# Japanese mesasges for apt.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
# Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
# Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-11 21:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "�ѥå����� %s �ΥС������ %s �ˤϲ���Բ�ǽ�ʰ�¸�ط�������ޤ�:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
#: cmdline/apt-cache.cc:885 cmdline/apt-cache.cc:1257
#: cmdline/apt-cache.cc:1403
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "�ѥå����� %s �򸫤Ĥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "���ѥå�������: "

#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "  Normal Packages: "
msgstr "  �̾�ѥå�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid "  Pure Virtual Packages: "
msgstr "  ��貾�ۥѥå�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid "  Single Virtual Packages: "
msgstr "  ñ�첾�ۥѥå�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid "  Mixed Virtual Packages: "
msgstr "  ʣ�精�ۥѥå�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid "  Missing: "
msgstr "  ����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "�����������: "

#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "��¸�ط�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "�С������/�ե�����ط�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "�󶡥ޥåԥ�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Glob ʸ���������: "

#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "����¸�ط����С����������: "

#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "����������: "

#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "����ͭ����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1091
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package �ե����� %s ��Ʊ�����Ƥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-cache.cc:1133
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "�ѥ�����Ϥ��礦�� 1 �Ĥ������ꤷ�Ƥ�������"

#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "Package Files:"
msgstr "�ѥå������ե�����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1364 cmdline/apt-cache.cc:1450
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "����å��夬Ʊ�����Ƥ��餺���ѥå������ե��������߻��ȤǤ��ޤ���"

#: cmdline/apt-cache.cc:1365
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1377
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pin �ѥå�����:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1389 cmdline/apt-cache.cc:1430
msgid "(not found)"
msgstr "(���Ĥ���ޤ���)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1410
msgid "  Installed: "
msgstr "  ���󥹥ȡ��뤵��Ƥ���С������: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1412 cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "(none)"
msgstr "(�ʤ�)"

#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1417
msgid "  Candidate: "
msgstr "  ����: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1427
msgid "  Package Pin: "
msgstr "  �ѥå����� Pin: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1436
msgid "  Version Table:"
msgstr "  �С������ơ��֥�:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1451
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1478 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2015
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ����ѥ�������: %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1482
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add an package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"������ˡ: apt-cache [���ץ����] ���ޥ��\n"
"          apt-cache [���ץ����] add file1 [file2 ...]\n"
"          apt-cache [���ץ����] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"          apt-cache [���ץ����] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache �� APT �ΥХ��ʥꥭ��å���ե�����������ꡢ���������\n"
"��򸡺������ꤹ�뤿������٥�Υġ���Ǥ�\n"
"\n"
"���ޥ��:\n"
"   add - �ѥå������ե�����򥽡�������å�����ɲä���\n"
"   gencaches - �ѥå���������ӥ���������å������������\n"
"   showpkg - ñ��ѥå������ΰ��̾����ɽ������\n"
"   showsrc - �������쥳���ɤ�ɽ������\n"
"   stats - ���ܥ��ơ����������ɽ������\n"
"   dump - ���ƤΥե�������ñ�ʷ�����ɽ������\n"
"   dumpavail - available �ե������ɸ����Ϥ˽��Ϥ���\n"
"   unmet - ̤���ΰ�¸�ط���ɽ������\n"
"   search - ����ɽ���ѥ�����ˤ�äƥѥå������򸡺�����\n"
"   show - �ѥå������ξ����ɽ������\n"
"   depends - �ѥå���������¸���Ƥ���ѥå�������ɽ������\n"
"   rdepends - �ѥå������εհ�¸�����ɽ������\n"
"   pkgnames - ���ƤΥѥå�����̾��ɽ������\n"
"   dotty - GraphVis �ѤΥѥå���������դ���������\n"
"   xvcg - xvcg �ѤΥѥå���������դ���������\n"
"   policy - �ݥꥷ����������ɽ������\n"
"\n"
"���ץ����:\n"
"  -h   ���Υإ�פ�ɽ������\n"
"  -p=? �ѥå���������å���\n"
"  -s=? ������������\n"
"  -q   �ץ����쥹ɽ���򤷤ʤ�\n"
"  -i   umnet ���ޥ�ɤǽ��פʰ�¸����Τߤ�ɽ������\n"
"  -c=? ���ꤷ������ե�������ɤ߹���\n"
"  -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ������ɤ߹��ࡣ(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
"�ܺ٤ϡ�apt-cache(8) �� apt.conf(5) �Υޥ˥奢��ڡ����򻲾Ȥ��Ƥ�������\n"

