From ccd01d7e09ff595233d4ed6dff1a1c73bd2b5193 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Fri, 22 Mar 2013 07:17:05 +0100 Subject: Turkish (Mert Dirik). Closes: #703526 --- po/tr.po | 3494 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3494 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..a502f9e54 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3494 @@ +# Turkish translation for apt +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 +# Mert Dirik , 2013. +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Rosetta Contributors, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik \n" +"Language-Team: Debian l10n Turkish\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid "Total package names: " +msgstr "Toplam paketlerin adları: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Toplam paket yapıları: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normal paketler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Saf sanal paketler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Tekil sanal paketler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:331 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Karışık sanal paketler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid " Missing: " +msgstr " Eksik: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Toplam farklı sürümler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:338 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Toplam bağımlılıklar: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:345 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:357 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:371 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:376 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Toplam serbest alan: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:384 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Hesaplanan toplam alan: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." + +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +msgid "No packages found" +msgstr "Hiç paket bulunamadı" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " +"komutunu kullanın." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "%s paketi bulunamadı" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 +msgid "Package files:" +msgstr "Paket dosyaları:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Sabitlenmiş paketler:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 +msgid "(not found)" +msgstr "(bulunamadı)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 +msgid " Installed: " +msgstr " Kurulu: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +msgid " Candidate: " +msgstr " Aday: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 +msgid " Package pin: " +msgstr " Paket sabitleme: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 +msgid " Version table:" +msgstr " Sürüm çizelgesi:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" +" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" +"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" +"\n" +"Komutlar:\n" +" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" +" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" +" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" +" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" +" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" +" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" +" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" +" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" +" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" +" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" +" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" +" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" +" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" +" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" +" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Bu yardım metni.\n" +" -p=? Paket önbelleği.\n" +" -s=? Kaynak önbelleği.\n" +" -q İlerleme göstergesini kapat.\n" +" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" +" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" +" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " +"atın.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." + +#: cmdline/apt-config.cc:46 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" + +#: cmdline/apt-config.cc:87 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" +"\n" +"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" +"\n" +"Komutlar:\n" +" shell - Kabuk kipi\n" +" dump - Ayarları görüntüle\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım dosyası.\n" +" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" +" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" +"cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "E" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "H" + +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex derleme hatası - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" + +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ama %s kurulu" + +#: cmdline/apt-get.cc:352 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ama %s kurulacak" + +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ama kurulabilir değil" + +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ama o bir sanal paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ama kurulu değil" + +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ama kurulmayacak" + +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " ya da" + +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" + +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" + +#: cmdline/apt-get.cc:563 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s nedeniyle) " + +#: cmdline/apt-get.cc:571 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" +"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" + +#: cmdline/apt-get.cc:602 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " + +#: cmdline/apt-get.cc:606 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " + +#: cmdline/apt-get.cc:608 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " + +#: cmdline/apt-get.cc:610 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:614 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Kuruldu]" + +#: cmdline/apt-get.cc:677 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Aday sürüm değil]" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" +"Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" +"yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" + +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" + +#: cmdline/apt-get.cc:725 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " +"'%s'?\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:818 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:834 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten " +"indirilemedi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:839 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1025 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid " failed." +msgstr " başarısız oldu." + +#: cmdline/apt-get.cc:1031 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" + +#: cmdline/apt-get.cc:1034 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" + +#: cmdline/apt-get.cc:1036 +msgid " Done" +msgstr " Tamamlandı" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " +"gerekebilir." + +#: cmdline/apt-get.cc:1043 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." + +#: cmdline/apt-get.cc:1068 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1072 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1079 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu [e/H]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" + +#: cmdline/apt-get.cc:1131 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1140 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " +"bırakılmış." + +#: cmdline/apt-get.cc:1151 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" + +#: cmdline/apt-get.cc:1189 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " +"eposta atın." + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" + +#: cmdline/apt-get.cc:1241 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." + +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." + +#: cmdline/apt-get.cc:1259 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" +"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +msgid "Abort." +msgstr "Vazgeç." + +#: cmdline/apt-get.cc:1282 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Devam etmek istiyor musunuz [E/h]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1372 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" + +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" + +#: cmdline/apt-get.cc:1379 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " +"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." + +#: cmdline/apt-get.cc:1383 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" + +#: cmdline/apt-get.cc:1388 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." + +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +msgid "Aborting install." +msgstr "Kurulum iptal ediliyor." + +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" +"sisteminizden kayboldu:" +msgstr[1] "" +"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" +"sisteminizden kayboldu:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." + +#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel" + +#: cmdline/apt-get.cc:1645 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" + +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" + +#: cmdline/apt-get.cc:1815 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" +"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1822 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" + +#: cmdline/apt-get.cc:1829 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" +msgstr[1] "" +"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " +"duyulmuyor:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" +msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." +msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." + +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" + +#: cmdline/apt-get.cc:1953 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " +"gerekebilir:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1957 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " +"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1972 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" +"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" +"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" +"olduğunu gösterir." + +#: cmdline/apt-get.cc:1993 +msgid "Broken packages" +msgstr "Bozuk paketler" + +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Önerilen paketler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2110 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Tavsiye edilen paketler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "%s paketi bulunamadı" + +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " +"manual' kullanın." + +#: cmdline/apt-get.cc:2183 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " + +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +msgid "Done" +msgstr "Bitti" + +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" + +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" + +#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" + +#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "İndiriliyor %s %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2451 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" + +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" + +#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " +"yapılmaktadır:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" +"sürümünü edinmek için lütfen:\n" +"bzr branch %s\n" +"komutunu kullanın.