From bb3634fad2c5d19c0c8f74bb20cb6b63f3980f10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Fri, 8 Mar 2019 16:59:49 +0100 Subject: Merge translations from 1.2.31 --- po/zh_CN.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 195 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b76d0a9e5..f943621ca 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,20 +4,23 @@ # Tchaikov , 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. # Aron Xu , 2009, 2010. +# Mo Zhou , 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Project-Id-Version: apt 1.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-12 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Mo Zhou \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr " 普通软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +msgstr " 纯虚拟软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " @@ -54,7 +57,7 @@ msgstr " 缺失:" #: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "按版本共计:" +msgstr "按不同的版本共计:" #: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " @@ -111,12 +114,12 @@ msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式" #: cmdline/apt-cache.cc:1420 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’。" #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "未发现软件包 %s" +msgstr "无法定位软件包 %s" #: cmdline/apt-cache.cc:1545 msgid "Package files:" @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr " 已安装:" #: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " -msgstr " 候选软件包:" +msgstr " 候选:" #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 msgid "(none)" @@ -163,7 +166,7 @@ msgstr " 版本列表:" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n" +msgstr "%s %s,用于 %s 体系结构,编译于 %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1749 #, fuzzy @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 %s 挂载到 %s" +msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’" #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" @@ -259,6 +262,9 @@ msgid "" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" +"从默认挂载点自动检测 CD-ROM 失败。\n" +"您可以尝试用 --cdrom 选项来设置 CD-ROM 的挂载点。\n" +"更多关于 CD-ROM 自动检测以及挂载点的信息,请参见‘man apt-cdrom’。" #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -266,7 +272,7 @@ msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。" #: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "参数没有成对" +msgstr "参数不成对" #: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" @@ -297,19 +303,19 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-get.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" +msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包" #: cmdline/apt-get.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" +msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本" #: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" +msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行" #: cmdline/apt-get.cc:366 #, c-format @@ -317,30 +323,30 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版" +msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本" #: cmdline/apt-get.cc:453 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" +msgstr "找不到软件包 %s" #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:81 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" +msgstr "%s 已设置为手动安装。\n" #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" +msgstr "%s 已设置为自动安装。\n" #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." -msgstr "" +msgstr "该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’。" #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" @@ -382,7 +388,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n" +msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n" #: cmdline/apt-get.cc:868 cmdline/apt-get.cc:871 #: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191 @@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "有一些包文件无法下载。" #: cmdline/apt-get.cc:924 apt-private/private-install.cc:315 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" +msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕" #: cmdline/apt-get.cc:949 #, c-format @@ -456,6 +462,8 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" +"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for " +"setup" #: cmdline/apt-get.cc:1077 cmdline/apt-get.cc:1080 #, c-format @@ -468,11 +476,12 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" -msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" +msgstr "" +"由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" #: cmdline/apt-get.cc:1288 #, c-format @@ -487,20 +496,19 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" #: cmdline/apt-get.cc:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 " -"%1$s 依赖关系" +"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足" #: cmdline/apt-get.cc:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" -msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" +msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足" #: cmdline/apt-get.cc:1379 #, c-format @@ -614,13 +622,12 @@ msgstr "" " 本 APT 具有超级牛力。\n" #: cmdline/apt-helper.cc:35 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" +msgstr "必须指定至少一对URL或文件名" #: cmdline/apt-helper.cc:52 msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgstr "下载失败" #: cmdline/apt-helper.cc:65 msgid "" @@ -636,29 +643,29 @@ msgid "" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "但是它还没有被安装" +msgstr "%s 还没有安装,因此无法标记。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" +msgstr "%s 已经被设置为手动安装。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" +msgstr "%s 已经被设置为自动安装。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" +msgstr "%s 已经设置为保留。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" +msgstr "%s 已经设置为不保留。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 @@ -668,18 +675,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s 已设置为手动安装。\n" +msgstr "%s 设置为保留。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "无法打开 %s" +msgstr "取消保留 %s 的设置。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?" #: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" @@ -740,8 +747,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" -"加入新的盘片。" +"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入" +"新的盘片。" #: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -750,7 +757,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM" #: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。" #: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." @@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "找不到盘片。" #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +msgstr "无法找到文件" #: methods/copy.cc:64 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 @@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "无法设置文件的修改日期" #: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:177 @@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "无法创建套接字" #: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +msgstr "无法连接数据套接字,连接超时" #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 msgid "Failed" @@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s" #: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" @@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错" #: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”" #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 msgid "Data socket timed out" @@ -917,7 +924,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1031 @@ -976,9 +983,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "暂时不能解析域名“%s”" #: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)" +msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障" #: methods/connect.cc:211 #, c-format @@ -1009,7 +1016,7 @@ msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)" msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" -msgstr "" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)" #: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1027,7 +1034,7 @@ msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" #: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +msgstr "空文件不是有效归档" #: methods/http.cc:508 msgid "Error writing to the file" @@ -1099,44 +1106,44 @@ msgstr "内部错误" #: apt-private/private-list.cc:131 msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "正在列表" #: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!" #: apt-private/private-install.cc:92 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。" #: apt-private/private-install.cc:111 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +msgstr "内部错误,排序未完成" #: apt-private/private-install.cc:149 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧" +msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:156 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:161 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:168 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force #: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -1171,13 +1178,13 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +"您的操作有潜在的危害性。\n" +"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc:229 apt-private/private-install.cc:247 msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +msgstr "中止。" #: apt-private/private-install.cc:244 msgid "Do you want to continue?" @@ -1185,23 +1192,23 @@ msgstr "您希望继续执行吗?" #: apt-private/private-install.cc:314 msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件无法下载" +msgstr "有一些文件下载失败" #: apt-private/private-install.cc:321 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" +"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再" +"试试?" #: apt-private/private-install.cc:325 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" +msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换" #: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +msgstr "无法修复缺失的软件包。" #: apt-private/private-install.cc:331 msgid "Aborting install." @@ -1302,19 +1309,19 @@ msgstr "将会安装下列额外的软件包:" #: apt-private/private-install.cc:796 msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" +msgstr "建议安装:" #: apt-private/private-install.cc:797 msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" +msgstr "推荐安装:" #: apt-private/private-download.cc:36 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!" #: apt-private/private-download.cc:40 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +msgstr "已忽略认证警告。\n" #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -1322,50 +1329,47 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证" #: apt-private/private-download.cc:50 msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?" +msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?" #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgstr "下载 %s %s 失败\n" #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: apt-private/private-output.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [已安装]" +msgstr "[已安装,可升级至:%s]" #: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy msgid "[installed,local]" -msgstr " [已安装]" +msgstr "[已安装,本地]" #: apt-private/private-output.cc:214 msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[已安装,可自动卸载]" #: apt-private/private-output.cc:216 -#, fuzzy msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [已安装]" +msgstr "[已安装,自动]" #: apt-private/private-output.cc:218 -#, fuzzy msgid "[installed]" -msgstr " [已安装]" +msgstr "[已安装]" #: apt-private/private-output.cc:222 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +msgstr "[可从该版本升级:%s]" #: apt-private/private-output.cc:226 msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgstr "[配置文件残留]" #: apt-private/private-output.cc:326 msgid "The following packages have unmet dependencies:" @@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc:702 msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgstr "[Y/n]" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " @@ -1477,17 +1481,17 @@ msgstr "" #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc:708 msgid "[y/N]" -msgstr "" +msgstr "[y/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set #: apt-private/private-output.cc:719 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set #: apt-private/private-output.cc:725 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format @@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" #: apt-private/private-cachefile.cc:93 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." +msgstr "正在修复依赖关系..." #: apt-private/private-cachefile.cc:96 msgid " failed." @@ -1504,11 +1508,11 @@ msgstr " 失败。" #: apt-private/private-cachefile.cc:99 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +msgstr "无法修复依赖关系" #: apt-private/private-cachefile.cc:102 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +msgstr "无法最小化待升级软件包集合" #: apt-private/private-cachefile.cc:104 msgid " Done" @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "正在排序" #: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" @@ -1545,18 +1549,18 @@ msgstr "完成" #: apt-private/private-search.cc:55 msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgstr "全文搜索" #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们" #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgstr "不是一个实包(虚包)" #: apt-private/private-main.cc:23 msgid "" @@ -1570,14 +1574,14 @@ msgstr "" "   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!" #: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" +msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。" #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。" #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " @@ -1598,7 +1602,7 @@ msgstr "错误 " #: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format @@ -1645,14 +1649,14 @@ msgstr "没有找到镜像文件 %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "没有找到镜像文件 %s" +msgstr "无法读取镜像文件 %s" #: methods/mirror.cc:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "没有找到镜像文件 %s" +msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目" #: methods/mirror.cc:445 #, c-format @@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" +msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -1726,9 +1730,9 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" +msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s " #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402 #, c-format @@ -1985,9 +1989,9 @@ msgstr "无法打开 %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format @@ -1995,19 +1999,19 @@ msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "无法读取 override 文件 %s" #: ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1" #: ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2" #: ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3" #: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format @@ -2202,7 +2206,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长" #: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s 被解包了不只一次" +msgstr "%s 被解压了不只一次" #: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format @@ -2277,9 +2281,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "无法为复制文件描述符 %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据" +msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:151 msgid "Unable to close mmap" @@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr "正在打开配置文件 %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" +msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头。" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format @@ -2415,13 +2419,13 @@ msgstr "%c%s... 完成" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Print the spinner #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... 完成" +msgstr "%c%s... %u%%" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format @@ -2442,12 +2446,12 @@ msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "选项 %s 要求有一个参数" +msgstr "选项 %s 要求有一个参数。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定" +msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format @@ -2462,7 +2466,7 @@ msgstr "选项“%s”太长" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false" +msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format @@ -2501,28 +2505,28 @@ msgstr "无法获得锁 %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" +msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "子进程 %s 发生了段错误" +msgstr "子进程 %s 发生了段错误。" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 #, c-format @@ -2563,14 +2567,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "无法执行压缩程序" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出" +msgstr "还剩 %llu 字节没有读出,但已没有可读信息" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1657 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存" +msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949 #, c-format @@ -2721,9 +2725,9 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format @@ -2788,17 +2792,17 @@ msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。" #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977 #, c-format @@ -2810,9 +2814,9 @@ msgstr "" "(%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:549 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "无法打开文件 %s" +msgstr "无法配置 %s。" #: apt-pkg/packagemanager.cc:622 #, c-format @@ -2870,7 +2874,7 @@ msgstr "无法对目录 %s 加锁" #: apt-pkg/acquire.cc:899 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:901 #, c-format @@ -2883,14 +2887,14 @@ msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" +msgstr "是否安装了 %s 软件包?" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" +msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format @@ -2913,7 +2917,7 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" +msgstr "您必须在 sources.list 中指定代码源(deb-src) URI" #: apt-pkg/cachefile.cc:96 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2933,6 +2937,7 @@ msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" +"'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,因为在源里找不到这样的发行" #: apt-pkg/policy.cc:451 #, c-format @@ -2969,9 +2974,9 @@ msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错" +msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -3021,9 +3026,8 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" #: apt-pkg/acquire-item.cc:174 -#, fuzzy msgid "Invalid file format" -msgstr "无效的操作 %s" +msgstr "无效的文件格式 %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1633 #, c-format @@ -3031,11 +3035,12 @@ msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" +"在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s" +msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -3047,6 +3052,7 @@ msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" +"%s 的 Release 文件已经过期(自 %s 起处于无效状态)。该仓库的更新将不会应用。" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1751 #, c-format @@ -3079,7 +3085,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1985 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2045 #, c-format @@ -3161,8 +3167,8 @@ msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构" -"架。" +"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片,或者是选择了错误的硬件" +"架构?" #: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format @@ -3245,9 +3251,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" #: apt-pkg/cacheset.cc:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" +msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包" #: apt-pkg/cacheset.cc:624 #, c-format @@ -3278,40 +3284,38 @@ msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本" #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "向依赖解决器发送情景" #: apt-pkg/edsp.cc:216 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "向依赖解决器发送请求" #: apt-pkg/edsp.cc:286 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "准备接收依赖解决方案" #: apt-pkg/edsp.cc:293 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "外部依赖解决器出错,错误信息不恰当" #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "执行外部依赖解决器" #: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +msgstr "进度:[%3i%%]" #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 msgid "Running dpkg" msgstr "正在运行 dpkg" #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." -msgstr "" -"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" +msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format @@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr "目录 %s 缺失" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "无法打开文件 %s" +msgstr "无法打开文件“%s”" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format @@ -3399,21 +3403,21 @@ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "无法写入 %s" +msgstr "无法写入日志 (%s)" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +msgstr "/dev/pts 挂载了吗?" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +msgstr "stdout 是终端吗?" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "操作在完成之前被打断" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" @@ -3443,11 +3447,10 @@ msgid "" msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 -#, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" -msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。" +msgstr "错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 msgid "" @@ -3472,7 +3475,7 @@ msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。" +msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 msgid "Not locked" -- cgit v1.2.3