж треба" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Неможливо накласти латку на файл" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу" -#: cmdline/apt-get.cc:2558 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "З'єднання завершено передчасно" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Підтримувані модулі:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2631 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" -"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n" -"і install.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - завантажити нові переліки пакунків\n" -" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" -" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" -" як libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - видалити пакунок\n" -" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" -" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" -" пакунку з вихідних текстів\n" -" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n" -" clean - видалити завантажені архіви\n" -" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" -" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" -" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" -" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n" -" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не " -"виводяться\n" -" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n" -" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" -" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" -" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n" -" -V Показувати версії пакунків\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" -"містять більше інформації.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Пом " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Йде робота]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Запис про невідомий пакунок!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Для продовження натисніть Ввід." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" -"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " -"раз" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " @@ -1563,6 +1347,11 @@ msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Шлях diversion занадто довгий" +#: apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" + #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1587,13 +1376,6 @@ msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Неможливо прочитати %s" - #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1618,13 +1400,6 @@ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Читання переліків пакетів" - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1727,1185 +1502,1417 @@ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольн msgid "Unparsable control file" msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " -"update не може бути використаним для додання нових CD" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Невірний CD-ROM" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Диск не знайдено." +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names : " +msgstr "Всього імен пакунків : " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормальних пакунків: " -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Чисто віртуальних пакунків: " -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Логінюсь в" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " Пропущено: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неможливо визначити назву вузла" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Всього унікальних версій: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неможливо визначити локальну назву" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Всього унікальних версій: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"пустий." - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Час з'єднання вичерпався" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер закрив з'єднання" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Помилка читання" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Відповідь переповнила буфер." - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Спотворений протокол" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Помилка запису" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." - -#: methods/ftp.cc:722 -#, fuzzy -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Всього залежностей: " -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: methods/ftp.cc:740 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 #, fuzzy -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" - -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" - -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" - -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Всього відносин Provides: " -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Всього розгорнутих рядків: " -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблема хешування файла" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Всього інформації про залежності: " -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: methods/ftp.cc:922 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Черга" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неможливо викликати " +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Не знайдено жодного пакунка" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "З'єднання з %s (%s)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "Переліки пакунків:" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" -#: methods/connect.cc:80 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)." +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(не знайдено)" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " Встановлено: " -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "З'єднання з %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(відсутній)" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " Таблиця версій:" -#: methods/connect.cc:223 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n" -#: methods/gpgv.cc:204 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " -"відбиток?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." - -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" - -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " -"відсутній:\n" - -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Помилка читання з процесу %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Очікування на заголовки" - -#: methods/http.cc:523 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Невірна лінія заголовку" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" +"Використання: apt-cache [options] command\n" +" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n" +"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n" +"Команди:\n" +" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n" +" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними " +"текстами\n" +" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n" +" stats - основна статистика\n" +" dump - показати весь файл у стислій формі\n" +" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n" +" unmet - показати незадоволені залежності\n" +" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" +" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" +" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" +" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" +" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n" +" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n" +" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n" +" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст.\n" +" -p=? Кеш пакунків.\n" +" -s=? Кеш джерел.\n" +" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Невідомий формат дати" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Вибір не вдався" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD." -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Помилка запису в вихідний файл" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Непарні аргументи" -#: methods/http.cc:833 -#, fuzzy -msgid "Error writing to file" -msgstr "Помилка запису в файл" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n" +"\n" +"Команди:\n" +" shell - режим shell\n" +" dump - показати конфігурацію\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст.\n" +" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" +" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/http.cc:861 -#, fuzzy -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Помилка запису в файл" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком." -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" +"і файли-шаблони\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст\n" +" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Помилка читання з сервера" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Погана заголовкова інформація" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "З'єднання не вдалося" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Помилка обробки течи %s" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" +"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " +"довгий" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" +"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " +"заміни\n" +"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" +"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" +"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" +"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" +"допомогою файлу override.\n" +"\n" +"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" +"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" +"режимі можна використати параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " +"теці\n" +"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" +"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" +"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " +"зазначений\n" +"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" +"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -h Цей текст\n" +" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" +" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " +"текстами\n" +" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" +" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" +" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" +" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" +" (файлу Contents)\n" +" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Вибір %s не знайдено" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" +"ласка видаліть і наново створіть базу." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " -"найвищому рівні" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає поля control" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Помилка!" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Виконано" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Помилки відносяться до файлу" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка." +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргумента." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Параметр '%s' занадто довгий" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false." +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невірна дія %s" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "В архіві немає поля package" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Неможливо зробити зміни у %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " -"для читання" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " -"файловій системі nfs" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Не можливо отримати lock %s" +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Очікується на %s але його тут немає" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Проблема з закриттям файла" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Проблема з роз'єднанням файла" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Проблема з синхронізацією файла" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків пустий" +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не вдалося створити FILE*" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" +#: ftparchive/multicompress.cc:197 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося виконати породжений процес" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" +#: ftparchive/multicompress.cc:211 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: ftparchive/multicompress.cc:234 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" +#: ftparchive/multicompress.cc:285 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Залежності (Depends)" +#: ftparchive/multicompress.cc:320 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Не вдалося виконати компресор " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +msgid "decompressor" +msgstr "декомпресор" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (Suggests)" +#: ftparchive/multicompress.cc:402 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує" +#: ftparchive/multicompress.cc:454 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти" +#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Заміняє (Replaces)" +#: cmdline/apt-get.cc:121 +msgid "Y" +msgstr "Т" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Застарілі (Obsoletes)" +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:238 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "Важливі (Important)" +#: cmdline/apt-get.cc:328 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "але %s вже встановлений" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "Необхідні (Required)" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "але %s буде встановлений" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "Стандартні (Standard)" +#: cmdline/apt-get.cc:337 +msgid "but it is not installable" +msgstr "але він не може бути встановлений" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "Необов'язкові (Optional)" +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "Додаткові (Extra)" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not installed" +msgstr "але він не встановлений" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Побудова дерева залежностей" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "але він не буде встановлений" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Версії кандидатів" +#: cmdline/apt-get.cc:347 +msgid " or" +msgstr " чи" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ґенерація залежностей" +#: cmdline/apt-get.cc:376 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +#: cmdline/apt-get.