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2603 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2623 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "%s kaynağını al\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2661 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Bazı arşivler alınamadı." + +#: cmdline/apt-get.cc:2692 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2704 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2705 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2747 +msgid "Child process failed" +msgstr "Alt süreç başarısız" + +#: cmdline/apt-get.cc:2766 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" + +#: cmdline/apt-get.cc:2791 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " +"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." + +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" + +#: cmdline/apt-get.cc:2838 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3008 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " +"bağımlılığı karşılanamıyor." + +#: cmdline/apt-get.cc:3026 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." + +#: cmdline/apt-get.cc:3049 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." + +#: cmdline/apt-get.cc:3088 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " +"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" + +#: cmdline/apt-get.cc:3094 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" + +#: cmdline/apt-get.cc:3117 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3133 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." + +#: cmdline/apt-get.cc:3138 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" + +#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" + +#: cmdline/apt-get.cc:3366 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Desteklenen birimler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:3407 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" +" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n" +"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" +"(install) komutlarıdır.\n" +"\n" +"Komutlar:\n" +" update - Paket listelerini yenile\n" +" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" +" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde " +"olmalıdır)\n" +" remove - Paket(leri) kaldır\n" +" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" +" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" +" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" +" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" +" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" +" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" +" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" +" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" +" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " +"görüntüle\n" +" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım metni.\n" +" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" +" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" +" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" +" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" +" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" +" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" +" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" +" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" +" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" +" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" +" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" +" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" +"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" +"sayfalarına bakabilirsiniz.\n" +" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3572 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" +" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" +" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" +" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." + +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Bağlandı " + +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Alınıyor: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Yoksay " + +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Hata " + +#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Çalışıyor]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" +" '%1$s'\n" +"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" + +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" + +#: cmdline/apt-mark.cc:379 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" +"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" +"\n" +"Komutlar:\n" +" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" +" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım metni.\n" +" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" +" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" +" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" +" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" +"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" +"bakabilirsiniz." + +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " +"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." + +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Yanlış CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." + +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk bulunamadı." + +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Durum bilgisi okunamadı" + +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" + +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Giriş yapılıyor" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Eş adı belirlenemiyor" + +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" + +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" + +#: methods/ftp.cc:221 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#: methods/ftp.cc:228 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" +"ftp::ProxyLogin boş." + +#: methods/ftp.cc:276 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" + +#: methods/ftp.cc:302 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" + +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Okuma hatası" + +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." + +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "İletişim kuralları bozulması" + +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Yazma hatası" + +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Bir soket oluşturulamadı" + +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." + +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" + +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" + +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Soket dinlenemedi" + +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Soketin adı belirlenemedi" + +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "PORT komutu gönderilemedi" + +#: methods/ftp.cc:797 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:806 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" + +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" + +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" + +#: methods/ftp.cc:885 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" + +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" + +#: methods/ftp.cc:930 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Sorgu" + +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Çağrılamıyor " + +#: methods/connect.cc:75 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:99 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." + +#: methods/connect.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#: methods/connect.cc:125 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Bağlanılıyor: %s" + +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' çözümlenemedi" + +#: methods/connect.cc:197 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" + +#: methods/connect.cc:200 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" + +#: methods/connect.cc:247 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:180 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" + +#: methods/gpgv.cc:185 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." + +#: methods/gpgv.cc:189 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)" + +#: methods/gpgv.cc:194 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata" + +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" + +#: methods/gpgv.cc:242 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" + +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" + +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Başlıklar bekleniyor" + +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Kötü başlık satırı" + +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" + +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" + +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" + +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" + +#: methods/http.cc:818 +msgid "Select failed" +msgstr "Seçme başarısız" + +#: methods/http.cc:823 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#: methods/http.cc:846 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" + +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Dosyaya yazılamadı" + +#: methods/http.cc:905 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Dosyaya yazılamadı" + +#: methods/http.cc:919 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" + +#: methods/http.cc:921 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Sunucundan okunurken hata" + +#: methods/http.cc:1194 +msgid "Bad header data" +msgstr "Kötü başlık verisi" + +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı başarısız" + +#: methods/http.cc:1358 +msgid "Internal error" +msgstr "İç hata" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s okunamıyor" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s olarak değiştirilemedi" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" + +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Yansı: %s]" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi duruyor." + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " +"duruyor." + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " +"iletinin" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " +"yeniden çalıştırın" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" +"almak için kullanılan bir araçtır\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım dosyası\n" +" -t Geçici dizini ayarlar\n" +" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" +" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "%s dizinini işlemede hata" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "%s içeriğini işlemede hata" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" +"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" +" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" +" contents konum\n" +" release konum\n" +" generate yapılandırma [gruplar]\n" +" clean yapılandırma\n" +"\n" +"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" +"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" +"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" +"\n" +"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" +"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" +"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" +"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" +"kılma dosyası kullanılabilir.