<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> <!-- translation of version 1.4 --> <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> %aptent; ]> <refentry lang=fr> &apt-docinfo; <refmeta> <refentrytitle>apt-extracttemplates</> <manvolnum>1</> </refmeta> <!-- Man page title --> <refnamediv> <refname>apt-extracttemplates</> <refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf. </refnamediv> <!-- Arguments --> <refsynopsisdiv> <cmdsynopsis> <command>apt-extracttemplate</> <arg><option>-hv</></arg> <arg><option>-t=<replaceable/r�pertoire temporaire/</></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <RefSect1><Title>Description</> <para> <command/apt-extracttemplates/ prend un ou plusieurs paquets Debian en argument et renvoie (dans un r�pertoire temporaire) tous les scripts et guides de configuration associ�s. Pour chaque paquet trait� contenant des scripts et guides de configuration, une ligne est affich�e au format suivant : <para> paquet version guide-de-configuration script-de-configuration <para> Les scripts et guides de configuration sont �crits dans le r�pertoire temporaire indiqu� par l'option <option>-t</option> ou <option>--tempdir</option> (<literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/>) ; les noms de fichier sont de la forme <filename>template.XXXX</> ou <filename>config.XXXX</>. </RefSect1> <RefSect1><Title>Options</> &apt-cmdblurb; <VariableList> <VarListEntry><term><option/-t/</><term><option/--tempdir/</> <ListItem><Para> R�pertoire temporaire dans lequel �crire les scripts et guides de configuration pour Debconf. �l�ment de configuration : <literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/. </VarListEntry> &apt-commonoptions; </VariableList> </RefSect1> <RefSect1><Title>Voir aussi</> <para> &apt-conf; </RefSect1> <RefSect1><Title>Diagnostics</> <para> <command/apt-extracttemplates/ retourne z�ro si tout se passe bien, le nombre 100 en cas d'erreur. </RefSect1> &manbugs; &manauthor; &traducteur; </refentry>