From 6fa6af91e771ffc605108e1bea51c11d4feedaeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sun, 27 Sep 2009 17:31:25 +0200 Subject: Polish translation update --- po/pl.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 07c046e51..4a1eb7adc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Polish translation by: # Marcin Owsiany , 2002, 2003, 2004. # Bartosz Fenski , 2005, 2006 -# Wiktor Wandachowicz , 2008 +# Wiktor Wandachowicz , 2008, 2009 # # Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych: # http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-26 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n" "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1348 #, c-format msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -msgstr "" +msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n" #: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "The update command takes no arguments" @@ -1023,11 +1023,11 @@ msgstr "" "wymagane:" #: cmdline/apt-get.cc:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" -"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej " -"wymagane:" +"%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej " +"wymagane.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." @@ -1207,18 +1207,17 @@ msgstr "Proces potomny zawiódł" msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone " -"zależności na czas budowania" +"zależności dla budowania" #: cmdline/apt-get.cc:2415 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s" +msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s" #: cmdline/apt-get.cc:2435 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nie ma zależności czasu budowania.\n" +msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2487 #, c-format @@ -1253,18 +1252,17 @@ msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:2619 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Nie udało się spełnić zależności na czas budowania od %s." +msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s." #: cmdline/apt-get.cc:2624 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania" +msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania" #: cmdline/apt-get.cc:2656 msgid "Supported modules:" msgstr "Obsługiwane moduły:" #: cmdline/apt-get.cc:2697 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1322,8 +1320,7 @@ msgstr "" " autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n" " purge - Usuwa i czyści pakiety\n" " source - Pobiera archiwa źródłowe\n" -" build-dep - Konfiguruje zależności na czas budowania dla pakietów " -"źródłowych\n" +" build-dep - Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych\n" " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Instaluje według wyborów dselect\n" " clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n" @@ -1344,7 +1341,7 @@ msgstr "" " -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n" " -V Pokazuje pełną informację na temat wersji\n" " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawie dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" "Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n" "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" @@ -1356,6 +1353,10 @@ msgid "" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n" +" apt-get wymaga normalnie praw administracyjnych dla działania.\n" +" Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n" +" na związku z rzeczywistą sytuacją!" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1491,6 +1492,7 @@ msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid archive member header" msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum" @@ -2131,30 +2133,32 @@ msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-" +"Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lidni %lih %limin %lis" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lih %limin %lis" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%limin %lis" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%lis" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 #, c-format @@ -2314,9 +2318,9 @@ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji." +msgstr "Podproces %s dostał sygnał %u." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 #, c-format @@ -2410,7 +2414,7 @@ msgstr "Psuje" #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "Rozszerza" #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "important" @@ -2626,9 +2630,9 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy." #: apt-pkg/policy.cc:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień, brak nagłówka Package" +msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package" #: apt-pkg/policy.cc:369 #, c-format @@ -2782,19 +2786,19 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Błędny rozmiar" #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)" +msgstr "Nie udało się zanalizować pliku Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" +msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2859,6 +2863,8 @@ msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" +"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk " +"Debiana lub inna architektura?" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 #, c-format @@ -2983,7 +2989,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 msgid "Running dpkg" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie dpkg" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 #, c-format @@ -2991,21 +2997,26 @@ msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" +"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go " +"używa?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list" +msgstr "" +"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy jesteś rootem?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " "the problem. " msgstr "" +"dpkg został przerwany, należy ręcznie uruchomić \"dpkg --configure -a\" aby " +"naprawić problem." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 msgid "Not locked" -msgstr "" +msgstr "Nie zablokowany" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" -- cgit v1.2.3