From 0cf7e638948824d8fc5826fe688e399f654a738c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Fri, 27 Aug 2010 22:22:30 +0200 Subject: =?UTF-8?q?*=20Simplified=20Chinese=20(Aron=20Xu).=20Closes:=20#59?= =?UTF-8?q?4458=20*=20Portuguese=20(Am=C3=A9rico=20Monteiro)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/it.po | 33 ++++---- po/zh_CN.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 155 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c7f566cd5..818e0aaef 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 19:25+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -763,12 +763,12 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" #: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n" @@ -810,17 +810,17 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare" #: cmdline/apt-get.cc:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi" +msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n" #: cmdline/apt-get.cc:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n" @@ -2243,7 +2243,6 @@ msgstr "" # (ndt) lunghetta... #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 -#, fuzzy msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2464,7 +2463,7 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" @@ -2479,22 +2478,22 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" @@ -2887,7 +2886,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)" @@ -3196,12 +3195,12 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" #: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" #: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "" "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1545d1a14..a87c90696 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,20 +3,21 @@ # Deng Xiyue , 2007, 2008. # Tchaikov , 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. -# Aron Xu , 2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format @@ -28,9 +29,8 @@ msgid "Total package names: " msgstr "软件包名称总数:" #: cmdline/apt-cache.cc:286 -#, fuzzy msgid "Total package structures: " -msgstr "软件包名称总数:" +msgstr "全部软件包结构:" #: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " @@ -98,9 +98,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。" #: cmdline/apt-cache.cc:1273 -#, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "您必须明确地给出一个表达式" +msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式" #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 @@ -158,7 +157,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1739 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -216,6 +214,7 @@ msgstr "" " unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" " show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n" +" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n" " depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n" " rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" " pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" @@ -242,9 +241,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" +msgstr "无法将 %s 挂载到 %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -444,7 +443,6 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -756,19 +754,19 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" #: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" #: cmdline/apt-get.cc:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" +msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format @@ -780,9 +778,8 @@ msgid " [Installed]" msgstr " [已安装]" #: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "候选版本" +msgstr " [无候选版本]" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -804,17 +801,17 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "可是下列软件包取代了它:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" +msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者" #: cmdline/apt-get.cc:723 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n" #: cmdline/apt-get.cc:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" @@ -824,9 +821,9 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n" #: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format @@ -1015,28 +1012,27 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:" #: cmdline/apt-get.cc:1324 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" +msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。" #: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s" #: cmdline/apt-get.cc:1486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" +msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) #: cmdline/apt-get.cc:1524 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版" #: cmdline/apt-get.cc:1540 msgid "The update command takes no arguments" @@ -1048,31 +1044,35 @@ msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器" #: cmdline/apt-get.cc:1653 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following package is automatically installed and is no longer " +#| "required:" +#| msgid_plural "" +#| "The following packages were automatically installed and are no longer " +#| "required:" msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:" -msgstr[1] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:" #: cmdline/apt-get.cc:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n" -msgstr[1] "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n" +msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1659 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们" +msgstr "使用'apt-get autoremove'来卸载它们" #: cmdline/apt-get.cc:1664 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "似乎自动删除工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" +msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" #. #. if (Packages == 1) @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" #: cmdline/apt-get.cc:1671 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "内部错误,自动删除工具坏事了" +msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了" #: cmdline/apt-get.cc:1690 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "无法找到软件包 %s" #: cmdline/apt-get.cc:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" @@ -1180,6 +1180,8 @@ msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n" +"%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2246 #, c-format @@ -1188,6 +1190,9 @@ msgid "" "bzr get %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"请使用:\n" +"bzr get %s\n" +"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format @@ -1296,7 +1301,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "支持的模块:" #: cmdline/apt-get.cc:2786 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1351,17 +1355,19 @@ msgstr "" "命令:\n" " update - 取回更新的软件包列表信息\n" " upgrade - 进行一次升级\n" -" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n" " remove - 卸载软件包\n" " autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n" " purge - 卸载并清除软件包的配置\n" " source - 下载源码包文件\n" -" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n" " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n" " clean - 删除所有已下载的包文件\n" " autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n" " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n" +" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n" "\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" @@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "无法删除 %s" +msgstr "无法卸载 %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format @@ -2013,9 +2019,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "暂时不能解析域名“%s”" #: methods/connect.cc:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i)" +msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)" #: methods/connect.cc:243 #, c-format @@ -2024,9 +2030,9 @@ msgstr "不能连接到 %s:%s:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "中止安装。" +msgstr "%s 中没有安装密钥环。" #: methods/gpgv.cc:163 msgid "" @@ -2038,9 +2044,8 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少发现一个无效的签名。" #: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "无法运行“%s”以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)" +msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)" #: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2138,9 +2143,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "无法 mmap 一个空文件" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "无法为 %s 开启管道" +msgstr "无法为复制文件描述符 %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format @@ -2148,14 +2153,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "无法打开 %s" +msgstr "无法关闭 mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "无法调用 " +msgstr "无法同步 mmap " #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 #, c-format @@ -2171,12 +2174,12 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." -msgstr "" +msgstr "无法增加 MMap 的大小,因为已经达到 %lu 字节的限制。" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" +msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 @@ -2230,12 +2233,12 @@ msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据" +msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" +msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format @@ -2245,22 +2248,22 @@ msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here" +msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" +msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" +msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" +msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format @@ -2385,9 +2388,9 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "无法打开文件 %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "无法为 %s 开启管道" +msgstr "无法打开文件描述符 %d" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format @@ -2400,24 +2403,24 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "关闭文件出错" +msgstr "关闭 gzip %s 文件出错" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "关闭文件出错" +msgstr "关闭文件 %s 出错" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "同步文件出错" +msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "用 unlink 删除文件出错" +msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" @@ -2529,7 +2532,7 @@ msgstr "无法写入临时状态文件 %s" #: apt-pkg/depcache.cc:921 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" +msgstr "内部错误,组 %s 没有可安装的 pseudo 软件包" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2542,29 +2545,29 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" +msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format @@ -2617,6 +2620,8 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure " +"(%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format @@ -2635,6 +2640,8 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" +"无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-" +"Configure。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format @@ -2669,19 +2676,19 @@ msgstr "" "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" #: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。" #: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "找不到“%spartial”目录。" +msgstr "仓库目录 %spartial 确实。" #: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "无法对状态列表目录加锁" +msgstr "无法对目录 %s 加锁" #. only show the ETA if it makes sense #. two days @@ -2781,9 +2788,9 @@ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错" +msgstr "处理 %s (NewVersion%d)时出错" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format @@ -2863,12 +2870,12 @@ msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 #, c-format msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "" +msgstr "Release 文件已过期,忽略 %s (从 %s 起无效)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 #, c-format @@ -2876,11 +2883,12 @@ msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "GPG 错误:%s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format @@ -2925,14 +2933,14 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效" #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -3051,19 +3059,19 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "正在打开配置文件 %s" +msgstr "跳过不存在的文件 %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:538 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "无法找到认证记录:%s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash 校验和不符" +msgstr "Hash 校验和不符:%s" #: apt-pkg/cacheset.cc:337 #, c-format @@ -3076,41 +3084,41 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" #: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "无法找到任务 %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "无法找到软件包 %s" +msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" #: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" -msgstr "" +msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本" #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" -msgstr "" +msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择" #: apt-pkg/cacheset.cc:491 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版" #: apt-pkg/cacheset.cc:499 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择" #: apt-pkg/cacheset.cc:507 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format @@ -3128,14 +3136,14 @@ msgid "Removing %s" msgstr "正在删除 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "完全删除了 %s" +msgstr "完全删除 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "注意到 %s 已经消失" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format @@ -3145,10 +3153,10 @@ msgstr "执行安装后执行的触发器 %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "目录 %s 不见了" +msgstr "目录 %s 缺失" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "无法打开文件 %s" @@ -3202,35 +3210,35 @@ msgstr "正在运行 dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "依赖问题 - 保持未配置" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." -msgstr "" +msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" -msgstr "" +msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" -msgstr "" +msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" +msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format @@ -3247,10 +3255,10 @@ msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 'dpkg --configure -a' 解决此问题。" +msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" @@ -3261,26 +3269,26 @@ msgstr "未锁定" #: methods/mirror.cc:200 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +msgstr "没有找到镜像文件 %s" #: methods/mirror.cc:343 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +msgstr "[镜像:%s]" #: methods/rred.cc:465 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." -msgstr "" +msgstr "无法连同 mmap 和文件操作用途为 %s 打补丁 - 补丁可能已损坏。" #: methods/rred.cc:470 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." -msgstr "" +msgstr "无法连同 mmap 为 %s 打补丁(但没有 mmap 的错误) - 补丁可能已损坏。" #: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" -- cgit v1.2.3