# translation of apt_po.po to Arabic
# This file is put in the public domain.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

msgid "Hit "
msgstr ""

msgid "Get:"
msgstr "جلب:"

msgid "Ign "
msgstr "تجاهل"

msgid "Err "
msgstr "خطأ"

#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"

#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [يعمل]"

#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
" '%s'\n"
"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"

msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "تصحيح المعتمدات..."

msgid " failed."
msgstr " فشل."

msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"

msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"

msgid " Done"
msgstr " تم"

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."

msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."

msgid "Sorting"
msgstr ""

msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"

msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"

msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"

msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"

msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"

#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "فشل إحضار %s  %s\n"

msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"

msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."

msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"

msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"

#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."

msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"

#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
" ؟] "

msgid "Abort."
msgstr "إجهاض."

msgid "Do you want to continue?"
msgstr "هل تريد الاستمرار؟"

msgid "Some files failed to download"
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"

msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"

msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
"fix-missing؟"

msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"

msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."

msgid "Aborting install."
msgstr "إجهاض التثبيت."

msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""

msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""

msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"

#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"

#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"

#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"

msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"

msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."

msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""

msgid "Broken packages"
msgstr "حزم معطوبة"

msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"

msgid "Suggested packages:"
msgstr "الحزم المقترحة:"

msgid "Recommended packages:"
msgstr "الحزم المستحسنة:"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"

#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "إعادة تثبيت  %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"

#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"

msgid "Listing"
msgstr ""

#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [مُثبّتة]"

#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [مُثبّتة]"

msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [مُثبّتة]"

#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [مُثبّتة]"

#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""

msgid "[residual-config]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "إلا أن %s مثبت"

#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"

msgid "but it is not installable"
msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"

msgid "but it is a virtual package"
msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"

msgid "but it is not installed"
msgstr "إلا أنها غير مثبتة"

msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"

msgid " or"
msgstr " أو"

msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""

msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"

msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"

msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"

msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"

msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"

msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"

#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (بسبب %s) "

msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"

#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً،  "

#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "

#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu مثبطة، "

#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"

#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
msgid "N"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"

msgid "Full Text Search"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""

#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""

msgid "No packages found"
msgstr "لم يُعثر على أية حزم"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"

#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""

msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"

#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "All packages are up to date."
msgstr ""

msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "حساب الترقية..."

msgid "Done"
msgstr "تمّ"

#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"

msgid "Total package names: "
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"

#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "أسماء الحزم الكلية :"

msgid "  Normal packages: "
msgstr " الحزم العادية:"

msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"

msgid "  Single virtual packages: "
msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"

msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"

msgid "  Missing: "
msgstr " مفقودة:"

msgid "Total distinct versions: "
msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"

#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"

msgid "Total dependencies: "
msgstr "مجموع المعتمدات:"

msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"

#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"

msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"

msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""

msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""

msgid "Total slack space: "
msgstr ""

msgid "Total space accounted for: "
msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"

msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

msgid "Package files:"
msgstr "ملفات الحزم:"

msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""

#. Show any packages have explicit pins
msgid "Pinned packages:"
msgstr "الحزم المُدبّسة:"

msgid "(not found)"
msgstr "(غير موجود)"

msgid "  Installed: "
msgstr " مُثبّت:"

msgid "  Candidate: "
msgstr "  مرشّح: "

msgid "(none)"
msgstr "(لاشيء)"

msgid "  Package pin: "
msgstr ""

#. Show the priority tables
msgid "  Version table:"
msgstr " جدول النسخ:"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"

msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove  - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"

msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"

msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""

msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."

msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"

msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""

msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""

msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"

msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"

#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"

#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"

#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "إحضار المصدر %s\n"

msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."

#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"

#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"

msgid "Child process failed"
msgstr ""

msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""

msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"

msgid "Supported modules:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"

msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""

msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"

msgid "Download Failed"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "إلا أنها غير مثبتة"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"

#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "فشل فتح %s"

msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"   hold - Mark a package as held back\n"
"   unhold - Unset a package set as held back\n"
"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
"   showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"

msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."

msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "القرص المدمج الخطأ"

#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."

msgid "Disk not found."
msgstr "لم يُعثر على القرص."

msgid "File not found"
msgstr "لم يُعثر على الملف"

#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"

#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"

msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "الاتصال بـ%s"

#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"

msgid "Failed to stat"
msgstr "فشيل تنفيذ stat"

msgid "Failed to set modification time"
msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"

msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
msgid "Logging in"
msgstr "تسجيل الدخول"

msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""

msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"

#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"

#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"

msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي،  Acquire::ftp::ProxyLogin "
"فارغ."

#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"

#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"

msgid "Connection timeout"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"

msgid "Server closed the connection"
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"

msgid "Read error"
msgstr "خطأ في القراءة"

msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""

msgid "Protocol corruption"
msgstr ""

msgid "Write error"
msgstr "خطأ في الكتابة"

msgid "Could not create a socket"
msgstr ""

msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""

msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""

msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""

msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""

msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""

msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""

msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"

#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"

msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""

msgid "Unable to accept connection"
msgstr "تعذر قبول الاتصال"

msgid "Problem hashing file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"

msgid "Data socket timed out"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"

#. Get the files information
msgid "Query"
msgstr "استعلام"

msgid "Unable to invoke "
msgstr ""

msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""

msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""

msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""

msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr ""

msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""

msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""

msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""

msgid "Error writing to the file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"

msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"

msgid "Error reading from server"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"

msgid "Error writing to file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"

msgid "Select failed"
msgstr "فشل التحديد"

msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"

msgid "Error writing to output file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "تعذرت قراءة %s"

#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""

msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""

msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""

msgid "Waiting for headers"
msgstr "بانتظار الترويسات"

msgid "Bad header line"
msgstr "سطر ترويسة سيء"

msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"

msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"

msgid "Unknown date format"
msgstr "نسق تاريخ مجهول"

msgid "Bad header data"
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"

msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"

msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"

#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"

#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."

