From dc738e7ae6a9c14992279dc2c52f71b14ced53aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arch Librarian Date: Mon, 20 Sep 2004 17:00:47 +0000 Subject: Lots and lots of i18n updates. Author: doogie Date: 2003-02-10 07:34:41 GMT Lots and lots of i18n updates. --- po/apt-all.pot | 622 ++++++++++++++- po/da.po | 1655 +++++++++++++++++++++++--------------- po/de.po | 1535 +++++++++++++++++++++++------------- po/en_GB.po | 1133 ++++++++++++++++++++++---- po/es.po | 2412 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/fr.po | 1984 +++++++++++++++++++++++++++------------------- po/hu.po | 2332 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/it.po | 1912 ++++++++++++++++++++++++++------------------ po/makefile | 2 +- po/nl.po | 2122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/no_NO.po | 1417 +++++++++++++++++++++++++-------- po/pl.po | 1406 +++++++++++++++++++++++++-------- po/pt_BR.po | 1419 +++++++++++++++++++++++++-------- po/ru.po | 1858 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 1418 +++++++++++++++++++++++++-------- po/zh_TW.po | 1215 ++++++++++++++++++++++------ 16 files changed, 16689 insertions(+), 7753 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot index 6e6446b74..12e44b528 100644 --- a/po/apt-all.pot +++ b/po/apt-all.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-09 18:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -232,6 +232,274 @@ msgstr "" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -601,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "" @@ -900,17 +1168,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1101,6 +1358,327 @@ msgstr "" msgid "Merging Available information" msgstr "" +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:163 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -1193,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 @@ -1275,10 +1853,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1323,7 +1897,7 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1651,3 +2225,11 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:511 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 65bbe30ba..8dfec98be 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 17:37GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -14,142 +14,143 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakke %s version %s har en ikke-honoreret afhængighed:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totale pakkenavne : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normale pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rene virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkelt-virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Blandede virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totale forskellige versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totale afhængigheder: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totale version/fil-relationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Total 'Slack'-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster" # Overskriften til apt-cache policy, # forkorter "Package" væk. CH -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "'Pinned' pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(ikke fundet)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installeret: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke-pin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Versionstabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -219,11 +220,11 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parametre ikke angivet i par" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -251,12 +252,12 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -280,15 +281,306 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunne ikke skrive til %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fejl under behandling af kataloget %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter mange\n" +"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererer Package-filer fra træer af .deb'er. Package-\n" +"filen indeholder alle kontrolfelterne fra hver pakke såvel som MD5-hash\n" +"og filstørrelse. En gennemtvangsfil understøttes til at gennemtvinge\n" +"Prioritet og Afsnit.\n" +"\n" +"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer fra træer af\n" +".dsc'er. Gennemtvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" +"angive en src-gennemtvangsfil.\n" +"\n" +"Kommandoerne 'packages' og 'sources' bar køres i roden af træet.\n" +"BinaryPath bar pege på basen af rekursive søgninger og gennemtvangs-\n" +"filen bør indeholder gennemtvangsflag. Pathprefix tilføjes til " +"filnavnfelter,\n" +"hvis disse eksisterer. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen valg passede" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne DB2-filen %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Filens dato er ændret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunne skaffe en markør" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Kunne ikke læse kataloget " + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kunne ikke finde " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fejlen vedrører filen '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trævandring mislykkedes" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Kunne ikke frigøre %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-begrænsning på " + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet havde intet package-felt" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " har ingen gennemtvangs-indgang" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ansvarlig er " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Kunne ikke spalte" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem under åbning af %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -680,7 +972,7 @@ msgstr "F msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Beregner opgraderingen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" @@ -754,14 +1046,23 @@ msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafh msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes" +msgstr "" +"%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -770,15 +1071,15 @@ msgstr "" "opbygningsafhængighederne.\n" "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Understøttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -887,11 +1188,11 @@ msgid "" "press enter\n" msgstr "Medieskift: Indsæt disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Ukendt pakkeindgang!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -915,6 +1216,275 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Kunne ikke udføre gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ødelagt arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ugyldig arkivsignatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet er for kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Intern fejl i AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Stien er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Pakkede %s ud flere gange" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Kataloget %s er omrokeret" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Omrokeringsstien er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Kataloget %s bliver erstattet af et ikke-katalog" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Stien er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunne ikke læse %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kunne ikke oprette %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Katalogerne info og temp skal ligge i samme filsystem" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kunne ikke skifte til admin-kataloget %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Læser fillisten" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, " +"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af " +"pakken!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Intern fejl under hentning af knude" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Indlæser fillisten" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" + #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "Ugyldig standardindstilling!" @@ -937,16 +1507,348 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" +msgstr "" +"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " +"bruges til at tilføje nye cd'er" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Forkert cd" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Fil blev ikke fundet" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunne ikke finde" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Logget på" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Der blev angivet en mellemstation (proxyserver), men intet logpå-skript, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin er tom." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolfejl" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Skrivefejl" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunne ikke udføre " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Forbinder til %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) " + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Forbinder til %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Læsefejl fra %s-process" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "Venter på fil" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ugyldig linje i hovedet" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" +"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukendt datoformat" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Valg mislykkedes" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fejl ved skrivning til fil" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fejl ved læsning fra server" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Ugyldige hoved-data" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkedes" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" @@ -956,7 +1858,7 @@ msgstr "Kan ikke udf msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" @@ -1006,64 +1908,58 @@ msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-underst msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunne ikke læse %s" - #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" msgstr "%s... Fejl!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%s... Done" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" msgstr "%s... Færdig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspunktets specifikation skal have en =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Tilvalget '%s' er for langt" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ugyldig handling %s" @@ -1127,10 +2023,6 @@ msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1175,7 +2067,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1324,12 +2217,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1337,9 +2232,10 @@ msgstr "" "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " "tilbageholdte pakker." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +msgstr "" +"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -1361,12 +2257,12 @@ msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt." -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype" @@ -1437,7 +2333,8 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." +msgstr "" +"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." @@ -1445,7 +2342,8 @@ msgstr "Hold da op! Du n #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +msgstr "" +"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1467,12 +2365,6 @@ msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafh msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler filudbud" @@ -1506,7 +2398,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 @@ -1517,103 +2410,19 @@ msgstr "St msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fil blev ikke fundet" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-" #~ "filerne." -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " -#~ "bruges til at tilføje nye cd'er" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Forkert cd" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Forbinder til %s (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) " - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Forbinder til %s" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Kunne ikke finde" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Logget på" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "" -#~ "Der blev angivet en mellemstation (proxyserver), men intet logpå-skript, " -#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin er tom." - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Protokolfejl" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- '" @@ -1623,166 +2432,18 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> '" -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" - -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." - -#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -#~ msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" - -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" - -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" - -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" - -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" - -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" - -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" - -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" - -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" - -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" - -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'" - -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Kunne ikke udføre " - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Venter på fil" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" - -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Ugyldig linje i hovedet" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "" -#~ "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')" - -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Ukendt datoformat" - -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Valg mislykkedes" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" - -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning til fil" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Fejl ved læsning fra server" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Ugyldige hoved-data" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Forbindelsen mislykkedes" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Intern fejl" - -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Fil blev ikke fundet" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" - -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" - -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" - -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "Pakkede %s ud flere gange" - -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "Kataloget %s er omrokeret" - -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" - -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "Omrokeringsstien er for lang" - #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Fulgte conf-filen fra " #~ msgid " to " #~ msgstr " til " -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "Kataloget %s bliver erstattet af et ikke-katalog" - #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Ekstrahér " #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Afbrudt, tilbagetrækker" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "Stien er for lang" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Gen-omplaceret " @@ -1795,144 +2456,9 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [ny knude]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Erstattede filen " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" - -#~ msgid "Failed to allocate diversion" -#~ msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Intern fejl i AddDiversion" - -#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -#~ msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" - -#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" -#~ msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Ugyldig arkivsignatur" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "Arkivet er for kort" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Kunne ikke udføre gzip " - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Ødelagt arkiv" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Kunne ikke fjerne %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Katalogerne info og temp skal ligge i samme filsystem" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-kataloget %sinfo" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Læser fillisten" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne " -#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version " -#~ "af pakken!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Indlæser fillisten" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen" @@ -1945,9 +2471,6 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "Opretter mellemlager" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Problem under åbning af %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "Problem med SelectFile" @@ -2102,12 +2625,6 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....\"Har du sagt 'mu' i dag?\"..." -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af kataloget %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Ny " @@ -2117,18 +2634,9 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid " files " #~ msgstr " filer " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " pakker i " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2144,50 +2652,6 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ " generate config [grupper]\n" #~ " clean config\n" -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter " -#~ "mange\n" -#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer fra træer af .deb'er. Package-\n" -#~ "filen indeholder alle kontrolfelterne fra hver pakke såvel som MD5-hash\n" -#~ "og filstørrelse. En gennemtvangsfil understøttes til at gennemtvinge\n" -#~ "Prioritet og Afsnit.\n" -#~ "\n" -#~ "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer fra træer af\n" -#~ ".dsc'er. Gennemtvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -#~ "angive en src-gennemtvangsfil.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' bar køres i roden af træet.\n" -#~ "BinaryPath bar pege på basen af rekursive søgninger og gennemtvangs-\n" -#~ "filen bør indeholder gennemtvangsflag. Pathprefix tilføjes til " -#~ "filnavnfelter,\n" -#~ "hvis disse eksisterer. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -2211,15 +2675,9 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" #~ " -o=? Angiv en opsætningsfunktion\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen valg passede" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "Færdig med Packages, starter indhold." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "Stødte mod indholdsopdateringens byte-begrænsning" @@ -2232,117 +2690,9 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " arkiver. Det tog " -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne DB2-filen %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Filens dato er ændret %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunne skaffe en markør" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Kunne ikke spalte" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "A: Kunne ikke læse kataloget " - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "W: Kunne ikke finde " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "F: Fejlen vedrører filen '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Trævandring mislykkedes" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " DeLink-begrænsning på " - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "B ramtes." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr " har ingen gennemtvangs-indgang" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " ansvarlig er " - #~ msgid " not " #~ msgstr " ikke " @@ -2360,4 +2710,3 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a5867c05b..2df9ba1fa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: \n" @@ -14,140 +14,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kann Paket %s nicht finden" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " davon gewöhnliche Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " davon rein virtuelle Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " davon fehlend: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Gesamtzahl an Mustern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Gesamtmenge an Slack: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Gesamtmenge an Speicher: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Paketdateien:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(nicht gefunden)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installiert:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(keine)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Mögliche Pakete:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Paketstecknadel: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Versions-Tabelle:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -158,7 +159,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "" "tmp\n" "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumente nicht paarweise" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -252,12 +253,12 @@ msgstr "" " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -283,15 +284,291 @@ msgstr "" " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Keine Auswahl passt" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiv ist zu kurz" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kann %s nicht lesen" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Kann %s nicht lesen" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fehler gehören zu Datei »" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Konnte %s nicht auflösen" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#, fuzzy +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kann %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Fork Fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Konnte gzip nicht ausführen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem beim Öffnen von %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -693,7 +970,7 @@ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Berechne Upgrade..." -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" @@ -771,16 +1048,25 @@ msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " "gefunden werden kann." -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " +"gefunden werden kann." + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -789,15 +1075,15 @@ msgstr "" "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n" "um die Probleme zu beheben." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Unterstützte Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -909,11 +1195,11 @@ msgstr "" "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie " "die Eingabetaste\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Unbekannter Paketeintrag" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -938,6 +1224,277 @@ msgstr "" " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Konnte gzip nicht ausführen" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Korrumpiertes Archiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archiv ist zu kurz" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Der Pfad ist zu lang" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Packe %s mehr als einmal aus" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Der Pfad ist zu lang" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ãœberschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kann %s nicht lesen" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Konnte %s nicht erzeugen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Paketlisten werden gelesen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" + +# +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Paketlisten werden gelesen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht " +"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort " +"dieselbe Version des Paketes erneut!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Paketlisten werden gelesen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" + #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" @@ -974,6 +1531,341 @@ msgstr "" msgid "Merging Available information" msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-" +"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Falsche CD" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch " +"verwendet." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + +# looks like someone hardcoded English grammar +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kann nicht zugreifen." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Logge ein" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::" +"ProxyLogin ist leer." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Ãœberlaufen gebracht." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollkorrumption" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden." + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" +"Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kann nicht aufrufen: " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Verbinde mit %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Verbinde mit %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Lesefehler von Prozess %s" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "Warte auf Datei" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Schlechte Kopfzeile" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Unbekanntes Datumsformat" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " +"geschlossen" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" @@ -983,7 +1875,7 @@ msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" @@ -1011,7 +1903,8 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" +msgstr "" +"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format @@ -1033,64 +1926,59 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kann %s nicht lesen" - #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" msgstr "%s... Fehler!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%s... Done" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" msgstr "%s... Fertig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Option %s erfordert ein Argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." -msgstr "Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein = haben." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein = haben." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Der Pfad »%s« ist zu lang" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ungültige Operation %s." @@ -1154,10 +2042,6 @@ msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet" msgid "Could not open file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefehler" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1202,7 +2086,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Dieser Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1352,7 +2237,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -1360,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür " "finden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1368,7 +2253,7 @@ msgstr "" "Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies " "könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete." @@ -1392,12 +2277,12 @@ msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen" @@ -1408,7 +2293,9 @@ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei schreiben." +msgstr "" +"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " +"schreiben." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -1499,19 +2386,14 @@ msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" +msgstr "" +"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen." -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein" @@ -1558,107 +2440,19 @@ msgstr "Größe stimmt nicht" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbindung zu früh beendet" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs " #~ "zu halten." -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - " -#~ "apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Falsche CD" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie " -#~ "noch verwendet." - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Verbinde mit %s" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" - -# looks like someone hardcoded English grammar -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Kann nicht zugreifen." - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Logge ein" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "" -#~ "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::" -#~ "ftp::ProxyLogin ist leer." - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Ãœberlaufen gebracht." