# translation of apt_po.po to Arabic # This file is put in the public domain. # # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: Lebanon\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "أسماء الحزم الكلية :" #: cmdline/apt-cache.cc:279 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "أسماء الحزم الكلية :" #: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " الحزم العادية:" #: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" #: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" #: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" #: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " مفقودة:" #: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" #: cmdline/apt-cache.cc:327 #, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" #: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "مجموع المعتمدات:" #: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" #: cmdline/apt-cache.cc:334 #, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" #: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" #: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "لم يُعثر على أية حزم" #: cmdline/apt-cache.cc:1254 #, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" #: cmdline/apt-cache.cc:1420 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: cmdline/apt-cache.cc:1545 msgid "Package files:" msgstr "ملفات الحزم:" #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "الحزم المُدبّسة:" #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" msgstr "(غير موجود)" #: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " مُثبّت:" #: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " مرشّح: " #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 msgid "(none)" msgstr "(لاشيء)" #: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr "" #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " جدول النسخ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" "from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" " stats - Show some basic statistics\n" " dump - Show the entire file in a terse form\n" " dumpavail - Print an available file to stdout\n" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -p=? The package cache.\n" " -s=? The source cache.\n" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." #: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "" #: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" "\n" "Commands:\n" " shell - Shell mode\n" " dump - Show the configuration\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:245 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: cmdline/apt-get.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: cmdline/apt-get.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 #: apt-private/private-install.cc:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" #: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" #: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" #: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" #: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "إحضار المصدر %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:920 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" #: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:962 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" #: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:991 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Child process failed" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1029 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1054 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1101 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1271 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1289 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1312 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1351 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1357 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1380 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1395 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" #: cmdline/apt-get.cc:1591 msgid "Supported modules:" msgstr "الوحدات المدعومة:" #: cmdline/apt-get.cc:1632 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" "installing packages. The most frequently used commands are update\n" "and install.\n" "\n" "Commands:\n" " update - Retrieve new lists of packages\n" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" " purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" " download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -qq No output except for errors\n" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc:35 #, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" #: cmdline/apt-helper.cc:53 msgid "Download Failed" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc:66 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper is a internal helper for apt\n" "\n" "Commands:\n" " download-file - download the given uri to the target-path\n" "\n" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "إلا أنها غير مثبتة" #: cmdline/apt-mark.cc:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" #: cmdline/apt-mark.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" #: cmdline/apt-mark.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "فشل فتح %s" #: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" "\n" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" " hold - Mark a package as held back\n" " unhold - Unset a package set as held back\n" " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" " showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -qq No output except for errors\n" " -s No-act. Just prints what would be done.\n" " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" #: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" "CLI for apt.\n" "Basic commands: \n" " list - list packages based on package names\n" " search - search in package descriptions\n" " show - show package details\n" "\n" " update - update list of available packages\n" "\n" " install - install packages\n" " remove - remove packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " "packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" #: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." #: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "القرص المدمج الخطأ" #: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." #: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "لم يُعثر على القرص." #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 msgid "File not found" msgstr "لم يُعثر على الملف" #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "فشيل تنفيذ stat" #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" #: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "تسجيل الدخول" #: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" #: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" #: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" #: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " "فارغ." #: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" #: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 msgid "Connection timeout" msgstr "انتهى وقت الاتصال" #: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "أغلق الخادم الاتصال" #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "خطأ في القراءة" #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "" #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "" #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "خطأ في الكتابة" #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "فشل" #: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "" #: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" #: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "" #: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" #: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "تعذر قبول الاتصال" #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 msgid "Problem hashing file" msgstr "" #: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 msgid "Data socket timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "استعلام" #: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "" #: methods/connect.cc:76 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" #: methods/connect.cc:87 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:94 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "" #: methods/connect.cc:100 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" #: methods/connect.cc:126 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "الاتصال بـ%s" #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "" #: methods/connect.cc:205 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" #: methods/connect.cc:209 #, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "" #: methods/connect.cc:211 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" #: methods/connect.cc:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" #: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" #: methods/gpgv.cc:174 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" #: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" #: methods/http.cc:509 msgid "Error writing to the file" msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" #: methods/http.cc:523 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" #: methods/http.cc:525 msgid "Error reading from server" msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" #: methods/http.cc:561 msgid "Error writing to file" msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" #: methods/http.cc:621 msgid "Select failed" msgstr "فشل التحديد" #: methods/http.cc:626 msgid "Connection timed out" msgstr "انتهى وقت الاتصال" #: methods/http.cc:649 msgid "Error writing to output file" msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" #: methods/server.cc:51 msgid "Waiting for headers" msgstr "بانتظار الترويسات" #: methods/server.cc:109 msgid "Bad header line" msgstr "سطر ترويسة سيء" #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" #: methods/server.cc:171 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" #: methods/server.cc:194 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" #: methods/server.cc:196 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" #: methods/server.cc:220 msgid "Unknown date format" msgstr "نسق تاريخ مجهول" #: methods/server.cc:489 msgid "Bad header data" msgstr "بيانات ترويسة سيئة" #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" #: methods/server.cc:654 msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخلي" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "حساب الترقية..." #: apt-private/private-upgrade.cc:28 msgid "Done" msgstr "تمّ" #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 msgid "Sorting" msgstr "" #: apt-private/private-list.cc:131 msgid "Listing" msgstr "" #: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-cachefile.cc:93 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "تصحيح المعتمدات..." #: apt-private/private-cachefile.cc:96 msgid " failed." msgstr " فشل." #: apt-private/private-cachefile.cc:99 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" #: apt-private/private-cachefile.cc:102 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" #: apt-private/private-cachefile.cc:104 msgid " Done" msgstr " تم" #: apt-private/private-cachefile.cc:108 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه." #: apt-private/private-cachefile.cc:111 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:233 #, fuzzy, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr " [مُثبّتة]" #: apt-private/private-output.cc:237 #, fuzzy msgid "[installed,local]" msgstr " [مُثبّتة]" #: apt-private/private-output.cc:240 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:242 #, fuzzy msgid "[installed,automatic]" msgstr " [مُثبّتة]" #: apt-private/private-output.cc:244 #, fuzzy msgid "[installed]" msgstr " [مُثبّتة]" #: apt-private/private-output.cc:248 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:252 msgid "[residual-config]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:434 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "إلا أن %s مثبت" #: apt-private/private-output.cc:436 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" #: apt-private/private-output.cc:443 msgid "but it is not installable" msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" #: apt-private/private-output.cc:445 msgid "but it is a virtual package" msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" #: apt-private/private-output.cc:448 msgid "but it is not installed" msgstr "إلا أنها غير مثبتة" #: apt-private/private-output.cc:448 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" #: apt-private/private-output.cc:453 msgid " or" msgstr " أو" #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:502 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" #: apt-private/private-output.cc:528 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" #: apt-private/private-output.cc:550 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" #: apt-private/private-output.cc:571 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" #: apt-private/private-output.cc:592 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" #: apt-private/private-output.cc:612 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" #: apt-private/private-output.cc:667 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (بسبب %s) " #: apt-private/private-output.cc:675 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" #: apt-private/private-output.cc:706 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " #: apt-private/private-output.cc:710 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " #: apt-private/private-output.cc:712 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu مثبطة، " #: apt-private/private-output.cc:714 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" #: apt-private/private-output.cc:718 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc:740 msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc:746 msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set #: apt-private/private-output.cc:757 msgid "Y" msgstr "Y" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set #: apt-private/private-output.cc:763 msgid "N" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" #: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" #: apt-private/private-update.cc:90 #, c-format msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-update.cc:94 msgid "All packages are up to date." msgstr "" #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" #: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." #: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" #: apt-private/private-install.cc:148 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:167 #, fuzzy, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" #: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) #: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" #: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" " ؟] " #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "إجهاض." #: apt-private/private-install.cc:243 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد الاستمرار؟" #: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" #: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" "fix-missing؟" #: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" #: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." #: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "إجهاض التثبيت." #: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc:370 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" #. #. if (Packages == 1) #. { #. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" #: apt-private/private-install.cc:506 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" #: apt-private/private-install.cc:513 #, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" #: apt-private/private-install.cc:517 #, fuzzy, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" #: apt-private/private-install.cc:519 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc:612 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:" #: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." #: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "حزم معطوبة" #: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" #: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "الحزم المقترحة:" #: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "الحزم المستحسنة:" #: apt-private/private-install.cc:825 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" #: apt-private/private-install.cc:829 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" #: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" #: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" #: apt-private/private-install.cc:894 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" #: apt-private/private-install.cc:899 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-install.cc:941 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" #: apt-private/private-install.cc:947 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" #: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" #: apt-private/private-download.cc:36 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" #: apt-private/private-download.cc:40 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" #: apt-private/private-download.cc:50 msgid "Install these packages without verification?" msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟" #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "فشل إحضار %s %s\n" #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" #: apt-private/private-search.cc:51 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "" #: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" msgstr "جلب:" #: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " msgstr "تجاهل" #: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " msgstr "خطأ" #: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" #: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [يعمل]" #: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" " '%s'\n" "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "تعذرت قراءة %s" #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #: methods/mirror.cc:315 #, fuzzy, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #: methods/mirror.cc:445 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "" #: methods/rsh.cc:343 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "" #: dselect/install:102 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " #: dselect/install:103 #, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" #: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" #: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "المسار %s طويل جداً" #: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" #: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 #: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" #: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "المسار طويل جداً" #: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "" #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "فشلت كتابة الملف %s" #: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "" #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 msgid "Unparsable control file" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "الأرشيف قصير جداً" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 msgid "Failed to create pipes" msgstr "" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "فشل تنفيذ gzip" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 msgid "Corrupted archive" msgstr "أرشيف فاسد" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "" #: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 msgid "Running dpkg" msgstr "" #: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" #: apt-pkg/init.cc:162 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "MD5Sum غير متطابقة" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 #, c-format msgid "Is the package %s installed?" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" #: apt-pkg/cachefile.cc:98 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" #: apt-pkg/cachefile.cc:116 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Depends" msgstr "يعتمد" #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "PreDepends" msgstr "يعتمد مسبقاً" #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Suggests" msgstr "يستحسن" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Recommends" msgstr "يقترح" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Conflicts" msgstr "يعارض" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Replaces" msgstr "يستبدل" #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Obsoletes" msgstr "يُلغي" #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Breaks" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Enhances" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "important" msgstr "مهم" #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "required" msgstr "مطلوب" #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "standard" msgstr "قياسي" #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "optional" msgstr "اختياري" #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "extra" msgstr "إضافي" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 msgid "Reading package lists" msgstr "قراءة قوائم الحزم" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 msgid "Send scenario to solver" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:241 msgid "Send request to solver" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:320 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:327 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 msgid "Execute external solver" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum غير متطابقة" #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 msgid "Size mismatch" msgstr "الحجم غير متطابق" #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "عمليّة غير صالحة %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:899 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:901 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "" #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:452 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 #, fuzzy, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "بانتظار القرص...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "تركيب القرص...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "جاري التعرف..." #: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "هذا القرص مسمى: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "نسخ قوائم الحزم..." #: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:874 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 msgid "Building dependency tree" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:139 msgid "Candidate versions" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:168 msgid "Dependency generation" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 #, fuzzy msgid "Reading state information" msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" #: apt-pkg/depcache.cc:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "فشل فتح %s" #: apt-pkg/depcache.cc:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "فشلت كتابة الملف %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "" #: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:615 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "فتح %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s" msgstr "تم تثبيت %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "تهيئة %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "إزالة %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "" #. FIXME: use a better string after freeze #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "تحضير %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "فتح %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "التحضير لتهيئة %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "تم تثبيت %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "التحضير لإزالة %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "تم إزالة %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 msgid "Is stdout a terminal?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 msgid "Not locked" msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... خطأ!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... تمّ" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 msgid "..." msgstr "" #. Print the spinner #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, fuzzy, c-format msgid "%c%s... %u%%" msgstr "%c%s... تمّ" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "تعذر التغيير إلى %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "تعذر فتح %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "فشلت كتابة الملف %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "فتح ملف التهيئة %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "No keyring installed in %s." msgstr "إجهاض التثبيت." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "عمليّة غير صالحة %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" "from debian packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "تعذر إنشاء %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Package extension list is too long" msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 msgid "Source extension list is too long" msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" "Package file contains the contents of all the control fields from\n" "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" "is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" "Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " --md5 Control MD5 generation\n" " -s=? Source override file\n" " -q Quiet\n" " -d=? Select the optional caching database\n" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 msgid "No selections matched" msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" #: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" #: ftparchive/cachedb.cc:94 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" #: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:332 #, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" msgstr "تعذرت إزالة %s" #: ftparchive/cachedb.cc:365 msgid "Archive has no control record" msgstr "" #: ftparchive/cachedb.cc:594 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" #: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: " msgstr "E: " #: ftparchive/writer.cc:154 msgid "W: " msgstr "W: " #: ftparchive/writer.cc:161 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:192 msgid "Tree walking failed" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "فشل فتح %s" #: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" #: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:417 msgid "Archive had no package field" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "تعذر فتح %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc:68 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" msgstr "" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "" #: ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "" #: ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "" #: ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to fork" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:209 msgid "Compress child" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" #: ftparchive/multicompress.cc:305 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:343 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" msgstr "سجل حزمة مجهول!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" "to indicate what kind of file it is.\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" #~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" #~ msgid "%s not a valid DEB package." #~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." #, fuzzy #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" #~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" #~ msgid "You should explicitly select one to install." #~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." #~ msgid "However the following packages replace it:" #~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" #, fuzzy #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" #~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" #, fuzzy #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" #~ msgid "MD5Sum mismatch" #~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة" #, fuzzy #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s" #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" #~ msgid "Internal error getting a package name" #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" #~ msgid "Reading file listing" #~ msgstr "قراءة سرد الملفات" #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" #~ msgid "Internal error getting a node" #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" #~ msgid "Couldn't change to %s" #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s" #~ msgid "Failed to locate a valid control file" #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" #, fuzzy #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" #, fuzzy #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" #, fuzzy #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" #~ msgid "Internal error, could not locate member" #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Processing triggers for %s" #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" #, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" #, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "فشل التحديد" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"