\n" +"\n" +"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" +"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" +"belirtmek için kullanıabilir.\n" +"\n" +"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" +"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" +"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" +"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" +"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" +"\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım metni\n" +" --md5 MD5 üretimini denetle\n" +" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" +" -q Sessiz\n" +" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" +" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" +" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" +" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" +" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " +"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "İmleç alınamıyor" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s çözümlenemedi" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s açılamadı" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arşivde paket alanı yok" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork yapılamadı" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Çocuğu sıkıştır" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Kullanım: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n" +"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" +"arayüzdür.\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım metni.\n" +" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" +" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" +" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" +"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" -h Bu yardım metni\n" +" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" +" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" +" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Boru oluşturulamadı" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Gzip çalıştırılamadı " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Bozuk arşiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Geçersiz arşiv imzası" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arşiv çok kısa" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion'da iç hata" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "%s dosyasına yazılamadı" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s dosyası kapatılamadı" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "%s yolu çok uzun" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Yol çok uzun" + +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "%s paketinin sürümü yok" + +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" + +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "mmap kapatılamıyor" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "mmap eşlenemiyor" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Dosya kesilemedi" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " +"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " +"kullanın)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " +"artırılamadı." + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li saat %li dk. %li sn." + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li dk. %li sn." + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%li sn." + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s seçimi bulunamadı" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " +"gerektirir." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Hata!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Bitti" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması = şeklinde değer " +"içermelidir." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Geçersiz işlem: %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "%s kilidi alınamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" +"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " +"yok sayılıyor." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "%s dosyası açılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "%s dosyası kapatılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Boş paket önbelleği" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Depends" +msgstr "Bağımlılıklar" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "PreDepends" +msgstr "ÖnBağımlılıklar" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Suggests" +msgstr "Önerdikleri" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Recommends" +msgstr "Tavsiye ettikleri" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Conflicts" +msgstr "Çakışmalar" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Replaces" +msgstr "Değiştirilenler" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Eskiyenler" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Breaks" +msgstr "Bozdukları" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Enhances" +msgstr "Geliştirdikleri" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "important" +msgstr "önemli" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "required" +msgstr "gerekli" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "standard" +msgstr "standart" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "optional" +msgstr "seçimlik" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "extra" +msgstr "ilave" + +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" + +#: apt-pkg/depcache.cc:133 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Aday sürümler" + +#: apt-pkg/depcache.cc:162 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Bağımlılık oluşturma" + +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +msgid "Reading state information" +msgstr "Durum bilgisi okunuyor" + +#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " +"ayrıştırılamıyor)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " +"değil)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " +"anahtarı yok)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " +"anahtarına değer atanmamış)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "" +"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s Açılıyor" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." +"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " +"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " +"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " +"seçeneğini etkinleştirin." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " +"bulunamıyor." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1228 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " +"nedeni tutulan paketler olabilir." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1230 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " +"sürümleri kullanıldı." + +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." + +#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." + +#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Alınan dosya: %li / %li" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " +"(enter) tuşuna basın." + +#: apt-pkg/init.cc:151 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" + +#: apt-pkg/init.cc:167 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" + +#: apt-pkg/clean.cc:57 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kaynak listesi okunamadı." + +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " +"bir sürüm yok." + +#: apt-pkg/policy.cc:399 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" + +#: apt-pkg/policy.cc:421 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" + +#: apt-pkg/policy.cc:429 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Paket listeleri okunuyor" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " +"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " +"güncelleştirmeleri uygulanmayacak." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " +"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG hatası: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " +"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." +msgstr "" +"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " +"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" +"CD-ROM bağlanıyor\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Tanımlanıyor... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Disk bekleniliyor...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " +"bulundu\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " +"da yanlış mimariye sahip." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Disk adı: \n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:665 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:696 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." + +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "'%s' görevi bulunamadı" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " +"seçilemiyor" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Çözücüye senaryo gönder" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Çözücüye istek gönder" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Çözüm almak için hazırlan" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" + +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s kuruluyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s yapılandırılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s kaldırılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "'%s' dizini bulunamadı" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s hazırlanıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s paketi açılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s kuruldu" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s kaldırıldı" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s tamamen kaldırıldı" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg çalıştırılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "İşlem yarıda kesildi" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " +"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " +"raporu yazılamadı" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " +"yazılamadı" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " +"olmasın?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "Kilitlenmemiş" -- cgit v1.2.3