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Protokollkorrumption" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- »" @@ -1668,156 +2462,12 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> »" -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden" - -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden." - -#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -#~ msgstr "" -#~ "Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden" - -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden" - -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen" - -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen" - -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden" - -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)" - -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" - -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" - -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«" - -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«" - -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Kann nicht aufrufen: " - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Warte auf Datei" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" - -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Schlechte Kopfzeile" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." - -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Unbekanntes Datumsformat" - -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" - -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " -#~ "geschlossen" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interner Fehler" - -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Datei nicht gefunden" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Verbindung zu früh beendet" - -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben" - -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen" - -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "Packe %s mehr als einmal aus" - -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet" - -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" - -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" - #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von " #~ msgid " to " #~ msgstr " nach " -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt" - # #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Extrahiert " @@ -1825,12 +2475,6 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "Der Pfad ist zu lang" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Zurück-ersetzt " @@ -1843,146 +2487,9 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [neuer Knoten]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "Ãœberschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Ersetzte Datei " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!" - -#~ msgid "Failed to allocate diversion" -#~ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«" - -#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -#~ msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s" - -#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" -#~ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "Archiv ist zu kurz" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Konnte gzip nicht ausführen" - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Korrumpiertes Archiv" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht entfernen" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "" -#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" - -# -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei " -#~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie " -#~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«." - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen" @@ -1995,9 +2502,6 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "Erzeuge Cache" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Problem beim Öffnen von %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "Problem mit »SelectFile«" @@ -2160,12 +2664,6 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..." -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Neu " @@ -2175,18 +2673,9 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid " files " #~ msgstr " Dateien " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " Pakete in " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2225,15 +2714,9 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" #~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Keine Auswahl passt" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«" - #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Fertig." @@ -2243,54 +2726,6 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war " -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen" - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei »" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" - #~ msgid "DSC file '%s' is too large!" #~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c712a32a6..4f38c2fd7 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: en_GB \n" @@ -13,140 +13,140 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr "" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -183,11 +183,11 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -203,12 +203,12 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -222,15 +222,306 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errors apply to file ‘" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -605,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "" @@ -679,14 +970,21 @@ msgstr "" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 +#: cmdline/apt-get.cc:1948 #, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -694,15 +992,15 @@ msgstr "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -777,11 +1075,11 @@ msgstr "" "Media Change: Please insert the disc labeled ‘%s’ in the drive ‘%s’ and " "press enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -795,6 +1093,277 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +#, fuzzy +msgid "The path is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Failed to open the list file ‘%sinfo/%s’. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "" + #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "" @@ -825,6 +1394,329 @@ msgstr "" msgid "Merging Available information" msgstr "" +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +#, fuzzy +msgid "Error writing to file" +msgstr "E: Errors apply to file ‘" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -834,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "" @@ -884,64 +1776,58 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "%s... Error!" +msgid "%c%s... Error!" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "%s... Done" +msgid "%c%s... Done" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Command line option ‘%c’ [from %s] is not known." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Option ‘%s’ is too long" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "" @@ -1005,10 +1891,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1053,7 +1935,7 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1199,19 +2081,19 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" @@ -1235,12 +2117,12 @@ msgstr "" msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "" @@ -1341,12 +2223,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" @@ -1388,11 +2264,13 @@ msgstr "" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "" -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- ‘" @@ -1404,24 +2282,6 @@ msgstr "" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> ‘" -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Failed to open the list file ‘%sinfo/%s’. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" - #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #~ msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’" @@ -1431,60 +2291,5 @@ msgstr "" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....‘Have you mooed today?’..." -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E: Errors apply to file ‘" - -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’" - #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Errors apply to file ‘%s’" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 757a8baf6..c919198b4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 04:14+1\n" "Last-Translator: Asier Llano Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -13,174 +13,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Hit " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Des:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Trabajando]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"El Medio Cambió: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%" -"s' y presione Intro\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No se ha pudido localizar el paquete %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Total de Nombres de Paquetes : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Paquetes Normales: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Paquetes Virtuales Puros: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Paquetes Virtuales Únicos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Paquetes Virtuales Mixtos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Faltan: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Total de Versiones Diferentes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Total de Dependencias: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Total de relaciones Versión/Archivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Mapeo Total de Provisiones: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Total de Cadenas Globalizadas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Total de espacio de Versión de Dependencias: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Total de espacio Desperdiciado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Espacio Total Contado para: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Debe dar exactamente un patrón" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Archivos de paquetes:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes" +msgstr "" +"Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Paquetes con Pin:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(no encontrado)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Instalados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Pin del Paquete: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Tabla de versión:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -191,7 +159,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -232,7 +200,8 @@ msgstr "" " dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n" " dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n" " unmet - Muestra dependencias incumplidas\n" -" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión regular\n" +" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión " +"regular\n" " show - Muestra un registro legible para el paquete\n" " depends - Muestra información de dependencias en bruto para el paquete\n" " pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n" @@ -246,14 +215,15 @@ msgstr "" " -q Deshabilita el indicador de progreso.\n" " -i Muestra sólo dependencias importantes para el comando de incumplido.\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" -" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/" +"tmp\n" "Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más información.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos no emparejados" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -279,14 +249,15 @@ msgstr "" "Opciones:\n" " -h Este texto de ayuda.\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" -" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s no es un paquete DEB válido." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -308,25 +279,320 @@ msgstr "" " -h Este texto de ayuda.\n" " -t Define el directorio temporal\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" -" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "No se puede escribir en %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Error procesando el directorio %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Error Procesando Contenidos %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de debian. Soporta\n" +"varios estilos de generación de reemplazos completamente automatizados a\n" +"funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n" +"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" +"paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Esta\n" +"soportado un archivo de predominancia para forzar el valor de Priority y\n" +"Section.\n" +"\n" +"Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n" +".dscs. Puede ser usada la opción --source-override para especificar un\n" +"archivo de predominancia fuente.\n" +"\n" +"Los comandos 'packages' y 'sources' deben ser corridos en el raíz del\n" +"árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n" +"recursiva, y el archivo de predominancia debe de contener banderas de\n" +"predominancia. Pathprefix es agregado a los campos del nombre del archivo\n" +"si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ninguna selección coincide" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Cambió la fecha del archivo %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "No hay registro de control del archivo" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "No se pudo obtener un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: No se pudo leer directorio " + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: No se pudo leer " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "No se pudo resolver %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Falló el recorrido por el arból. " + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "No se pudo leer el link %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "No se pudo desligar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** No pude ligar %s con %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink límite de" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No pude leer %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " no tiene entrada de predominio" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " el encargado es " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - No pudo reservar memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo de Compresión Desconocido '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Salida comprimida %s necesita un set de compresión" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falló la creación de una pipa IPC para el subproceso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "No se pudo crear ARCHIVO*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "No se pudo bifurcar" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Hijo Compresión" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Error interno, No se pudo crear %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Hay problemas desligando %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falló el renombre de %s a %s" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" msgstr "S" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" +#, fuzzy +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" +"Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" #: cmdline/apt-get.cc:283 #, c-format @@ -452,39 +718,39 @@ msgstr "Dependencias incumplidas. Intente usando -f." msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Los paquetes necesitan ser eliminados pero Remove esta deshabilitado." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No se puede realizar un 'lock' en el directorio de descarga" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." #: cmdline/apt-get.cc:713 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos. " #: cmdline/apt-get.cc:716 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB de archivos. " #: cmdline/apt-get.cc:721 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "%sB serán usados después de desempaquetar.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "%sB serán liberados después de desempaquetar.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 -#, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos los .debs." +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s" #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -517,7 +783,7 @@ msgstr "Abortado." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "¿Desea continuar? [S/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Imposible obtener %s %s\n" @@ -526,7 +792,7 @@ msgstr "Imposible obtener %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga" @@ -535,8 +801,8 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿tal vez ejecutando apt-get update o intente " -"con --fix-missing?" +"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿tal vez ejecutando apt-get update " +"o intente con --fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:879 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -587,8 +853,10 @@ msgid "" "of sources.list\n" msgstr "" "El paquete %s no tiene versión disponible, pero existe en la base de datos.\n" -"Esto usualmente significa que el paquete fue mencionado en una dependencia y\n" -"nunca fue subido, se ha hecho obsoleto o no esta disponible en los contenidos\n" +"Esto usualmente significa que el paquete fue mencionado en una dependencia " +"y\n" +"nunca fue subido, se ha hecho obsoleto o no esta disponible en los " +"contenidos\n" "del sources.list\n" #: cmdline/apt-get.cc:997 @@ -601,15 +869,15 @@ msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación" #: cmdline/apt-get.cc:1020 -#, c-format -msgid "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Disculpe, no es posible la reinstalación del paquete %s, no puede ser " "descargado.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 -#, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Disculpe, %s ya está en su versión más reciente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 @@ -639,27 +907,34 @@ msgstr "No se pudo realizar un 'lock' en el directorio de lista" msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." -msgstr "Ha fallado la descarga de algunos archivos de índice, han sido ignorados, o se ha utilizado unos antiguos en su lugar." +msgstr "" +"Ha fallado la descarga de algunos archivos de índice, han sido ignorados, o " +"se ha utilizado unos antiguos en su lugar." #: cmdline/apt-get.cc:1257 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -667,7 +942,7 @@ msgstr "" "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " "especifique una solución)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -679,7 +954,7 @@ msgstr "" "inestable que algunos paquetes requeridos no han sido creados o han\n" "sido movidos fuera de Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -689,106 +964,118 @@ msgstr "" "paquete simplemente no sea instalable y se debe de rellenar un informe de\n" "error (reportbug)." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" msgstr "Disculpe, paquetes rotos" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Los siguientes paquetes extras serán instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calculando Actualización... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Falló" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Listo" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 -#, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Fuente obtenida %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Falló comando de desempaquetamiento '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Falló comando de construcción (build) '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Falló proceso hijo" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Debe especificar al menos un paquete para verificar su dependencias de contrucción" +msgstr "" +"Debe especificar al menos un paquete para verificar su dependencias de " +"contrucción" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede ser satisfecha porque el paquete %s no " "puede ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dependencia %s en %s no puede ser satisfecha porque el paquete %s no " +"puede ser encontrado" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -797,15 +1084,15 @@ msgstr "" "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n" "`apt-get -f install' para corregirlos." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Módulos soportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -877,17 +1164,52 @@ msgstr "" " -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n" " -b Contruye el paquete fuente después de obtenerlo\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" -" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/" +"tmp\n" "\n" "Vea los manuales de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n" "para más información y más opciones.\n" " Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Des:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabajando]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"El Medio Cambió: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%" +"s' y presione Intro\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "¡Registro del paquete desconocido!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -909,135 +1231,844 @@ msgstr "" " -h Este texto de ayuda.\n" " -s Utilizar ordenamiento de archivos fuente\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" -" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Falta directorio de listas %spartial." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "No pude crear las pipas" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Falta directorio de archivos %spartial." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "No pude ejecutar gzip" -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "No se pudo leer %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivo corrompido" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "No aprobó el Checksum del tar, archive corrompido" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "No se pudo cambiar a %s" +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Cabecera del TAR tipo %u, miembro %s desconocido" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma del archivo inválida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "El archivo esta muy pequeño" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "No pude asignar una desviación" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Error interno en AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "fallo renombrado, %s (%s -> %s)." +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que " -"necesita arreglar manualmente este paquete. (por arquitectura que falta)" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que " -"necesita arreglar manualmente este paquete." +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Los archivos de índice de paquetes estan corrompidos. El campo 'Filename:' no existe para para el paquete %s." +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Falló el cierre del archivo %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "El tamaño difiere" +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "No pude cerrar el archivo %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "El MD5Sum difiere" +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "No se pudo encontrar el método %s." +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Desempacando %s mas de una vez" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "El método %s no se inició correctamente" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "El directorio %s esta desviado" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se le puede encontrar un archivo." +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "El paquete esta tratando de escribir al blanco desviado %s/%s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó pausas, esto puede haber sido " -"causado por paquetes detenidos." +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "No se pudieron corregir los problemas, existen paquetes rotos detenidos." +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "El directorio %s esta siendo reemplazado por un no-directorio" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de estado." +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "La trayectoria es muy larga" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "No se pudo leer %s." +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Creando Árbol de Dependencias" +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que esta en el paquete %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Versiones Propuestas" +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "No se pudo leer %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Generación de Dependencias" +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "No pude leer %s" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "El sistema de empaquetamiento '%s' no esta soportado" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "No pude borrar %s" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema adecuado" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "No pude crear %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "No pude leer %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Leyendo Lista de Paquetes" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Leyendo Listado de Archivos" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" msgstr "" -"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete " -"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto usualmente es " -"malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción APT::Force-LoopBreak." +"No pude abrir el archivo de lista '%sinfo/%s'. ¡Si no puede restablecer este " +"archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma versión " +"del paquete!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Error interno obteniendo un Nodo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "El archive de desviación esta corrompido" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Error interno agregando una desviación" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "El cache del paquete debe de inicializarse primero" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Leyendo Lista de Archivos" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "No pude cambiar a %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "No pude localizar un archivo de control válido" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Archivo de control inanalizable" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Presione Intro para continuar." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"o errores causados por dependencias no presentes. Esto esta BIEN, sólo los " +"errores" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute [I]" +"nstall otra vez" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fusionando Información Disponible" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca éste CD. apt-get " +"update no puede ser usado para agregar nuevos CDs" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "CD equivocado" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "No pude leer" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "No pude poner el tiempo de modificación" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Entrando" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "No pude determinar el nombre del par" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Imposible determinar el nombre local" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin esta vacío." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Falló el comando '%s' del script de entrada, el servidor dijo: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "La conexión expiró" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "El servidor cerró la conexión" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Error de lectura" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Una respuesta desbordó el buffer." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corrupción del protocolo" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Error de Escritura" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "No pude crear un socket" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "No pude conectar el socket de datos, tiempo para conexión expiró" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "No pude conectar un socket pasivo." + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "No pude ligar un socket" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "No pude escuchar en el socket" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "No pude determinar el nombre del socket" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "No pude mandar el comando PORT" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Expiró conexión a socket de datos" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "No pude aceptar la conexión" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Hay problemas enlazando archivo" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo '%s'" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Expiró el socket de datos" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "No pude invocar " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectando a %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectando a %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "No pude resolver '%s'" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "No pude conectarme a %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "No pude abrir una pipa para %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Error de lectura de %s procesos" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "Esperando al archivo" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Mala línea de cabecera" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato de fecha desconocido" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Falló la selección" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Expiró la conexión" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Error escribiendo al archivo de salida" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Error escribiendo a archivo" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Error escribiendo al archivo" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Error leyendo del servidor, cerró la conexión el lado remoto." + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Error leyendo del servidor" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Mala cabecera Data" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Fallo la conexión" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "No pude cambiar a %s" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "No pude leer %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "No se pudo cambiar a %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "No pude montar el cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "No pude resolver '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "No pude cambiar a %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "No pude abrir una pipa para %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Error de Escritura" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#, fuzzy +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Hay problemas enlazando archivo" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Hay problemas desligando %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#, fuzzy +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Hay problemas enlazando archivo" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1057,7 +2088,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "La caché de archivos fue creado para una arquitectura diferente" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1108,85 +2140,27 @@ msgstr "opcional" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wow, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de manejar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wow, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wow, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s" +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Creando Árbol de Dependencias" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Leyendo Lista de Paquetes" +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Versiones Propuestas" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Error de E/S guardando caché fuente" +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Generación de Dependencias" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "No esta soportado el tipo de archivo de índice '%s'" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Registro invalido en el archivo de preferencias, cabecera del paquete ausente" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (1)" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "No se entiende el pin tipo %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format @@ -1213,303 +2187,280 @@ msgstr "L msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Línea %lu malformada en lista fuente %s (análisis de dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Bloque del distribuidor %s inválido" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Línea %u malformada en lista fuente %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Línea %u mal formada en lista fuente %s (id del vendedor)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "ID del vendedor '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Disculpe, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" - -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca éste CD. apt-get " -#~ "update no puede ser usado para agregar nuevos CDs" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "CD equivocado" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso." - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Archivo no encontrado" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Conectando a %s (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Conectando a %s" - -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "No pude resolver '%s'" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "No pude conectarme a %s %s:" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "No pude leer" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "No pude poner el tiempo de modificación" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Entrando" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "No pude determinar el nombre del par" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Imposible determinar el nombre local" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "" -#~ "Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, Acquire::" -#~ "ftp::ProxyLogin esta vacío." - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Falló el comando '%s' del script de entrada, el servidor dijo: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "La conexión expiró" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "El servidor cerró la conexión" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Error de lectura" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "Una respuesta desbordó el buffer." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Corrupción del protocolo" - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- '" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> '" +msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s" -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Error de Escritura" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Línea %u mal formada en lista fuente %s (id del vendedor)" -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "No pude crear un socket" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "ID del vendedor '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s" -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "No pude conectar el socket de datos, tiempo para conexión expiró" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete " +"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto " +"usualmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción APT::" +"Force-LoopBreak." -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "No pude conectar un socket pasivo." +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "No esta soportado el tipo de archivo de índice '%s'" -#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -#~ msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente" +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se le puede encontrar un " +"archivo." -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "No pude ligar un socket" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó pausas, esto puede haber sido " +"causado por paquetes detenidos." -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "No pude escuchar en el socket" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"No se pudieron corregir los problemas, existen paquetes rotos detenidos." -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "No pude determinar el nombre del socket" +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Falta directorio de listas %spartial." -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "No pude mandar el comando PORT" +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Falta directorio de archivos %spartial." -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "No se pudo encontrar el método %s." -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "El método %s no se inició correctamente" -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Expiró conexión a socket de datos" +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "El sistema de empaquetamiento '%s' no esta soportado" -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "No pude aceptar la conexión" +#: apt-pkg/init.cc:135 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema adecuado" -#~ msgid "Problem hashing file" -#~ msgstr "Hay problemas enlazando archivo" +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "No se pudo leer %s." -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo '%s'" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#, fuzzy +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Disculpe, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list" -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Expiró el socket de datos" +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de " +"estado." -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo '%s'" +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas" -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "No pude invocar " +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "" +"Registro invalido en el archivo de preferencias, cabecera del paquete ausente" -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "No pude abrir una pipa para %s" +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "No se entiende el pin tipo %s" -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Error de lectura de %s procesos" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones" -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Esperando al archivo" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewPackage)" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage1)" -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Mala línea de cabecera" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage2)" -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)" -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion1)" -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage3)" -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion2)" -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Formato de fecha desconocido" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Wow, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de " +"manejar." -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Falló la selección" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wow, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar." -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Expiró la conexión" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Wow, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar." -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Error escribiendo al archivo de salida" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewPackage)" -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Error escribiendo a archivo" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)" -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Error escribiendo al archivo" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "Error leyendo del servidor, cerró la conexión el lado remoto." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s" -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Error leyendo del servidor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "" -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Mala cabecera Data" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Error de E/S guardando caché fuente" -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Fallo la conexión" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "fallo renombrado, %s (%s -> %s)." -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Error interno" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar " +"que necesita arreglar manualmente este paquete. (por arquitectura que falta)" -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Falló la creación de una pipa IPC para el subproceso" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar " +"que necesita arreglar manualmente este paquete." -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Archivo no encontrado" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Los archivos de índice de paquetes estan corrompidos. El campo 'Filename:' " +"no existe para para el paquete %s." -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "La conexión se cerró prematuramente" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "El tamaño difiere" -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Falló el cierre del archivo %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "El MD5Sum difiere" -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "No pude cerrar el archivo %s" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Archivo no encontrado" -#~ msgid "The path %s is too long" -#~ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "La conexión se cerró prematuramente" -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "Desempacando %s mas de una vez" +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "" +#~ "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos los ." +#~ "debs." -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "El directorio %s esta desviado" +#~ msgid "<- '" +#~ msgstr "<- '" -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "El paquete esta tratando de escribir al blanco desviado %s/%s" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga" +#~ msgid "-> '" +#~ msgstr "-> '" #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Archivo de configuración seguido por" @@ -1517,27 +2468,12 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid " to " #~ msgstr " a " -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "No pude leer %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Falló el renombre de %s a %s" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "El directorio %s esta siendo reemplazado por un no-directorio" - #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Extraer" #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Abortado, retractándome" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "La trayectoria es muy larga" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "De-reemplazado" @@ -1550,151 +2486,9 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [nodo nuevo] " -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Archivo reemplazado" -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que esta en el paquete %s" - -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "No pude leer %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!" - -#~ msgid "Failed to allocate diversion" -#~ msgstr "No pude asignar una desviación" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Error interno en AddDiversion" - -#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -#~ msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s" - -#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" -#~ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Firma del archivo inválida" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "El archivo esta muy pequeño" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "No pude crear las pipas" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "No pude ejecutar gzip" - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Archivo corrompido" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "No aprobó el Checksum del tar, archive corrompido" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Cabecera del TAR tipo %u, miembro %s desconocido" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "No pude cambiar a %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Archivo de control inanalizable" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "No pude borrar %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "No pude crear %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "No pude leer %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "" -#~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "No pude abrir el archivo de lista '%sinfo/%s'. ¡Si no puede restablecer " -#~ "este archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma " -#~ "versión del paquete!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nodo" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "El archive de desviación esta corrompido" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Error interno agregando una desviación" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "El cache del paquete debe de inicializarse primero" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Leyendo Lista de Archivos" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Error interno, no pude leer un récord del paquete" @@ -1746,9 +2540,6 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid "Mounting CD-ROM" #~ msgstr "Montando CD-ROM" -#~ msgid "Failed to mount the cdrom." -#~ msgstr "No pude montar el cdrom" - #~ msgid "Identifying.. " #~ msgstr "Identificando.. " @@ -1841,8 +2632,8 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ " -f Modo rápido, no cheque archivos de paquetes\n" #~ " -a A través de modo de búsqueda\n" #~ " -c=? Leer esto archivo de configuración\n" -#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" +#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::" +#~ "cache=/tmp\n" #~ "Ver fstab(5)\n" #~ msgid "Internal Error, non-zero counts" @@ -1871,12 +2662,6 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....\"¿Has mugido hoy?\"..." -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Error procesando el directorio %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Nuevo " @@ -1886,18 +2671,9 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid " files " #~ msgstr " archivos " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " paquetes en " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Error Procesando Contenidos %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1915,52 +2691,6 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ " generate config [grupos]\n" #~ " clean config\n" -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de debian. " -#~ "Soporta\n" -#~ "varios estilos de generación de reemplazos completamente automatizados a\n" -#~ "funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n" -#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" -#~ "paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Esta\n" -#~ "soportado un archivo de predominancia para forzar el valor de Priority y\n" -#~ "Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n" -#~ ".dscs. Puede ser usada la opción --source-override para especificar un\n" -#~ "archivo de predominancia fuente.\n" -#~ "\n" -#~ "Los comandos 'packages' y 'sources' deben ser corridos en el raíz del\n" -#~ "árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n" -#~ "recursiva, y el archivo de predominancia debe de contener banderas de\n" -#~ "predominancia. Pathprefix es agregado a los campos del nombre del " -#~ "archivo\n" -#~ "si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -1984,15 +2714,9 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n" #~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ninguna selección coincide" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "Paquetes terminados, Empezando contenidos." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "Se encontró el límite de bytes de actualización de contenidos" @@ -2005,120 +2729,9 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " archivos. Tomo " -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "No hay registro de control del archivo" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "No se pudo obtener un cursor" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo de Compresión Desconocido '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Salida comprimida %s necesita un set de compresión" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "No se pudo crear ARCHIVO*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "No se pudo bifurcar" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Hijo Compresión" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Error interno, No se pudo crear %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Hay problemas desligando %s" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio " - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "A: No se pudo leer " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "No se pudo resolver %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Falló el recorrido por el arból. " - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "No se pudo leer el link %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "No se pudo desligar %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** No pude ligar %s con %s" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " DeLink límite de" - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "B Eco." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr " no tiene entrada de predominio" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " el encargado es " - #~ msgid " not " #~ msgstr " no " @@ -2136,24 +2749,3 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Errores aplicables a archivo '%s'" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fusionando Información Disponible" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Presione Intro para continuar." - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" - -#~ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "o errores causados por dependencias no presentes. Esto esta BIEN, sólo los errores" - -#~ msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute [I]nstall otra vez" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 875d92fb3..510f80760 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:35+0100\n" "Last-Translator: Pierre Machard \n" "Language-Team: Debian-l10n-french \n" @@ -13,140 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Nombre total de paquets : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Paquets ordinaires : " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr " Paquets entièrement virtuels : " +msgstr " Paquets entièrement virtuels : " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuels simples : " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuels mixtes : " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Manquants : " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Nombre de versions distinctes : " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Nombre de dépendances : " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Nombre de relations version/fichier :" -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Nombre de relations « Provides » : " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Nombre de motifs rationnels : " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances :" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Espace disque gaspillé :" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de l'espace attribué : " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fichier %s désynchronisé." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Vous devez fournir exactement un motif " -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Fichiers du paquet : " -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Paquets étiquetés :" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(non trouvé)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installés : " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Candidat : " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Étiquette de paquet :" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Table de version : " -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pour %s %s est compilé sur %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -209,17 +210,18 @@ msgstr "" " -p=? Le cache des paquets.\n" " -s=? Le cache des sources.\n" " -q Enlève l'indicateur de progression.\n" -" -i Montre seulement les dépendances importantes pour la commande « unmet »\n" +" -i Montre seulement les dépendances importantes pour la commande « " +"unmet »\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n" "d'informations.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Les arguments ne sont pas en parité" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -247,12 +249,12 @@ msgstr "" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -274,18 +276,316 @@ msgstr "" " -h Ce texte d'aide\n" " -t Place le répertoire temporaire\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossible d'écrire sur %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" "Ne peut obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n" +"supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à " +"des\n" +"remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n" +"Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle " +"de\n" +"chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un " +"fichier\n" +"d'« override » est supporté pour forcer la valeur des priorités et des " +"sections\n" +"\n" +"De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à partir\n" +"d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour " +"spécifier\n" +"un fichier src d'« override »\n" +"\n" +"Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la " +"racine\n" +"de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une recherche\n" +"récursive et le fichier d'«override » devrait contenir les drapeaux\n" +"d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de fichier s'il est\n" +"présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Aucune sélection ne correspond" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" +"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "La date du fichier a changée %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A : Impossible de lire le répertoire " + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A : Impossible de statuer" + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "E : " + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "A : " + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E : Erreurs s'appliquant au fichier '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Impossible de résoudre %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Échec du parcours de l'arbre " + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Impossible de lire le lien %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Impossible de délier %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Impossible de lier %s à %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Délie limite de " + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossible de statuer %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " ne possède pas d'entrée dominante" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " le responsable est " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ligne prédominante %s mal formée ligne %lu n° 1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Impossible de lire le fichier prédominant %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Impossible de créer FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Échec du fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Fils compressé" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Impossible d'exécuter la compression " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Impossible d'exécuter la compression " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problème en ouvrant %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -443,7 +743,8 @@ msgstr "Besoin de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Après dépaquetage %so supplémentaires seront utilisés sur votre disque dur.\n" +msgstr "" +"Après dépaquetage %so supplémentaires seront utilisés sur votre disque dur.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format @@ -511,7 +812,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:879 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "" +"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -557,8 +859,10 @@ msgid "" "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" "of sources.list\n" msgstr "" -"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base de\n" -"données. Cela signifie que le paquet a été mentionné dans une dépendance mais\n" +"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base " +"de\n" +"données. Cela signifie que le paquet a été mentionné dans une dépendance " +"mais\n" "qu'il n'a jamais été chargé, qu'il est devenu obsolète ou qu'il n'est pas \n" "disponible selon le contenu du fichier source.list\n" @@ -682,7 +986,7 @@ msgstr "Les paquets suppl msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calcul de la mise à jour..." -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Échec" @@ -758,16 +1062,25 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les d msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "La dépendance %s de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne peut être " "trouvé" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dépendance %s de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne peut être " +"trouvé" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -776,15 +1089,15 @@ msgstr "" "dépendances de construction. Vous pouvez lancer « apt-get -f install »\n" "pour corriger ceci." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Modules reconnus : " -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -828,16 +1141,20 @@ msgstr "" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant à télécharger et à installer\n" -"les paquets. Les commandes les plus fréquemment employées sont update et install.\n" +"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant à télécharger " +"et à installer\n" +"les paquets. Les commandes les plus fréquemment employées sont update et " +"install.\n" "\n" "Commandes :\n" " update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n" " upgrade - Réalise une mise à jour\n" -" install - Installe de nouveaux paquets (le nom pkg1 est libc6 et non pas libc6.deb)\n" +" install - Installe de nouveaux paquets (le nom pkg1 est libc6 et non pas " +"libc6.deb)\n" " remove - Enlève des paquets\n" " source - Télécharge les archives de sources\n" -" build-dep - Configure la construction des dépendances pour les sources de paquets\n" +" build-dep - Configure la construction des dépendances pour les sources de " +"paquets\n" " dist-upgrade - Mise à jour de la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n" " clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n" @@ -848,7 +1165,8 @@ msgstr "" " -h Ce texte d'aide.\n" " -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n" " -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n" -" -d Téléchargement uniquement - n'installe pas ou ne décompresse pas les archives\n" +" -d Téléchargement uniquement - n'installe pas ou ne décompresse pas les " +"archives\n" " -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n" " -y Répond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n" " -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n" @@ -856,7 +1174,8 @@ msgstr "" " -u Montre une liste des paquets mis à jour\n" " -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf(5)\n" +"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf" +"(5)\n" "pour plus d'information et d'option.\n" " Cet APT a les « Super Cow Powers »\n" "\n" @@ -892,14 +1211,14 @@ msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " "press enter\n" msgstr "" -"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur " -"« %s » et appuyez sur la touche Entrée\n" +"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %" +"s » et appuyez sur la touche Entrée\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -924,233 +1243,835 @@ msgstr "" " -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Mauvais paramètre par défaut !" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Échec de création de tubes" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Impossible d'exécuter gzip " -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" -"Quelques erreurs sont apparues lors de la décompression.\n" -"Je suis en train de configurer les" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archive corrompue" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, " -"seules les erreurs" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"au-dessus de ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" -"démarrez l'installation une nouvelle fois." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Signature d'archive invalide" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Fusion des informations disponibles" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Ne peut projeter en mémoire un fichier vide" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "En-tête du membre d'archive non-valide" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archive est trop petite" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode appelé sur un n½ud toujours lié" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Impossible de situer l'élément haché !" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Erreur interne dans AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ne peut faire une projection en mémoire de %lu octets" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : le bloc commence sans aucun nom." +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : balise mal formée" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Échec de clôture du fichier %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Le chemin est trop long" + +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : Valeur aberrante à la suite de la valeur" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Décompressez %s plus d'une fois" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : ces directives ne peuvent être effectuées que dans le niveau le plus haut" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Le répertoire %s est détourné" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u: trop de niveaux d'imbrication" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Le chemin de déviation est trop long" + +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : insertion à partir d'ici" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Échec pour localiser le n½ud dans la table de hachage" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Le chemin est trop long" + +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : directive « %s » non-tolérée" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : valeur aberrante à la fin du fichier" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" -msgstr "%s... Erreur !" +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossible de trouver %s." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "%s... Done" -msgstr "%s... Fait" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de " +"fichiers" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'option %s a besoin d'un argument." +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Lecture des listes de paquets" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." -msgstr "Option %s : l'indication de configuration doit être spécifiée avec =." +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "L'option « %s » est trop longue" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Lecture de la liste de fichiers" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux." +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne parvenez " +"pas à restaurer ce fichier, videz-le et réinstallez immédiatement la même " +"version du paquet !" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "L'opération %s n'est pas valable" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossible de changer pour %s" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Impossible d'accéder au cédérom." +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Le fichier des déviations est corrompu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s uniquement lisible" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou « %s »" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s se situant sur une partition nfs" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Ne peut pas verrouiller %s" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Lecture de la liste des fichiers" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent" +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire" +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)" +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s" +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Erreur de lecture" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Ne peut pas verrouiller %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "lu, %lu restant à lire, mais rien n'est disponible" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Fichier de contrôle non traitable" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Mauvais paramètre par défaut !" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Quelques erreurs sont apparues lors de la décompression.\n" +"Je suis en train de configurer les" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, " +"seules les erreurs" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"au-dessus de ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" +"démarrez l'installation une nouvelle fois." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fusion des informations disponibles" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre APT. " +"apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Mauvais CD" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours " +"d'utilisation." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Fichier non trouvé" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Impossible de statuer" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Impossible de modifier l'heure " + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Connexion en cours" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossible de déterminer le nom local" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::" +"ftp::ProxyLogin est vide." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a répondu : %" +"s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Dépassement du délais de connexion" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Le serveur a fermé la connexion" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Erreur de lecture" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corruption du protocole" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Erreur d'écriture" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ne peut créer un connecteur" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Ne peut se connecter sur le port de données, délais de connexion dépassé" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ne peut se connecter au port en mode passif." + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Impossible de se connecter à un port" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ne peut écouter sur le port" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Impossible de déterminer le nom du port" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossible d'accepter une connexion" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problème de synchronisation du fichier" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Non-réponse du port données dans les délais" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossible d'invoquer " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Connexion à %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ne peut créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ne peut initialiser la connexion à %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s), délais de connexion dépassé" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connexion à %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" +"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%s " +"» (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Erreur de lecture du processus %s" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "En attente de fichier" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format de date inconnu" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Sélection défaillante" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Délais de connexion dépassé" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Erreur de lecture du serveur" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Mauvais en-tête de donnée" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Échec de la connexion" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Ne peut projeter en mémoire un fichier vide" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ne peut faire une projection en mémoire de %lu octets" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : le bloc commence sans aucun nom." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : balise mal formée" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : Valeur aberrante à la suite de la valeur" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Erreur syntaxique %s : %u : ces directives ne peuvent être effectuées que " +"dans le niveau le plus haut" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u: trop de niveaux d'imbrication" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : insertion à partir d'ici" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : directive « %s » non-tolérée" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : valeur aberrante à la fin du fichier" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%s... Erreur !" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%s... Fait" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'option %s a besoin d'un argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Option %s : l'indication de configuration doit être spécifiée avec =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "L'option « %s » est trop longue" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "L'opération %s n'est pas valable" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossible de changer pour %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Impossible d'accéder au cédérom." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s uniquement lisible" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou « %s »" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s se situant sur une " +"partition nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Ne peut pas verrouiller %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "lu, %lu restant à lire, mais rien n'est disponible" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 @@ -1188,7 +2109,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1279,12 +2201,14 @@ msgstr "Ligne %lu mal form #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format @@ -1342,7 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -1350,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son " "archive." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1358,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être " "causé par les paquets gardés en l'état." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Impossible de corriger les problèmes, vous gardez en l'état des paquets " @@ -1384,12 +2308,12 @@ msgstr "Le pilote pour la m msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Impossible de déterminer le type du système" @@ -1400,11 +2324,14 @@ msgstr "Impossible de trouver %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list" +msgstr "" +"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou lus." +msgstr "" +"Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou " +"lus." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -1443,8 +2370,7 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "" -"Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" +msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format @@ -1492,19 +2418,15 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des fichiers" +msgstr "" +"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des " +"fichiers" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ne peut trouver la liste des paquets sources %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Lecture des listes de paquets" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides" @@ -1554,109 +2476,19 @@ msgstr "Taille incoh msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fichier non trouvé" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connexion close prématurément" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir " #~ "tous les .debs." -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre " -#~ "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Mauvais CD" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours " -#~ "d'utilisation." - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Connexion à %s (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "Ne peut créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Ne peut initialiser la connexion à %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s), délais de connexion dépassé" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Connexion à %s" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "" -#~ "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:" -#~ "%s » (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Impossible de statuer" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "Impossible de modifier l'heure " - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Connexion en cours" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom local" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "" -#~ "Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::" -#~ "ftp::ProxyLogin est vide." - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "" -#~ "La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a " -#~ "répondu : %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Dépassement du délais de connexion" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Le serveur a fermé la connexion" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Corruption du protocole" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- '" @@ -1666,168 +2498,18 @@ msgstr "Somme de contr #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> '" -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "Ne peut créer un connecteur" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut se connecter sur le port de données, délais de connexion dépassé" - -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "Ne peut se connecter au port en mode passif." - -#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -#~ msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute" - -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Impossible de se connecter à un port" - -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "Ne peut écouter sur le port" - -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom du port" - -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT" - -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)" - -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s" - -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé" - -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Impossible d'accepter une connexion" - -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »" - -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Non-réponse du port données dans les délais" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »" - -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Impossible d'invoquer " - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "En attente de fichier" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u" - -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide" - -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Format de date inconnu" - -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Sélection défaillante" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Délais de connexion dépassé" - -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie" - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Erreur de lecture du serveur" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Mauvais en-tête de donnée" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Échec de la connexion" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Erreur interne" - -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Fichier non trouvé" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Connexion close prématurément" - -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s" - -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Échec de clôture du fichier %s" - -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "Décompressez %s plus d'une fois" - -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "Le répertoire %s est détourné" - -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s" - -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "Le chemin de déviation est trop long" - #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Suivant le fichier de configuration depuis " #~ msgid " to " #~ msgstr " à " -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Impossible de statuer %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire" - #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Extrait " #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Annulation, marche arrière" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "Échec pour localiser le n½ud dans la table de hachage" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "Le chemin est trop long" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Remplacement de dépendance " @@ -1840,147 +2522,9 @@ msgstr "Somme de contr #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [nouveau n½ud]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s " - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Remplace le fichier " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "DropNode appelé sur un n½ud toujours lié" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "Impossible de situer l'élément haché !" - -#~ msgid "Failed to allocate diversion" -#~ msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion" - -#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -#~ msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s" - -#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" -#~ msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Signature d'archive invalide" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "En-tête du membre d'archive non-valide" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "L'archive est trop petite" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Échec de création de tubes" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Impossible d'exécuter gzip " - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Archive corrompue" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Fichier de contrôle non traitable" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Impossible de supprimer %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Impossible de créer %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "" -#~ "Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de " -#~ "fichiers" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne " -#~ "parvenez pas à restaurer ce fichier, videz-le et réinstallez " -#~ "immédiatement la même version du paquet !" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions " - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Le fichier des déviations est corrompu" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "" -#~ "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Erreur interne, impossible de traiter un enregistrement de paquet" @@ -1993,9 +2537,6 @@ msgstr "Somme de contr #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "Génération du cache" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Problème en ouvrant %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "Problème avec SelectFile" @@ -2158,12 +2699,6 @@ msgstr "Somme de contr #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "... « Avez-vous meuglé aujourd'hui ? »..." -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Nouveau " @@ -2173,18 +2708,9 @@ msgstr "Somme de contr #~ msgid " files " #~ msgstr " fichiers " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " paquets dans " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2201,58 +2727,6 @@ msgstr "Somme de contr #~ " generate config [groupes]\n" #~ " clean config\n" -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n" -#~ "supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à " -#~ "des\n" -#~ "remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de ." -#~ "debs.\n" -#~ "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de " -#~ "contrôle de\n" -#~ "chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un " -#~ "fichier\n" -#~ "d'« override » est supporté pour forcer la valeur des priorités et des " -#~ "sections\n" -#~ "\n" -#~ "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à " -#~ "partir\n" -#~ "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour " -#~ "spécifier\n" -#~ "un fichier src d'« override »\n" -#~ "\n" -#~ "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la " -#~ "racine\n" -#~ "de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une recherche\n" -#~ "récursive et le fichier d'«override » devrait contenir les drapeaux\n" -#~ "d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de fichier s'il " -#~ "est\n" -#~ "présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -2276,17 +2750,9 @@ msgstr "Somme de contr #~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" #~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Aucune sélection ne correspond" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "paquets faits, commence les contenus." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %" -#~ "s »" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "Lance une mise à jour des contenus limite d'octet" @@ -2299,117 +2765,9 @@ msgstr "Somme de contr #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " archives. Prend " -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La date du fichier a changée %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Impossible de créer FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Échec du fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Fils compressé" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Impossible d'exécuter la compression " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Ligne prédominante %s mal formée ligne %lu n° 1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier prédominant %s" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "A : Impossible de lire le répertoire " - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "A : Impossible de statuer" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E : " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A : " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E : Erreurs s'appliquant au fichier '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Impossible de résoudre %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Échec du parcours de l'arbre " - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Impossible de lire le lien %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Impossible de délier %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Impossible de lier %s à %s" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " Délie limite de " - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "B contacte." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr " ne possède pas d'entrée dominante" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " le responsable est " - #~ msgid " not " #~ msgstr " pas " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2a939dad0..45adbfb83 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: PASZTOR Gyorgy \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -13,174 +13,140 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Kinyer:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Mellõz" - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Dolgozik]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjû lemezt a '%s' meghajtóba és üss " -"entert\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s csomag %s verziójának váratlan függõsége van:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nem lehet a %s csomagot behatárolni" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Összesített csomagnevek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Teljesen Virtuális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Egyszerû Virtuális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Vegyes Virtuális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Hiányzik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Összesített Különbözõ Verziók: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Összesített Függõségek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Összesített Ver/Fájl kapcsolatok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Összesített gondoskodások: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Összesített 'Glob'olt sztringek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Összesített Függõségi Verzió terület: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Összesített Laza terület: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Összesített Számított Terület: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "CsomagFájlok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache szinkronon kívül, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagfájlra" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Tûzött csomagok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(nem talált)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installálva: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Jelölt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Csomag Tû: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Verzió Tábla:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s a %s %s hez kompilálva %s %s-kor\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -192,7 +158,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -249,11 +215,11 @@ msgstr "" " -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további infóért.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Arhumentumok nincsenek párban" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -280,12 +246,12 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "A %s nem egy érvényes DEB csomag." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -309,22 +275,313 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nem lehet %s-be írni" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verziót. Van debconf installálva?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n" +"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n" +"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" +"fájl minden vezérlõ mezõt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" +"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n" +"Prioritás és Szekció mezõk értékének felülbírálását.\n" +"\n" +"Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" +"A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására\n" +"\n" +"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökerébõl kell futtatni.\n" +"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n" +"az override fájlnak a felülbíráló jelzõket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n" +"hozzájön a fájlnév mezõkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n" +"debian archívumból:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nincs ideillõ kiválasztás" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "%s fájl dátuma megváltozott" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Az archívnak nincs vezérlõ rekordja" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nem lehet tesztelni " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fabejárás nem sikerült" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-eli a korlátját " + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Az archívnak nincs csomag mezõje" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " a karbantartó " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítõ készlet kell" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem sikerült fork-olni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Tömörítõ Gyerek" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Belsõ Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probléma %s unlink-elésével" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" msgstr "I" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" +#, fuzzy +msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Sajnálom, de a következõ csomagoknak váratlan függõségei vannak:" #: cmdline/apt-get.cc:283 @@ -451,39 +708,39 @@ msgstr "V msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás tiltott." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A források listája olvashatatlan." #: cmdline/apt-get.cc:713 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archívumból. " #: cmdline/apt-get.cc:716 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB-ot kell leszedni az archívumból. " #: cmdline/apt-get.cc:721 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül használatba.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül felszabadításra.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 -#, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyes %s-ben az összes .deb számára." +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben" #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -516,7 +773,7 @@ msgstr "Megszak msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nem sikerült leszedni %s %s\n" @@ -525,7 +782,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Some files failed to download" msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "A letöltés befejezõdött a 'csak letöltõ' módban" @@ -600,15 +857,14 @@ msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "A %s csomagnak nincs telepítéshez jelöltje" #: cmdline/apt-get.cc:1020 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Sajnálom, %s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 -#, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Sajnálom, %s már a legújabb verzió.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 @@ -646,21 +902,26 @@ msgstr "" msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Belsõ hiba, AllUpgrade megsértette az anyagot" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nem található a %s csomag" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex kompilációs hiba - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -668,7 +929,7 @@ msgstr "" "Váratlan függõségek. Próbáld 'apt-get -f install'-al csomagok nélkül (vagy " "adj egy megoldást)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -680,7 +941,7 @@ msgstr "" "használod, ami néhány igényelt csomagot még nem tartalmaz, vagy át\n" "ki lett mozdítva az Incoming-ból." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -690,104 +951,112 @@ msgstr "" "hogy a csomag egyszerûen nem telepíthetõ és egy hibajelentést kellene\n" "kitölteni a csomaghoz." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A következõ információ talán segít megoldani a helyzetet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" msgstr "Sajnálom, sérült csomagok" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "A következõ extra csomagok kerülnek telepítésre:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Frissítés számolása... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Hibázott" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adj aminek a forrását le kell szedni" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrást találni" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 -#, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "%s Forrás Letöltése\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nem sikerült néhány archívot leszedni." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Kihagyja egy már kibontott csomag kibontását a %s-ben\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' Kibontási parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' Építõ parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Gyerek processz hibázott" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Legalább egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenõrizni kell" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nem lehet %s építési-függõség információját beszerezni" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s-nek nincs építési függõsége.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -795,15 +1064,15 @@ msgstr "" "Néhány sérült csomagot találtam míg próbáltam feldolgozni az építési-\n" "függõségeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nem sikerült az építési függõségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Támogatott Modulok:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -881,11 +1150,45 @@ msgstr "" "további információkért és opciókért.\n" " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával bír.\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Találat " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Kinyer:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Mellõz" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Hiba " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Dolgozik]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjû lemezt a '%s' meghajtóba és üss " +"entert\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzés!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -909,136 +1212,835 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Elromlott archív" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ellenõrzõösszed elromlott, archív megsérült" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listak konyvtara %s részben hiányzik." +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Érvénytelen archív aláírás" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Hiba az archívtag fejléc olvasásakor" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Érvénytelen archívtag fejléc" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archív túl rövid" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nem sikerült olvasni az archív fejléceket" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "NodeDobás hívás egy még mindíg kapcsolódó node-ra" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nem lehet behatárolni a hasító elemet!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Belsõ hiba az EltérítésHozzáadás-ban" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Archív könyvtár %s részben hiányzik." +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "%s -> %s és %s/%s eltérítést próbálja felülírni" -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s olvashatatlan" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Duplán addja hozzá a %s -> %s eltérítést" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dupla %s/%s konf. fájl" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Nem sikerült a %s fájlba írni" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " -"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Nem sikerült a %s fájlt bezárni" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " -"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot." +msgid "The path %s is too long" +msgstr "A %s út túl hosszú" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"A csomag index fájljok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a %s csomagoz." +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s-t több mint egyszeri kicsomagolása" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nem jó méret" +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "A %s könyvtár eltérítve" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nem jó MD5Sum" +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Az eltérített út túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A %s módszer vezérlõ nem található." +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "A %s könyvtár egy nem_könyvtárra van kicserélve" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hasító vödrében" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Az út túl hosszú" + +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A %s módszer nem indult el helyesen" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Felülírja a %s csomagtalálatot, amihez nem volt verzió" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "A %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot." +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levõt" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt okozhatják " -"visszatartott csomagok." +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s olvashatatlan" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "A problémák javíthatatlanok, sérült visszatartott csomagok miatt." +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t eltávolítani" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t létrehozni" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Vizsgálhatatlan a %s." +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Nem sikerült a %sinfót tesztelni" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Függõségi fa építése" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Az info és átmeneti könyvtáraknak ua. a fájlrendszeren kell lenniük" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Esetleges Verziók" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Csomaglisták olvasása" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Függõség generálás" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Nem sikerült a %sinfo admin könyvtárat megváltoztatni" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Belsõ hiba a Csomagnév kinyerésekor" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Fájllista olvasása" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Nem sikerült a '%sinfo/%s' lista fájlt megnyitni. Ha nem tudod " +"helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a " +"csomag ugyanazen verzióját!" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Nem sikerült a %sinfo/%s lista fájlt olvasni" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Belsõ hiba a Node kinyerésekor" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Nem sikerült a %sdiversions eltérítõ fájlt megnyitni" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Az eltérítõ fájl elromlott" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Érvénytelen sor az eltérítõ fájlban: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Belsõ hiba egy eltérítés hozzáadásakor" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "A csomag cachenek elõbb kell inicializálva lennie" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Fájllista olvasása" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Nem sikerült megtalálni a Csomagot: Fejléc, offszet %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Hibás KonfFájl szekció a státusz fájlban. Offszet %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "MD5 elemzési hiba. Offszet %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Belsõ hiba, nem lehet a %s tagot behatárolni" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Belsõ hiba, nem sikerült a tagot behatárolni" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Nem lehet egy érvényes vezérlõ fájlt behatárolni" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Elemezhetetlen vezérlõ fájl" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Hibás alapértelmezés!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Üss entert a folytatáshoz." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "vagy hiányzó függõségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet" + +#: dselect/install:103 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"A telepítõ futtatása átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a %s alapvetõ " -"csomagot ami Ütközési/Elõ-Függõségi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha " -"tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót." +"elõtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Elérhetõ információk Egyesítése" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbázist olvasni" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Kérlek az apt-cdrom -ot használd, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az " +"apt-get upate nem használható új CDk hozzáadására" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Hibás CD" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nem lehet leválasztani a %s-ben levõ CD-ROM-ot, talán még használod." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "A fájlt nem találom" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Sikertelen teszt" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási idõt" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdõdhetnek //-el" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Belépés" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Hibás USER, a szerver azt mondta: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Hibás PASS, a szerver azt mondta: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Egy proxy szerver meg let adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::" +"ProxyLogin üres." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibázott, a szerver azt mondta: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Hibás TYPE, a szerver azt mondta: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokoll korruptció" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Write Error" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at idõt" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez." + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelõ socketet" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Lehetetlen összakapcsolódni a socketel" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Lehetetlen megállapítani a socket nevét" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Lehetetlen PORT parancsot küldeni" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ismeretlen a %u cím család (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Hibás EPRT, a szerver azt mondta: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Az adatsocket kapcsolódás túllépte az idõt" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Probléma hasító fájl" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Lehetetlen leszedni a fájlt, a szerver azt mondta '%s'" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Az adatsocket túllépte az idõt" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Adatátviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Lehetetlen meghívni " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Csatlakozás %s-hez (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinálni (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nem lehet %s:%s-hez létrehozni a kapcsolato (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsolódni (%s), túllépte az idõt" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsolódni (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kapcsolódás %s-hez" + +#: methods/connect.cc:163 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Valami rossz történt '%s:%s' feloldásakor (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Nem lehet %s hez kapcsolódni %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Olvasási hiba a %s processztõl" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "Várakozás a fájlra" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Egy egyszerû fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Rossz fejléc sor" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "A http szerver egy érvénytelen válaszfejlécet küldött" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Hossz fejlécet küldött" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Tartomány fejlécet küldött" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Ennek a http szervernek sérült tartomány támogatása van" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ismeretlen dátum formátum" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Sikertelen kiválasztás" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Hiba a kimeneti fájl irásakor" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Hiba fájl írásakor" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Hiba a fájl írásakor" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Rossz fejléc adat" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Hibás kapcsolat" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Belsõ hiba" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "A fájlt nem találom" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "A %s út túl hosszú" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nem sikerült felcsatolni a cdromot." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Write Error" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#, fuzzy +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Probléma hasító fájl" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Probléma %s unlink-elésével" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#, fuzzy +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Probléma hasító fájl" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1058,7 +2060,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Ez az APT nem támogatja a '%s' Verzió rendszert" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "A csomag cache egy másik architektúrához készült" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1109,85 +2112,27 @@ msgstr "opion msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A cache-nek összeférhetetlen verziórendszere van" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wáó, túllépted a csomagnevek számát, amit az APT kezelni tud." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wáó, túllépted a csomagverziók számát, amit az APT kezelni tud." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wáó, túllépted a függõségek számát, amit az APT kezelni tud." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenõrizni" +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Függõségi fa építése" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Csomaglisták olvasása" +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Esetleges Verziók" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor" +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Függõség generálás" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A '%s' Index fájltípus nem támogatott" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Hibás bejegyzés a beállítások fájlban, nincs Csomagfejléc" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (1)" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nem értettem a %s pin típust" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format @@ -1214,305 +2159,267 @@ msgstr "Hib msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (dist elemzõ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "A %s terjesztõ blokk érvénytelen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Hibás sor a %u. %s forráslistában (típus)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Hibás a %u. sor a %s forráslistában (terjesztõ id)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a %u. sorban a %s forráslistában" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (2)" - -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbázist olvasni" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek az apt-cdrom -ot használd, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az " -#~ "apt-get upate nem használható új CDk hozzáadására" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Hibás CD" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet leválasztani a %s-ben levõ CD-ROM-ot, talán még használod." - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "A fájlt nem találom" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Csatlakozás %s-hez (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinálni (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Nem lehet %s:%s-hez létrehozni a kapcsolato (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsolódni (%s), túllépte az idõt" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsolódni (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Kapcsolódás %s-hez" - -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Valami rossz történt '%s:%s' feloldásakor (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Nem lehet %s hez kapcsolódni %s:" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Sikertelen teszt" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási idõt" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdõdhetnek //-el" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Belépés" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "Hibás USER, a szerver azt mondta: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "Hibás PASS, a szerver azt mondta: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "" -#~ "Egy proxy szerver meg let adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin üres." - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibázott, a szerver azt mondta: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "Hibás TYPE, a szerver azt mondta: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Olvasási hiba" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Protokoll korruptció" - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- '" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> '" - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Write Error" - -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "" -#~ "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at idõt" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"A telepítõ futtatása átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a %s alapvetõ " +"csomagot ami Ütközési/Elõ-Függõségi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha " +"tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót." -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez." +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "A '%s' Index fájltípus nem támogatott" -#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -#~ msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelõ socketet" +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "A %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot." -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Lehetetlen összakapcsolódni a socketel" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt okozhatják " +"visszatartott csomagok." -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "A problémák javíthatatlanok, sérült visszatartott csomagok miatt." -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "Lehetetlen megállapítani a socket nevét" +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listak konyvtara %s részben hiányzik." -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "Lehetetlen PORT parancsot küldeni" +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Archív könyvtár %s részben hiányzik." -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Ismeretlen a %u cím család (AF_*)" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "A %s módszer vezérlõ nem található." -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "Hibás EPRT, a szerver azt mondta: %s" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "A %s módszer nem indult el helyesen" -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Az adatsocket kapcsolódás túllépte az idõt" +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott" -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot" +#: apt-pkg/init.cc:135 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust" -#~ msgid "Problem hashing file" -#~ msgstr "Probléma hasító fájl" +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Vizsgálhatatlan a %s." -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Lehetetlen leszedni a fájlt, a szerver azt mondta '%s'" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#, fuzzy +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Az adatsocket túllépte az idõt" +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Adatátviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'" +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat" -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Lehetetlen meghívni " +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Hibás bejegyzés a beállítások fájlban, nincs Csomagfejléc" -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez" +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nem értettem a %s pin típust" -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Olvasási hiba a %s processztõl" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "A cache-nek összeférhetetlen verziórendszere van" -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Várakozás a fájlra" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Egy egyszerû fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag1)" -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Rossz fejléc sor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag2)" -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "A http szerver egy érvénytelen válaszfejlécet küldött" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)" -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Hossz fejlécet küldött" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió1)" -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Tartomány fejlécet küldött" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag3)" -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Ennek a http szervernek sérült tartomány támogatása van" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió2)" -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Ismeretlen dátum formátum" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Wáó, túllépted a csomagnevek számát, amit az APT kezelni tud." -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Sikertelen kiválasztás" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wáó, túllépted a csomagverziók számát, amit az APT kezelni tud." -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Wáó, túllépted a függõségek számát, amit az APT kezelni tud." -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Hiba a kimeneti fájl irásakor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)" -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Hiba fájl írásakor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)" -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Hiba a fájl írásakor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenõrizni" -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "" -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Rossz fejléc adat" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor" -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Hibás kapcsolat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Belsõ hiba" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " +"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " +"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot." -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Nem találom a fájlt" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"A csomag index fájljok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a %s csomagoz." -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Kapcsolat idõ elõtt bezárult" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nem jó méret" -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Nem sikerült a %s fájlba írni" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Nem jó MD5Sum" -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Nem sikerült a %s fájlt bezárni" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Nem találom a fájlt" -#~ msgid "The path %s is too long" -#~ msgstr "A %s út túl hosszú" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kapcsolat idõ elõtt bezárult" -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "%s-t több mint egyszeri kicsomagolása" +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyes %s-ben az összes .deb számára." -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "A %s könyvtár eltérítve" +#~ msgid "<- '" +#~ msgstr "<- '" -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "Az eltérített út túl hosszú" +#~ msgid "-> '" +#~ msgstr "-> '" #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Követett konf fájl " @@ -1520,27 +2427,12 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid " to " #~ msgstr " -> " -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "A %s könyvtár egy nem_könyvtárra van kicserélve" - #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Kibontja " #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Megszakítva, kimásolás" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hasító vödrében" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "Az út túl hosszú" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Visszacserélve " @@ -1553,150 +2445,9 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [új node]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "Felülírja a %s csomagtalálatot, amihez nem volt verzió" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Kicserélt fájl " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levõt" - -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "NodeDobás hívás egy még mindíg kapcsolódó node-ra" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "Nem lehet behatárolni a hasító elemet!" - -#~ msgid "Failed to allocate diversion" -#~ msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Belsõ hiba az EltérítésHozzáadás-ban" - -#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -#~ msgstr "%s -> %s és %s/%s eltérítést próbálja felülírni" - -#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" -#~ msgstr "Duplán addja hozzá a %s -> %s eltérítést" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "Dupla %s/%s konf. fájl" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Érvénytelen archív aláírás" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Hiba az archívtag fejléc olvasásakor" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "Érvénytelen archívtag fejléc" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "Archív túl rövid" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Nem sikerült olvasni az archív fejléceket" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni " - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Elromlott archív" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Tar ellenõrzõösszed elromlott, archív megsérült" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Belsõ hiba, nem lehet a %s tagot behatárolni" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Belsõ hiba, nem sikerült a tagot behatárolni" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Nem lehet egy érvényes vezérlõ fájlt behatárolni" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Elemezhetetlen vezérlõ fájl" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t eltávolítani" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t létrehozni" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Nem sikerült a %sinfót tesztelni" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Az info és átmeneti könyvtáraknak ua. a fájlrendszeren kell lenniük" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Nem sikerült a %sinfo admin könyvtárat megváltoztatni" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Belsõ hiba a Csomagnév kinyerésekor" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Fájllista olvasása" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült a '%sinfo/%s' lista fájlt megnyitni. Ha nem tudod " -#~ "helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a " -#~ "csomag ugyanazen verzióját!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Nem sikerült a %sinfo/%s lista fájlt olvasni" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Belsõ hiba a Node kinyerésekor" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Nem sikerült a %sdiversions eltérítõ fájlt megnyitni" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Az eltérítõ fájl elromlott" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítõ fájlban: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Belsõ hiba egy eltérítés hozzáadásakor" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "A csomag cachenek elõbb kell inicializálva lennie" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Fájllista olvasása" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Nem sikerült megtalálni a Csomagot: Fejléc, offszet %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Hibás KonfFájl szekció a státusz fájlban. Offszet %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "MD5 elemzési hiba. Offszet %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Belsõ hiba. Nem lehet elemezni a csomagbejegyzést" @@ -1748,9 +2499,6 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid "Mounting CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM felcsatolása" -#~ msgid "Failed to mount the cdrom." -#~ msgstr "Nem sikerült felcsatolni a cdromot." - #~ msgid "Identifying.. " #~ msgstr "Azonosítás.. " @@ -1869,12 +2617,6 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....\"Bõgtél már ma?\"..." -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Új " @@ -1884,18 +2626,9 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid " files " #~ msgstr " fájlok " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " csom.k a " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1911,53 +2644,6 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ " generate konfig. [csoportok]\n" #~ " clean konfig.\n" -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A " -#~ "generálás\n" -#~ "sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n" -#~ "dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A " -#~ "Package\n" -#~ "fájl minden vezérlõ mezõt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" -#~ "hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n" -#~ "Prioritás és Szekció mezõk értékének felülbírálását.\n" -#~ "\n" -#~ "Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k " -#~ "fájából.\n" -#~ "A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok " -#~ "megadására\n" -#~ "\n" -#~ "A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökerébõl kell futtatni.\n" -#~ "A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n" -#~ "az override fájlnak a felülbíráló jelzõket kell tartalmaznia. A " -#~ "Pathprefix\n" -#~ "hozzájön a fájlnév mezõkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n" -#~ "debian archívumból:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -1981,15 +2667,9 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" #~ " -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nincs ideillõ kiválasztás" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "Csomagok Készen, tartalmak Kezdése." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "A találat tartalma frissíti a bájtkorlátot" @@ -2002,120 +2682,9 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " archívban. Fogd:" -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "%s fájl dátuma megváltozott" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Az archívnak nincs vezérlõ rekordja" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítõ készlet kell" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Nem sikerült fork-olni" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Tömörítõ Gyerek" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Belsõ Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probléma %s unlink-elésével" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni" - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Fabejárás nem sikerült" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " DeLink-eli a korlátját " - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "B találat." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Az archívnak nincs csomag mezõje" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " a karbantartó " - #~ msgid " not " #~ msgstr " nem " @@ -2133,28 +2702,3 @@ msgstr "Nem lehet a %s csomagf #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Hibák vonatkoznak a '%s' fájlra" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Elérhetõ információk Egyesítése" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Üss entert a folytatáshoz." - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Hibás alapértelmezés!" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "vagy hiányzó függõségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "elõtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index edcf0bd32..75d1543ba 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 21:40+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -12,141 +12,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Pacchetti Normali: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Mancante: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totale Versioni Distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totale Dipendenze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totale relazioni Ver/File: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Totale spazio \"Slack\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Totale Spazio Occupato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Il file dei pacchetti %s è desincronizzato." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Bisogna dare solamente un pattern" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "File dei pacchetti:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "La cache è desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Pacchetti con Pin:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(non trovato)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Pin del pacchetto: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Tabella Versione:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato su %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -215,11 +216,11 @@ msgstr "" "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori " "informazioni\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argomenti non in coppia" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -248,12 +249,12 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -278,15 +279,311 @@ msgstr "" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" "\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Errore nell'analisi dei Contents %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +"molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi " +"funzionali\n" +"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" +"file Package contiene i contenuti di tutti i campi control da ogni\n" +"pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" +"è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n" +"\n" +"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di " +"override\n" +"per i sorgenti\n" +"\n" +"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " +"dell'albero.\n" +"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override " +"deve\n" +"contenere le opzioni override. Pathprefix è aggiunto al campo filename se " +"presente.\n" +"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nessuna selezione corrisponde" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "La data del file è cambiata %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'Archivio non ha un campo control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossibile ottenere un cursore" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Impossibile leggere la directory " + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Impossibile analizzare " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errori applicati al file '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Impossibile risolvere %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Visita dell'albero fallita" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Delink limite di " + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile analizzare %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archivio non ha un campo package" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " non ha un entrata nell'override" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " il mantainer è " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Impossibile leggere il file override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Impossibile creare FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Impossibile eseguire fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Figlio compressore" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Impossibile eseguire compressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Impossibile eseguire compressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema nell'apertura di %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -361,8 +658,8 @@ msgid "" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si " -"sta facendo!" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo!" #: cmdline/apt-get.cc:514 #, c-format @@ -504,11 +801,11 @@ msgstr "Download completato e in modalit #: cmdline/apt-get.cc:875 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with " -"--fix-missing?" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update o " -"provare l'opzione --fix-missing" +"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update " +"o provare l'opzione --fix-missing" #: cmdline/apt-get.cc:879 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -609,8 +906,8 @@ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" #: cmdline/apt-get.cc:1238 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used " -"instead." +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " "si useranno quelli precedenti." @@ -685,7 +982,7 @@ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Fallito" @@ -761,16 +1058,25 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "La dipendenza %s su %s non può essere soddisfatta perché non si trova il " "pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dipendenza %s su %s non può essere soddisfatta perché non si trova il " +"pacchetto %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -778,15 +1084,15 @@ msgstr "" "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di cotruire\n" "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Moduli Supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -891,17 +1197,17 @@ msgstr " [In corso]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press " -"enter\n" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" msgstr "" "Cambio disco: Inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere " "invio\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -916,8 +1222,8 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione " -"-s\n" +"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " +"L'opzione -s\n" "è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" "\n" "Opzioni:\n" @@ -926,211 +1232,807 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Opzione predefinita errata!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Impossibile creare delle pipe" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Premere invio per continuare." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Impossibile eseguire gzip " -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio corrotto" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va " +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di " -"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Member header dell'archivio non valido" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio è troppo corto" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Impossibile allocare la deviazione" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Errore Interno in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" +"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selezione %s non trovata" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplice %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Scrittura del file %s fallita" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Chiusura del file %s fallita" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Il path è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello " -"più alto" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "La directory %s è deviata" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" +"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Il path è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossibile leggere %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" -msgstr "%s... Errore!" +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossibile analizzare %s." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "%s... Done" -msgstr "%s... Fatto" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Impossibile rimuovere %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta." +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Impossibile creare %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Impossibile analizzare %sinfo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." -msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un " -"=." +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Lettura della lista dei file in corso" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare " +"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa " +"versione del pacchetto!" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false." +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operazione non valida %s" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossibile accedere al mount point %s" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Il file di diversion è corrotto" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossibile raggiungere %s" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Impossibile accedere al cdrom" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Lettura della lista di file in corso" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s" +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato" +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "In attesa, per %s ma non era là" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Impossibile localizzare un file control valido" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "file control non parsabile" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Opzione predefinita errata!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premere invio per continuare." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di " + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va " + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " +"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get " +"update non può essere usato per aggiungere nuovi CD" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "CD Sbagliato" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "File Non Trovato" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Impossibile analizzare" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Accesso in corso" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del peer" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossibile determinare il nome locale" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin è vuoto." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timeout della connesione" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corruzione nel protocollo" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Impossibile creare un socket" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Famiglia di indirizzi %u (AF_*) sconosciuta" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossibile accettare connessioni" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossibile invocare " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Connessione a %s (%s) in corso" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connessione a %s in corso" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Errore di lettura dal processo %s" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "In attesa del file" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linea nell'header non corretta" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato della data sconosciuto" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Select fallito" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errore nella scrittura del file di output" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errore nella scrittura nel file" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errore nella scrittura nel file" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" +"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errore nella lettura dal server" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Header dei dati malformato" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione fallita" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello " +"più alto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%s... Errore!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%s... Fatto" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un " +"=." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione non valida %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile accedere al mount point %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossibile raggiungere %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Impossibile accedere al cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "In attesa, per %s ma non era là" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format @@ -1147,10 +2049,6 @@ msgstr "Il sottoprocesso %s msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Errore di lettura" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1195,7 +2093,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" "Il cache file dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente" @@ -1332,20 +2231,20 @@ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential package " -"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really " -"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è bene, " -"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " +"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è " +"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -1353,7 +2252,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un " "archivio per esso." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1361,7 +2260,7 @@ msgstr "" "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere " "causato da pacchetti bloccati " -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" @@ -1385,12 +2284,12 @@ msgstr "Non msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato" @@ -1475,8 +2374,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace di " -"gestire" +"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace " +"di gestire" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1499,12 +2398,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il File Collezionato Fornisce" @@ -1553,99 +2446,13 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get " -#~ "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "CD Sbagliato" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Connessione a %s (%s) in corso" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Connessione a %s in corso" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Impossibile analizzare" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Accesso in corso" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Impossibile determinare il nome del peer" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Impossibile determinare il nome locale" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "" -#~ "Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin è vuoto." - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Timeout della connesione" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "File Non Trovato" -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Il server ha chiuso la connessione" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Corruzione nel protocollo" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- '" @@ -1656,170 +2463,18 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> '" -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "Impossibile creare un socket" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione " -#~ "esaurito" - -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva" - -#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -#~ msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" - -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" - -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" - -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" - -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" - -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Famiglia di indirizzi %u (AF_*) sconosciuta" - -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s" - -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" - -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Impossibile accettare connessioni" - -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'" - -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'" - -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Impossibile invocare " - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "In attesa del file" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" - -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Linea nell'header non corretta" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato" - -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Formato della data sconosciuto" - -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Select fallito" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" - -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Errore nella scrittura del file di output" - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Errore nella scrittura nel file" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Errore nella scrittura nel file" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Errore nella lettura dal server" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Header dei dati malformato" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Connessione fallita" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Errore interno" - -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "File Non Trovato" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" - -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Scrittura del file %s fallita" - -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Chiusura del file %s fallita" - -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" - -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "La directory %s è deviata" - -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/" -#~ "%s" - -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo" - #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Si è seguito il file di configurazione da " #~ msgid " to " #~ msgstr " a " -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Impossibile analizzare %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" - #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Estratto " #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Abortito, ripristino in corso" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "Il path è troppo lungo" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Non sostituito" @@ -1832,145 +2487,9 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [nuovo nodo]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "File sostituito " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!" - -#~ msgid "Failed to allocate diversion" -#~ msgstr "Impossibile allocare la deviazione" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Errore Interno in AddDiversion" - -#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s" - -#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" -#~ msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "File di configurazione duplice %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Firma dell'archivio non valida" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "Member header dell'archivio non valido" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "L'archivio è troppo corto" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Impossibile creare delle pipe" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Impossibile eseguire gzip " - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Archivio corrotto" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Impossibile localizzare un file control valido" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "file control non parsabile" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Impossibile rimuovere %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Impossibile creare %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Impossibile analizzare %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare " -#~ "questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la " -#~ "stessa versione del pacchetto!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Il file di diversion è corrotto" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Lettura della lista di file in corso" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto" @@ -1983,9 +2502,6 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "Generazione cache in corso" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Problema nell'apertura di %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "Problemi con SelectFile" @@ -2148,12 +2664,6 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..." -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Nuovo " @@ -2163,18 +2673,9 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid " files " #~ msgstr " file " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " pacchetti in " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Errore nell'analisi dei Contents %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2190,55 +2691,6 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ " generate config [groups]\n" #~ " clean config\n" -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi " -#~ "funzionali\n" -#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" -#~ "file Package contiene i contenuti di tutti i campi control da ogni\n" -#~ "pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file " -#~ "override\n" -#~ "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -#~ "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di " -#~ "override\n" -#~ "per i sorgenti\n" -#~ "\n" -#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " -#~ "dell'albero.\n" -#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file " -#~ "override deve\n" -#~ "contenere le opzioni override. Pathprefix è aggiunto al campo filename se " -#~ "presente.\n" -#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -2262,15 +2714,9 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati" @@ -2283,117 +2729,9 @@ msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " archivi. Sono occorsi" -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del file è cambiata %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Impossibile creare FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Impossibile eseguire fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Figlio compressore" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory " - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "W: Impossibile analizzare " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E: Errori applicati al file '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Impossibile risolvere %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Visita dell'albero fallita" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " Delink limite di " - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "B hit." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr " non ha un entrata nell'override" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " il mantainer è " - #~ msgid " not " #~ msgstr " non " diff --git a/po/makefile b/po/makefile index 3c29a8031..e3b042074 100644 --- a/po/makefile +++ b/po/makefile @@ -60,7 +60,7 @@ $(MOFILES) : $(PO_DOMAINS)/%.mo : $(PO_DOMAINS)/%.po cp $@ $(LOCALE)/$(notdir $*)/LC_MESSAGES/$(call GETDOMAIN,$*).mo stats: - for i in *.po; do echo -n "$$i: "; msgfmt --statistics $$i; done + for i in *.pot *.po; do echo -n "$$i: "; msgfmt --statistics $$i; done binary: $(POTFILES) $(PO)/$(PACKAGE)-all.pot $(MOFILES) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1be48970f..b5ea39177 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n" "Last-Translator: Wannes Soenen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -14,174 +14,140 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Al gehad " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Ophalen: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Negeer " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fout " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Bezig]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op " -"enter\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normale pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Puur virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkel virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Missend: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "U moet precies één patroon opgeven" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Pakketbestanden:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Gepinde pakketten:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(niet gevonden)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Geïnstalleerd: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidaat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakketpin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -193,7 +159,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -250,11 +216,11 @@ msgstr "" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenten niet in paren" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -282,12 +248,12 @@ msgstr "" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s is geen geldig DEB pakket." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -312,22 +278,301 @@ msgstr "" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kon niet naar %s schrijven" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +#, fuzzy +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Kon %s niet veranderen" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Faalde" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Dochterproces faalde" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Openen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" msgstr "J" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" +#, fuzzy +msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" "Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:" @@ -457,40 +702,39 @@ msgstr "" msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden." #: cmdline/apt-get.cc:713 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. " #: cmdline/apt-get.cc:716 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. " #: cmdline/apt-get.cc:721 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 -#, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "" -"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan." +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -523,7 +767,7 @@ msgstr "Afgebroken." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" @@ -532,7 +776,7 @@ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus" @@ -610,16 +854,15 @@ msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat" #: cmdline/apt-get.cc:1020 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald " "worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 -#, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 @@ -657,22 +900,27 @@ msgstr "" msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex compilatiefout - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -680,7 +928,7 @@ msgstr "" "Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n" "'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -692,7 +940,7 @@ msgstr "" "gebruikt\n" "en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -702,110 +950,120 @@ msgstr "" "het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n" "ingediend moet worden voor dit pakket." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" msgstr "Sorry, kapotte pakketten" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Bereken bijwerking... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Faalde" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet " "worden" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 -#, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Dochterproces faalde" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te " "controleren" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n" "worden gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n" +"worden gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -814,15 +1072,15 @@ msgstr "" "bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n" "deze te corrigeren." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -902,11 +1160,45 @@ msgstr "" "voor meer informatie en opties.\n" " Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Al gehad " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Negeer " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fout " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op " +"enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Onbekend pakketgegevens!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -930,141 +1222,866 @@ msgstr "" " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Map met lijsten %spartial mist." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Map met archief %spartial mist." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kon %s niet lezen" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kon %s niet veranderen" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Het pakket is corrupt" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)." +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fout bij het lezen van de server" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Interne fout" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Kon %s niet verwijderen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kon %s niet aanmaken" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Inlezen pakketlijsten" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kon %s niet veranderen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Inlezen pakketlijsten" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Inlezen pakketlijsten" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kon %s niet wijzigen" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +#, fuzzy +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Verkeerde standaard optie!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Toets Enter om door te gaan" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get update " +"kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Foute CD" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Bezig met inloggen" + +#: methods/ftp.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#: methods/ftp.