#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""

#: dselect/install:102
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "

#: dselect/install:103
#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"

#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"

#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"

msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "تعذر إنشاء %s"

#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"

msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"

msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""

msgid "Unknown package record!"
msgstr "سجل حزمة مجهول!"

msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""

msgid "Package extension list is too long"
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"

#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"

msgid "Source extension list is too long"
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"

msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"

#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"

msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""

msgid "No selections matched"
msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"

#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"

#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"

#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"

msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"

#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "تعذرت إزالة %s"

msgid "Archive has no control record"
msgstr ""

msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""

msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"

#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""

msgid "Failed to create FILE*"
msgstr ""

msgid "Failed to fork"
msgstr ""

msgid "Compress child"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"

msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr ""

msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"

#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "تعذر فتح %s"

#. skip spaces
#. find end of word
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr ""

#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"

#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""

msgid "E: "
msgstr "E: "

msgid "W: "
msgstr "W: "

msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr ""

msgid "Tree walking failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "فشل فتح %s"

#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"

#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""

msgid "Archive had no package field"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""

msgid "Invalid archive signature"
msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"

msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"

msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""

msgid "Archive is too short"
msgstr "الأرشيف قصير جداً"

msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"

msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""

msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "فشل تنفيذ gzip"

msgid "Corrupted archive"
msgstr "أرشيف فاسد"

msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"

#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"

msgid "Unparsable control file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"

#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "المسار %s طويل جداً"

#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"

#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""

msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""

msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""

msgid "The path is too long"
msgstr "المسار طويل جداً"

#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""

msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""

msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr ""

msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr ""

msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"

#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"

#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"

#, fuzzy, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."

#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"

msgid "Size mismatch"
msgstr "الحجم غير متطابق"

#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"

#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"

msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى  '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."

#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""

msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""

msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""

msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""

msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"

msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."

#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"

#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"

#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""

msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"

#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""

msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "بانتظار القرص...\n"

msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "تركيب القرص...\n"

msgid "Identifying... "
msgstr "جاري التعرف..."

#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""

msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""

msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"

#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"هذا القرص مسمى: \n"
"'%s'\n"

msgid "Copying package lists..."
msgstr "نسخ قوائم الحزم..."

msgid "Writing new source list\n"
msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"

msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""

msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."

#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"

#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."

#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"

#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"

#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "فتح ملف التهيئة %s"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"

#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""

msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""

#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""

#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"

msgid "Problem syncing the file"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "إجهاض التثبيت."

msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "تعذر التغيير إلى %s"

#, fuzzy
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "تعذر فتح %s"

#, fuzzy
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"

#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... خطأ!"

#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... تمّ"

msgid "..."
msgstr ""

#. Print the spinner
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... تمّ"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""

#. min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""

#. s means seconds
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"

#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""

msgid "Not locked"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تم تثبيت %s"

#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تهيئة %s"

#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "إزالة %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"

#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""

#. FIXME: use a better string after freeze
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "تحضير %s"

#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "فتح %s"

#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "التحضير لتهيئة %s"

#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "تم تثبيت %s"

#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s"

#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "تم إزالة %s"

#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"

#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"

msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""

msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""

msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""

#. check if its not a follow up error
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""

msgid "Building dependency tree"
msgstr ""

msgid "Candidate versions"
msgstr ""

msgid "Dependency generation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "فشل فتح %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"

msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""

msgid "Send request to solver"
msgstr ""

msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""

msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""

msgid "Execute external solver"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"

#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"

#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"

msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""

msgid "Running dpkg"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""

msgid "Empty package cache"
msgstr ""

msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""

msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""

msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""

#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""

msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""

msgid "Depends"
msgstr "يعتمد"

msgid "PreDepends"
msgstr "يعتمد مسبقاً"

msgid "Suggests"
msgstr "يستحسن"

msgid "Recommends"
msgstr "يقترح"

msgid "Conflicts"
msgstr "يعارض"

msgid "Replaces"
msgstr "يستبدل"

msgid "Obsoletes"
msgstr "يُلغي"

msgid "Breaks"
msgstr ""

msgid "Enhances"
msgstr ""

msgid "important"
msgstr "مهم"

msgid "required"
msgstr "مطلوب"

msgid "standard"
msgstr "قياسي"

msgid "optional"
msgstr "اختياري"

msgid "extra"
msgstr "إضافي"

msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"

msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""

msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""

msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""

msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""

msgid "Reading package lists"
msgstr "قراءة قوائم الحزم"

msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""

msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""

msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "فتح %s"

#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""

msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""

msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"

#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."

#, fuzzy
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"

#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"

#~ msgid "You should explicitly select one to install."
#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."

#~ msgid "However the following packages replace it:"
#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"

#, fuzzy
#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"

#, fuzzy
#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"

#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"

#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"

#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"

#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"

#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"

#~ msgid "       %4i %s\n"
#~ msgstr "       %4i %s\n"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"

#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "فشل التحديد"

#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"