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +#: cmdline/apt-get.cc:445 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" +#: cmdline/apt-get.cc:466 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:486 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (внаслідок %s) " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:547 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" +"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n" +"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr " %lu перевстановлено, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Виправлення залежностей..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid " failed." +msgstr " невдача." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неможливо скоригувати залежності" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" + +#: cmdline/apt-get.cc:675 +msgid " Done" +msgstr " Виконано" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " -"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" -"LoopBreak." +"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f " +"install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:704 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" +#: cmdline/apt-get.cc:708 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " -"нього." +#: cmdline/apt-get.cc:715 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? " -#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: cmdline/apt-get.cc:717 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" + +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:770 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" -"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " -"пов'язано з зафіксованими пакунками." +"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " +"пакунками!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки." +#: cmdline/apt-get.cc:779 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +#: cmdline/apt-get.cc:790 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Архівна тека %spartial відсутня." +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)" +#: cmdline/apt-get.cc:831 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Завантажується файл %li з %li" +#: cmdline/apt-get.cc:836 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s не стартував коректно" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." +"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" - -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна " +"операція." -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." +#: cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n" +"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package" +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +msgid "Abort." +msgstr "Перервано." -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:904 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Не зрозумів тип %s для pin" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin" +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " +"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1005 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Aborting install." +msgstr "Переривається встановлення." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " +"встановлена.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +#: cmdline/apt-get.cc:1096 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Встановлено]" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." +#: cmdline/apt-get.cc:1101 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " +"пакунка.\n" +"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " +"згаданих в sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#, fuzzy -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання інформації про файлів " +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" +#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:1330 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 -#, fuzzy -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" +"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " +"були використані старі версії." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1433 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#, fuzzy msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1472 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Невідповідність розміру" +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:1479 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" + +#: cmdline/apt-get.cc:1498 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав" + +#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:1683 #, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "але %s буде встановлений" + +#: cmdline/apt-get.cc:1727 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " +"install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1730 msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" -"Монтування CD-ROM\n" +"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " +"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Ідентифікація.. " +#: cmdline/apt-get.cc:1742 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" +"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" +"ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1750 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n" +"пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" +"Необхідно відіслати звіт про цю помилку." -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1758 +msgid "Broken packages" +msgstr "Зламані пакунки" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чекаю на диск...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1876 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Пропоновані пакунки:" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтується CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1877 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1905 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Обчислення оновлень... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " -"signatures\n" -msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1913 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2088 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Цей диск зветься: \n" -"'%s'\n" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються переліки пакунків..." +#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Записується новий перелік джерел\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Недостатньо місця в %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM..." +#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2205 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2236 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." + +#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають " +"розпаковані вихідні тексти\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2276 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2294 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2313 +msgid "Child process failed" +msgstr "Породжений процес завершився невдало" + +#: cmdline/apt-get.cc:2329 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " +"пакунок" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:2357 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Підготовка %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#: cmdline/apt-get.cc:2377 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпакування %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#: cmdline/apt-get.cc:2429 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до конфігурації %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2482 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфігурація %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій " +"пакунка %s не задовольняє умови" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#: cmdline/apt-get.cc:2518 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Встановлено %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений " +"пакунок %s новіше, аніж треба" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: cmdline/apt-get.cc:2543 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Підготовка до видалення %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:2557 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Видаляється %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." + +#: cmdline/apt-get.cc:2561 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" + +#: cmdline/apt-get.cc:2593 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Підтримувані модулі:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2634 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" +"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n" +"і install.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" update - завантажити нові переліки пакунків\n" +" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" +" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" +" як libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - видалити пакунок\n" +" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" +" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" +" пакунку з вихідних текстів\n" +" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n" +" clean - видалити завантажені архіви\n" +" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" +" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" +" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n" +" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не " +"виводяться\n" +" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n" +" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" +" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" +" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n" +" -V Показувати версії пакунків\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" +"містять більше інформації.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "В кеші " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Отр:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ігн " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Пом " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Видалено %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Підготовка до повного видалення %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [Йде робота]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Повністю видалено %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Запис про невідомий пакунок!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "openpty failed\n" -msgstr "Вибір не вдався" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" +"s\n" +"використається, щоб вказати тип списку.\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h цей текст\n" +" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Неможливо накласти латку на файл" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "З'єднання завершено передчасно" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Для продовження натисніть Ввід." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " +"раз" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Вибір не вдався" -- cgit v1.2.3