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislukte, server zei: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#, fuzzy +msgid "Connection timeout" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server verbrak de verbinding" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lees fout" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Schrijf fout" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#, fuzzy +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#: methods/ftp.cc:777 +#, fuzzy +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "USER mislukte, server zei: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Openen %s" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." + +#: methods/connect.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Bezig met verbinden met %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kon '%s' niet vinden" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "Wachet op bestand" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +#, fuzzy +msgid "Unknown date format" +msgstr "Onbekend pakketgegevens!" + +#: methods/http.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Select failed" +msgstr " faalde." + +#: methods/http.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: methods/http.cc:761 +#, fuzzy +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" + +#: methods/http.cc:828 +#, fuzzy +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Fout bij het lezen van de server" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fout bij het lezen van de server" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kon %s niet wijzigen" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." msgstr "" -"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " -"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " -"dat u dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" -"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Grootte komt niet overeen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden." +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s startte niet correct" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kon %s niet veranderen" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n" -"maar ik kan er geen archief voor vinden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kon '%s' niet vinden" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door " -"vastgehouden pakketten." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kon %s niet wijzigen" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" msgstr "" -"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" -"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te " -"verhelpen." -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandidaat versies" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Schrijf fout" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële " -"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, " -"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#, fuzzy +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Openen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#, fuzzy +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Openen %s" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1084,7 +2101,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1131,303 +2149,316 @@ msgstr "standard" msgid "optional" msgstr "optional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Kandidaat versies" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Openen %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële " +"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, " +"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n" +"maar ik kan er geen archief voor vinden." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door " +"vastgehouden pakketten." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Map met lijsten %spartial mist." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Map met archief %spartial mist." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Methode %s startte niet correct" + +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/init.cc:135 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#, fuzzy +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te " +"verhelpen." + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Inlezen pakketlijsten" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop" - -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Openen %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " +"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)" +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " +"dat u dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Grootte komt niet overeen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Bestand niet gevonden" -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken" -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get " -#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Foute CD" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Bestand niet gevonden" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s" - -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Bezig met inloggen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Server verbrak de verbinding" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Lees fout" - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Schrijf fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Wachet op bestand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " faalde." - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Verbinding mislukt" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interne fout" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Bestand niet gevonden" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" +#~ "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan." #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Uitapakken" @@ -1440,66 +2471,9 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Replaces" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Het pakket is corrupt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kon %s niet veranderen" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" - #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven" -#, fuzzy -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Openen %s" - #~ msgid "Regex compilation error" #~ msgstr "Regex compilatiefout" @@ -1594,13 +2568,6 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" #~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n" #~ "Kijk ook in fstab(5)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Interne fout" - -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" - #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" #~ msgstr "" #~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian." @@ -1623,67 +2590,6 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Klaar." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Kon %s niet veranderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Faalde" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Dochterproces faalde" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kon %s niet lezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" @@ -1691,31 +2597,3 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" #, fuzzy #~ msgid "Failed too stat %s" #~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren" diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po index 4800f7ee4..a188ec0e1 100644 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:12:48+0100\n" "Last-Translator: Lars Bahner \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" @@ -12,140 +12,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Plassmengde pakkenavn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Vanlige pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rene liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkle liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Sammensatte liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Plassmengde enestående versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Plassmengde slark: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Spikrede pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(ikke funnet)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke spikret til: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -156,7 +157,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -215,11 +216,11 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenter ikke parvise" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -277,15 +278,292 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ute av stand til å skrive til %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Feilet" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#, fuzzy +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -678,7 +956,7 @@ msgstr "F msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Beregner oppgrdaering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Feilet" @@ -752,16 +1030,25 @@ msgstr "Ute av stand til msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke " "kan stedfestes" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke " +"kan stedfestes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -769,15 +1056,15 @@ msgstr "" "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Støttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -887,11 +1174,11 @@ msgid "" msgstr "" "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Ukjent pakkeoppslag" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -915,158 +1202,775 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Dårlig forinnstilling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Utvalg %s ikke funnet" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/filelist.cc:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ute av stand til å lese %s" +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" -msgstr "" +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid "%s... Done" -msgstr "%s... Utført" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" +msgid "The directory %s is diverted" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Leser pakkelister" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Leser pakkelister" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#, fuzzy +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading File List" +msgstr "Leser pakkelister" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Får ikke låst %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +#, fuzzy +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Dårlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "(ikke funnet)" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" + +#: methods/ftp.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#, fuzzy +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" + +#: methods/ftp.cc:777 +#, fuzzy +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved oppdatering av fil" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ute av stand til å lese %s" + +#: methods/connect.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne filen %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Ute av stand til å endre %s" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kunne ikke åpne filen %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +#, fuzzy +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: methods/http.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Select failed" +msgstr " feilet." + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:814 +#, fuzzy +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Problem ved låsing av filen" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr " feilet." + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Utvalg %s ikke funnet" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%s... Utført" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 @@ -1128,10 +2032,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke åpne filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1176,7 +2076,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1325,14 +2226,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1340,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på " "hold." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold." @@ -1364,12 +2265,12 @@ msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" @@ -1470,12 +2371,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Leser pakkelister" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" @@ -1521,64 +2416,16 @@ msgstr "Feil st msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " feilet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene." #, fuzzy #~ msgid "Extract " @@ -1592,58 +2439,6 @@ msgstr "Feil MD5sum" #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Erstatter" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Leser pakkelister" - -#, fuzzy -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Leser pakkelister" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)" - #, fuzzy #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" @@ -1677,14 +2472,6 @@ msgstr "Feil MD5sum" #~ msgid "This Disc is called:" #~ msgstr "men %s er installert" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't determine free space in %s" #~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s" @@ -1705,70 +2492,6 @@ msgstr "Feil MD5sum" #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Utført" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Feilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#, fuzzy -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Underprosess feilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cc221260b..304c5753d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-22 01:02+0100\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -12,141 +12,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespe³nione zale¿no¶ci:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Liczba nazw pakietów : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Zwyk³ych pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Czysto pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Brakuj±cych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "W sumie ró¿nych wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "W sumie zale¿no¶ci: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "W sumie zale¿no¶ci wersja/plik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "W sumie mapowañ zapewnieñ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "W sumie dopasowanych napisów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale¿no¶ci od wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Plik pakietu %s jest przestarza³y." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Plików pakietów:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 #, fuzzy msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Magazyn podrêczny jest przestarza³y, nie mo¿na ???" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Przypiête pakiety:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(nie znaleziony)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Zainstalowana: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(brak)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Kandyduj±ca: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Sposób przypiêcia: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Tabela wersji:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "" "Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ na stronach podêcznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie s± w parach" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -250,12 +251,12 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s nie jest prawid³owym pakietem DEB." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -279,15 +280,294 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nie uda³o siê pisaæ do %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nie uda³o siê" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#, fuzzy +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Proces potomny zawiód³" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem przy usuwaniu pliku" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -573,8 +853,8 @@ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" #: cmdline/apt-get.cc:1020 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ " -"pobrany.\n" +msgstr "" +"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format @@ -681,7 +961,7 @@ msgstr "Zostan msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Nie uda³o siê" @@ -760,16 +1040,25 @@ msgstr "" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono " +"pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -777,15 +1066,15 @@ msgstr "" "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n" "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Obs³ugiwane modu³y:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -898,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony '%s' do napêdu '%s' i nacisn±æ " "enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Nieznany rekord pakietu!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -926,92 +1215,719 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" msgstr "" -"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±." +#: apt-inst/filelist.cc:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +#, fuzzy +msgid "The path is too long" +msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Czytanie list pakietów" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Czytanie list pakietów" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#, fuzzy +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading File List" +msgstr "Czytanie list pakietów" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +#, fuzzy +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "(nie znaleziony)" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu" + +#: methods/ftp.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "B³±d odczytu" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "B³±d zapisu" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#, fuzzy +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" + +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu" + +#: methods/ftp.cc:777 +#, fuzzy +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" + +#: methods/connect.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +#, fuzzy +msgid "Unknown date format" +msgstr "Nieznany rekord pakietu!" + +#: methods/http.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Select failed" +msgstr " nie uda³o siê." + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:814 +#, fuzzy +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Problem przy usuwaniu pliku" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr " nie uda³o siê." + +#: methods/http.cc:1169 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "B³±d odczytu" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Nieobs³ugiwana dyrektywa '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 @@ -1019,64 +1935,58 @@ msgstr "B msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: ¦mieci na koñcu pliku" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" msgstr "%s... B³±d!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%s... Done" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" msgstr "%s... Gotowe" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Opcja linii komend '%c' [z %s] jest nieznana." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Niezrozumia³a opcja linii komend %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Opcja linii komend %s nie jest typu boolean" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu ca³kowitego, nie '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Nieprawid³owa operacja %s" @@ -1140,10 +2050,6 @@ msgstr "Podproces %s zako msgid "Could not open file %s" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "B³±d odczytu" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1188,7 +2094,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Ten magazyn podrêczny pakietów zosta³ zbudowany dla innej architektury" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1338,14 +2245,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obs³ugiwany" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pakiet %s ma zostaæ przeinstalowany, ale nie mo¿na znale¼æ jego archiwum." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1353,7 +2260,7 @@ msgstr "" "B³±d, pkgProblemResolver::Resolve zwróci³ b³±d, mo¿e to byæ spowodowane " "\"zatrzymanymi\" pakietami." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzyma³e¶/³a¶ uszkodzone pakiety." @@ -1377,12 +2284,12 @@ msgstr "Nie uda msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie." -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu" @@ -1480,19 +2387,14 @@ msgstr "Wyst #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików" +msgstr "" +"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na li¶cie pakietów ¼ród³owych %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Czytanie list pakietów" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" @@ -1539,67 +2441,19 @@ msgstr "B msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "B³êdna suma MD5" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Niestety w %s jest zbyt ma³o wolnego miejsca aby pomie¶ciæ wszystkie " #~ "pliki .deb." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " nie uda³o siê." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "dodatkowy" @@ -1612,58 +2466,6 @@ msgstr "B #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Zastêpuje" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Czytanie list pakietów" - -#, fuzzy -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Czytanie list pakietów" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)" - #, fuzzy #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór" @@ -1698,14 +2500,6 @@ msgstr "B #~ msgid "This Disc is called:" #~ msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't determine free space in %s" #~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci miejsca" @@ -1727,70 +2521,6 @@ msgstr "B #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Gotowe" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Nie uda³o siê" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." - -#, fuzzy -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Proces potomny zawiód³" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e438a4df7..1459eb553 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,11 +2,10 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Noronha Silva , 2002. # André Luís Lopes , 2002. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 21:424+0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -14,141 +13,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossível encontrar pacote %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Total de Nomes de Pacotes : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Pacotes Normais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Pacotes Virtuais Únicos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Faltando: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Total de Versões Distintas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Total de Dependências: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Total de relações Ver/Arquivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Total de Mapeamentos Providos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Total de Strings Globbed: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Total de espaço Frouxo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de Espaço Contado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "O arquivo de pacote %s está dessincronizado." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Arquivos de Pacotes :" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "O cache está fora de sincronia, não posso x-refenciar um arquivo de pacote" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Pacotes Pinados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(não encontrado)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Instalado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Candidatos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Pin do Pacote: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Tabela de Versão:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" "Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores " "informações.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos não estão em pares" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "" " -c=? Ler esse arquivo de configuração\n" " -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s não é um pacote DEB válido." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -282,15 +282,294 @@ msgstr "" " -c=? Ler esse arquivo de configuração\n" " -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossível escrever para %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Opção '%s' é muito longa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Opção '%s' é muito longa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Impossível criar lock no diretório de download" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Impossível checar %s." + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossível checar %s." + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Falhou" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#, fuzzy +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Processo filho falhou" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema removendo o link do arquivo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -446,7 +725,8 @@ msgstr " #: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Depois de desempacotar, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n" +msgstr "" +"Depois de desempacotar, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format @@ -576,7 +856,8 @@ msgstr "O pacote %s n #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser feito.\n" +"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser " +"feito.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format @@ -683,7 +964,7 @@ msgstr "Os pacotes extra a seguir ser msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calculando Atualização... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Falhou" @@ -759,16 +1040,25 @@ msgstr "Imposs msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " "pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -777,15 +1067,15 @@ msgstr "" "as dependências de construção.\n" "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falha ao processar as dependências de construção" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Módulos Suportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -898,11 +1188,11 @@ msgstr "" "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e " "pressione enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Registro de pacote desconhecido!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -926,158 +1216,780 @@ msgstr "" " -c=? Ler esse arquivo de configuração\n" " -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Configuração padrão ruim!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pressione enter para continuar." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" msgstr "" -"acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" -"nstalar novamente" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Mesclando informação Disponível" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecção %s não encontrada" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." +#: apt-inst/filelist.cc:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Impossível checar o cdrom" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' não suportada" +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Opção '%s' é muito longa" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossível ler %s" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "%s... Error!" -msgstr "%s... Erro !" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "%s... Done" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +#, fuzzy +msgid "The path is too long" +msgstr "Opção '%s' é muito longa" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossível checar %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Impossível checar %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Lendo Lista de Pacotes" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Lendo Lista de Pacotes" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#, fuzzy +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading File List" +msgstr "Lendo Lista de Pacotes" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Não foi possível obter trava %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +#, fuzzy +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Configuração padrão ruim!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pressione enter para continuar." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" +"nstalar novamente" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Mesclando informação Disponível" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "(não encontrado)" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Impossível checar %s." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Impossível checar %s." + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável" + +#: methods/ftp.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Erro de leitura" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Erro de leitura" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#, fuzzy +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Impossível achar pacote %s" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Impossível achar pacote %s" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Impossível achar pacote %s" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Impossível achar pacote %s" + +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável" + +#: methods/ftp.cc:777 +#, fuzzy +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossível corrigir dependências" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problema sincronizando o arquivo" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Impossível ler %s" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/connect.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +#, fuzzy +msgid "Unknown date format" +msgstr "Registro de pacote desconhecido!" + +#: methods/http.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Select failed" +msgstr " falhou." + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:814 +#, fuzzy +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Problema removendo o link do arquivo" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr " falhou." + +#: methods/http.cc:1169 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Erro de leitura" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selecção %s não encontrada" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' não suportada" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%s... Erro !" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" msgstr "%s... Pronto" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconnhecida." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Opção %s requer um argumento." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." -msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Opção '%s' é muito longa" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operação %s inválida" @@ -1141,10 +2053,6 @@ msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Erro de leitura" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1189,7 +2097,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1339,7 +2248,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -1347,7 +2256,7 @@ msgstr "" "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " "repositório para o mesmo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1355,7 +2264,7 @@ msgstr "" "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " "pacotes mantidos (hold)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados." @@ -1379,12 +2288,12 @@ msgstr "O driver do m msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Método %s não iniciou corretamente" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável" @@ -1492,12 +2401,6 @@ msgstr "Pacote %s %s n msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Lendo Lista de Pacotes" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando File Provides" @@ -1546,67 +2449,19 @@ msgstr "Tamanho incorreto" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ." #~ "debs." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Impossível mudar para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Impossível achar pacote %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Impossível corrigir dependências" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " falhou." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Impossível checar %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "extra" @@ -1619,58 +2474,6 @@ msgstr "MD5Sum incorreto" #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Substitui" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Impossível checar %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Impossível mudar para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Lendo Lista de Pacotes" - -#, fuzzy -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Lendo Lista de Pacotes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)" - #, fuzzy #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" @@ -1705,14 +2508,6 @@ msgstr "MD5Sum incorreto" #~ msgid "This Disc is called:" #~ msgstr "mas %s está instalado" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't determine free space in %s" #~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s" @@ -1733,70 +2528,6 @@ msgstr "MD5Sum incorreto" #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Pronto" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Impossível mudar para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Falhou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos." - -#, fuzzy -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Processo filho falhou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Impossível criar lock no diretório de download" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Impossível checar %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Impossível ler %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Impossível achar pacote %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 341b4b170..052d4bc40 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n" "Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,140 +15,141 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:" -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -159,7 +160,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -215,11 +216,11 @@ msgstr "" " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "" " -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n" " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -276,15 +277,305 @@ msgstr "" " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n" +"ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n" +"ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n" +"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n" +"ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n" +"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n" +"\n" +"áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n" +"äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n" +"\n" +"ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n" +"BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n" +"override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n" +"ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ " + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × " + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -524,7 +815,8 @@ msgstr " #: cmdline/apt-get.cc:928 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n" +msgstr "" +"ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format @@ -676,7 +968,7 @@ msgstr " msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ" @@ -738,7 +1030,8 @@ msgstr " #: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ" +msgstr "" +"äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ" #: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format @@ -750,30 +1043,40 @@ msgstr " msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "" +"úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n" +"îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ " +"ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n" "þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -887,11 +1190,11 @@ msgstr "" "óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ " "××ÏÄ\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -915,223 +1218,819 @@ msgstr "" " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip " -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ " -"ÏÛÉÂÏË," +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ " -"ÏÛÉÂËÉ," +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s" -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ" +msgid "Failed write file %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" + +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ ÕÒÏ×ÎÅ" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" + +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" + +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" -msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!" +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "%s... Done" -msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ" +msgid "Unable to create %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." -msgstr "ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ =" +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading File Listing" +msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " +"ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom." +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading File List" +msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s" +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ" +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault." +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ" +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ " +"ÏÛÉÂÏË," + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ " +"ÏÛÉÂËÉ," + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" + +#: methods/cdrom.cc:113 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. apt-" +"get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin ÐÕÓÔ" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply " + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ " +"ÕÒÏ×ÎÅ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ " +"=" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1176,7 +2075,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1325,12 +2225,13 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1338,7 +2239,7 @@ msgstr "" "ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " "×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ." @@ -1362,12 +2263,12 @@ msgstr " msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ" @@ -1382,7 +2283,8 @@ msgstr " #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ." +msgstr "" +"óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -1438,7 +2340,8 @@ msgstr " #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." +msgstr "" +"ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." @@ -1446,7 +2349,8 @@ msgstr " #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." +msgstr "" +"ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1468,12 +2372,6 @@ msgstr " msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" @@ -1508,7 +2406,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 @@ -1519,241 +2418,17 @@ msgstr " msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×" - -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. " -#~ "apt-get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "" -#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ." - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ" -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin ÐÕÓÔ" - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ" - -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" - -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ" - -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ" - -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ" - -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT" - -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)" - -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" - -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ" - -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" - -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'" - -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'" - -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ " - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×" - -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply " - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" - -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ" - -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" - -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ" - -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ" - -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s" - -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" - -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s" - -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ" - -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s" - -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" - -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×" #~ msgid "Extract " #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ " @@ -1761,12 +2436,6 @@ msgstr "MD5Sum #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ " @@ -1779,138 +2448,9 @@ msgstr "MD5Sum #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip " - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "" -#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ " -#~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ " -#~ "ÐÁËÅÔÁ!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ" @@ -1923,9 +2463,6 @@ msgstr "MD5Sum #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile" @@ -2079,9 +2616,6 @@ msgstr "MD5Sum #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..." -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " îÏ×ÙÊ " @@ -2091,18 +2625,9 @@ msgstr "MD5Sum #~ msgid " files " #~ msgstr " ÆÁÊÌÙ " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2118,48 +2643,6 @@ msgstr "MD5Sum #~ "\t generate config [groups]\n" #~ "\t clean config\n" -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. " -#~ "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n" -#~ "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n" -#~ "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n" -#~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n" -#~ "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n" -#~ "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n" -#~ "\n" -#~ "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n" -#~ "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n" -#~ "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n" -#~ "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n" -#~ "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -2183,15 +2666,9 @@ msgstr "MD5Sum #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" #~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ" @@ -2205,96 +2682,9 @@ msgstr "MD5Sum #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ " -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ " - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × " - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ " - #~ msgid " not " #~ msgstr " ÎÅ " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 66d0b5801..d10886970 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:55+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,141 +15,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totalt antal paketnamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normala paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rent virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkelt virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Blandat virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " Saknade: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totalt antal olika versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totalt antal beroenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s är ur synk." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" # Prioritet följt av URI -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Fastnålade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Fastnålning: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Versionstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -219,11 +220,11 @@ msgstr "" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -251,12 +252,12 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -280,15 +281,295 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Kunde inte ta status på %s." + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kunde inte ta status på %s." + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#, fuzzy +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem med att länka ut filen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -682,7 +963,7 @@ msgstr "F msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Beräknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" @@ -756,15 +1037,23 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -772,15 +1061,15 @@ msgstr "" "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Moduler som stöds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -894,11 +1183,11 @@ msgid "" "press enter\n" msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Okänd paketpost!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -922,156 +1211,781 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ogiltig standardinställning!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Paketcachefilen är trasig" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Valet %s ej funnet" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." +#: apt-inst/filelist.cc:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej" +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "%s... Error!" -msgstr "%s... Fel!" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "%s... Done" -msgstr "%s... Färdig" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Paketcachefilen är trasig" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +#, fuzzy +msgid "The path is too long" +msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunde inte ta status på %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kunde inte ta status på %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Läser paketlistor" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Läser paketlistor" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#, fuzzy +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Paketcachefilen är trasig" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading File List" +msgstr "Läser paketlistor" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +#, fuzzy +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ogiltig standardinställning!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "(ej funnen)" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunde inte ta status på %s." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kunde inte ta status på %s." + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" + +#: methods/ftp.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Läsfel" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Skrivfel" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#, fuzzy +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" + +#: methods/ftp.cc:777 +#, fuzzy +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunde inte rätta beroenden" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem med att synka filen" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: methods/connect.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: methods/connect.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: methods/connect.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunde inte öppna filen %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: methods/connect.cc:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kunde inte öppna filen %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +#, fuzzy +msgid "Unknown date format" +msgstr "Okänd paketpost!" + +#: methods/http.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Select failed" +msgstr " misslyckades." + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:814 +#, fuzzy +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Problem med att länka ut filen" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr " misslyckades." + +#: methods/http.cc:1169 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Läsfel" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Valet %s ej funnet" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%s... Fel!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%s... Färdig" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Flaggan %s kräver ett värde." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Felaktig operation %s" @@ -1136,10 +2050,6 @@ msgstr "Underprocessen %s avslutade ov msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunde inte öppna filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Läsfel" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1185,7 +2095,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\"" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1337,14 +2248,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1352,7 +2263,7 @@ msgstr "" "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " "hållna paket." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket." @@ -1376,12 +2287,12 @@ msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" @@ -1485,12 +2396,6 @@ msgstr "Paketet %s %s hittades inte n msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Läser paketlistor" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" @@ -1536,68 +2441,19 @@ msgstr "Storleken st msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " #~ "alla .deb-filerna." -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Kunde inte gå till %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Okänd paketpost!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr " misslyckades." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "extra" @@ -1610,59 +2466,6 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma st #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Ersätter" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." - -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kunde inte gå till %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Läser paketlistor" - -#, fuzzy -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Läser paketlistor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" - #, fuzzy #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" @@ -1695,14 +2498,6 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma st #~ msgid "This Disc is called:" #~ msgstr "men %s är installerat" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't determine free space in %s" #~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" @@ -1723,71 +2518,6 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma st #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Färdig" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" - -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Kunde inte gå till %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Misslyckades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." - -#, fuzzy -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e0f2df96c..69f0a8aac 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,11 +1,11 @@ # ¥ý¶i¥]¸Ë¤u¨ã (apt) ÁcÅ餤¤å°T®§ # ¶À«ä¤å , 2002. # -# $Id: zh_TW.po,v 1.3 2003/02/09 23:41:15 doogie Exp $ +# $Id: zh_TW.po,v 1.4 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n" "Last-Translator: ¶À«ä¤å \n" "Language-Team: ÁcÅ餤¤å \n" @@ -13,140 +13,140 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " ´¶³q®M¥ó¡G" -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " µêÀÀ®M¥ó¡G" -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " ³æµêÀÀ®M¥ó¡G" -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " ²V¦XµêÀÀ®M¥ó¡G" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr " ¥¢ÂÜ¡G" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "©Ò¦³¨Ì¦sÃö«Y¡G" -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr "" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2015 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -183,11 +183,11 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -203,12 +203,12 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -222,15 +222,295 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "µLªk¼g¤J¡y%s¡z¡C" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n" +"¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n" +"\n" +"¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@­Ó¥Ñ¡y.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n" +"®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@­Ó\n" +"[FIXME]\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "¿ù»~¡G" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "ĵ§i¡G" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "¥¢±Ñ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -366,8 +646,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 -#: cmdline/apt-get.cc:1870 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½³æ¡C" @@ -600,7 +880,7 @@ msgstr " msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "¥¢±Ñ" @@ -674,14 +954,21 @@ msgstr "" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 +#: cmdline/apt-get.cc:1948 #, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -689,15 +976,15 @@ msgstr "" "³B²z¨Ì¦sÃö«Y®Éµo²{¤F¤@¨Ç·l·´ªº®M¥ó¡C\n" "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -770,11 +1057,11 @@ msgid "" "press enter\n" msgstr "§ó´«´CÅé¡G½Ð§â¦W¬°¡y%s¡zªººÐ¤ù´¡¤J¡y%s¡zºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -788,6 +1075,279 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Ū¨ú®M¥ó²M³æ¤¤" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#, fuzzy +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "µLªk¨ú±o¡y%s¡zÂê¡C" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "" + #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "" @@ -818,6 +1378,341 @@ msgstr "" msgid "Merging Available information" msgstr "µ²¦X²{¦³¸ê®Æ¤¤" +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "µLªkŪ¨úºÐ¤ù¸ê®Æ®w¡y%s¡z¡C" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"­nÅý¥»µ{¦¡¿ë»{¦¹ºÐ¤ù¡A½Ð¥Î¡yapt-cdrom¡z¤u¨ã¡C¡yapt-get update¡z¤£¯à¥Î¨Ó»s³y·s" +"ªººÐ¤ù¡C" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "ºÐ¤ù¤£¥¿½T¡C" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "µLªk¤U¾r¡y%s¡z¤ºªººÐ¤ù¡A©Î³\¥¦¤´¦b¨Ï¥Î¤¤¡C" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "¤é´Á§ó·s¥¢±Ñ" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹¿ù»~¡C¥»¾÷¸ê·½ÃѧO¸¹¤£À³¥H¡y//¡z°_ÀY¡C" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "µn¤J¤¤" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "µLªk¸ÑªR¹ï¤è¥D¾÷¦WºÙ¡C" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "¦øªA¾¹¦]¡y%s¡z¤£¨ü²z¡C" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "¡yPASS¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "´C¤¶¦øªA¾¹³]©wÀ³¥]¬Aµn¤J½Z¡C" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "µn¤J½Z¡y%s¡z¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "¡yTYPE¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "¦øªA¾¹Ãö³¬Áp½u¡C" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "µªÂжW¹L½w½Ä°Ïªø«×¡C" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "¨ó©w¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C" + +#: methods/ftp.cc:696 +#, fuzzy +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" + +#: methods/ftp.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C" + +#: methods/ftp.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C" + +#: methods/ftp.cc:745 +#, fuzzy +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Unable to invoke " +msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "³sµ¸¡y%s (%s)¡z¤¤" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "µLªk«Ø¥ß¨ì¡y%s¡zªººô¸ô´¡®y (±Ú=%u «¬=%u ¨ó©w=%u)¡C" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Ápµ¸¥D¾÷¡y%s¡z¤¤" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "µLªk¸ÑªR¡y%s:%s (%i)¡z¡C" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:738 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out" +msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:1078 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" + +#: methods/http.cc:1169 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -827,7 +1722,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C" @@ -877,64 +1772,58 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" - #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "%s... Error!" +msgid "%c%s... Error!" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%s... Done" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" msgstr "%s... §¹¦¨" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =." +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "" @@ -944,7 +1833,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C" @@ -998,10 +1887,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open file %s" msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1046,7 +1931,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡zª©¥»¨t²Î¡C" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "®M¥ó¼È¦sÀɬO¦b¥t¤@ºØ¨t²Î¤W²£¥Íªº¡C" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1194,19 +2080,19 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z«¬ªº¯Á¤ÞÀÉ¡C" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "®M¥ó¡y%s¡z»Ý­n­«·s¦w¸Ë¡A¦ý§ä¤£¨ì³n¥óÀɮסC" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "µLªk¸Ñ¨M¨Ì¦sÃö«Y¡C¥i¯à­ì¦]¬O¬Y¨Ç®M¥ó³Q©ã«á¡C" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "µLªk¸Ñ¨M°ÝÃD¡A¦]¬°¬Y¨Ç·l·´ªº®M¥ó³Q©ã«á¡C" @@ -1230,12 +2116,12 @@ msgstr " msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "¦w¸Ë¤è¦¡¡y%s¡z¨S¦³¥¿½T±Ò°Ê¡C" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z¥]¸Ëªk¡C" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "µLªk©ú¥Õ¨t²ÎÃþ§O¡C" @@ -1336,12 +2222,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½ÀÉ¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Ū¨ú®M¥ó²M³æ¤¤" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" @@ -1383,113 +2263,22 @@ msgstr " msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 Àˬd½X¤£²Å¦X¡C" -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C" - -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤" - -msgid "Reading File List" -msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤" - -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C" - -msgid "This Disc is called:" -msgstr "³o­ÓºÐ¤ù¦W¬°¡G" - -msgid "Done. " -msgstr "§¹¦¨¡C" - -msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" msgstr "" -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "µLªkŪ¨úºÐ¤ù¸ê®Æ®w¡y%s¡z¡C" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "­nÅý¥»µ{¦¡¿ë»{¦¹ºÐ¤ù¡A½Ð¥Î¡yapt-cdrom¡z¤u¨ã¡C¡yapt-get update¡z¤£¯à¥Î¨Ó»s" -#~ "³y·sªººÐ¤ù¡C" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "ºÐ¤ù¤£¥¿½T¡C" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "µLªk¤U¾r¡y%s¡z¤ºªººÐ¤ù¡A©Î³\¥¦¤´¦b¨Ï¥Î¤¤¡C" - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "³sµ¸¡y%s (%s)¡z¤¤" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß¨ì¡y%s¡zªººô¸ô´¡®y (±Ú=%u «¬=%u ¨ó©w=%u)¡C" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" - -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Ápµ¸¥D¾÷¡y%s¡z¤¤" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "µLªk¸ÑªR¡y%s:%s (%i)¡z¡C" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "¤é´Á§ó·s¥¢±Ñ" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹¿ù»~¡C¥»¾÷¸ê·½ÃѧO¸¹¤£À³¥H¡y//¡z°_ÀY¡C" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "µn¤J¤¤" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "µLªk¸ÑªR¹ï¤è¥D¾÷¦WºÙ¡C" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "¦øªA¾¹¦]¡y%s¡z¤£¨ü²z¡C" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "¡yPASS¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." -#~ msgstr "´C¤¶¦øªA¾¹³]©wÀ³¥]¬Aµn¤J½Z¡C" - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "µn¤J½Z¡y%s¡z¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "¡yTYPE¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "" -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "¦øªA¾¹Ãö³¬Áp½u¡C" +#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#~ msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C" -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "µªÂжW¹L½w½Ä°Ïªø«×¡C" +#~ msgid "This Disc is called:" +#~ msgstr "³o­ÓºÐ¤ù¦W¬°¡G" -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "¨ó©w¥¢±Ñ¡C" +#~ msgid "Done. " +#~ msgstr "§¹¦¨¡C" #~ msgid "<- '" #~ msgstr "¡ö¡y" @@ -1500,38 +2289,6 @@ msgstr "" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "¡÷¡y" -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C" - -#~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n" -#~ "¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n" -#~ "\n" -#~ "¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@­Ó¥Ñ¡y.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n" -#~ "®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@­Ó\n" -#~ "[FIXME]\n" - #~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" @@ -1554,9 +2311,3 @@ msgstr "" #~ " --contents ±±¨î¥Ø¿ýÀɪº²£¥Í\n" #~ " -c=? Ū«ü©wªº°t¸mÀÉ\n" #~ " -o=? ³]©w¬Y­Ó°t¸m¿ï¶µ\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "¿ù»~¡G" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "ĵ§i¡G" -- cgit v1.2.3