#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "�������ڥ��ǤϤ���ޤ���"

#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"������ˡ: apt-config [���ץ����] ���ޥ��\n"
"\n"
"apt-config �� APT ������ե�������ɤ߹��ि��δ�ñ�ʥġ���Ǥ�\n"
"\n"
"���ޥ��:\n"
"   shell - ������⡼��\n"
"   dump - ��������ɽ������\n"
"\n"
"���ץ����:\n"
"  -h   ���Υإ�פ�ɽ������\n"
"  -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
"  -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s �������� DEB �ѥå������ǤϤ���ޤ���"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"������ˡ: apt-extracttemplates �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates �� debian �ѥå�������������ȥƥ�ץ졼�Ⱦ����\n"
"��Ф��뤿��Υġ���Ǥ�\n"
"\n"
"���ץ����:\n"
"  -h   ���Υإ�פ�ɽ������\n"
"  -t   ����ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��\n"
"  -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
"  -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s �˽񤭹���ޤ���"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"debconf �ΥС�����������Ǥ��ޤ���debconf �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���?"

#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:193
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "�ʲ��Υѥå������ˤ��������ʤ���¸�ط�������ޤ�:"

#: cmdline/apt-get.cc:283
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "��������%s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:285
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "��������%s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:292
msgid "but it is not installable"
msgstr "�����������󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:294
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "������������ϲ��ۥѥå������Ǥ�"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not installed"
msgstr "�����������󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "�����������󥹥ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:302
msgid " or"
msgstr " �ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:328
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "�ʲ��Υѥå������������˥��󥹥ȡ��뤵��ޤ�:"

#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "�ʲ��Υѥå������Ϻ������ޤ�:"

#: cmdline/apt-get.cc:371
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "�ʲ��Υѥå���������α����ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:390
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ��åץ��졼�ɤ���ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:409
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ����󥰥졼�ɤ���ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:426
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "�ʲ�����α�ѥå��������ѹ�����ޤ�:"

#: cmdline/apt-get.cc:477
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s ����)"

#: cmdline/apt-get.cc:484
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"�ٹ�: �ʲ����Բķ�ѥå��������������ޤ���\n"
"���򤷤褦�Ȥ��Ƥ��뤫�������Ȥ狼��ʤ����ϡ��¹Ԥ��ƤϤ����ޤ���!"

#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "���åץ��졼��: %lu �ġ��������󥹥ȡ���: %lu �ġ�"

#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "�ƥ��󥹥ȡ���: %lu �ġ�"

#: cmdline/apt-get.cc:520
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "�����󥰥졼��: %lu ��, "

#: cmdline/apt-get.cc:522
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "���: %lu �ġ���α: %lu ��\n"

#: cmdline/apt-get.cc:526
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu �ĤΥѥå������������˥��󥹥ȡ���ޤ��Ϻ������Ƥ��ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:586
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "��¸�ط����褷�Ƥ��ޤ�..."

#: cmdline/apt-get.cc:589
msgid " failed."
msgstr " ���Ԥ��ޤ�����"

#: cmdline/apt-get.cc:592
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "��¸�ط���ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:595
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "���åץ��졼�ɥ��åȤ�Ǿ����Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:597
msgid " Done"
msgstr " ��λ"

#: cmdline/apt-get.cc:601
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"������ľ������ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ�"
"��"

#: cmdline/apt-get.cc:604
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "̤���ΰ�¸�ط�������ޤ���-f ���ץ������Ƥ���������"

#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "�ѥå������������ʤ���Фʤ�ޤ��󤬡������̵���ˤʤäƤ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "����������ɥǥ��쥯�ȥ����å��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "�������Υꥹ�Ȥ��ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:713
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:716
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ÿ������ɲä� %sB �Υǥ��������̤����񤵤�ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ÿ����� %sB �Υǥ��������̤���������ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:741
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "���꤬ȯ������-y ���ץ���� --force-yes �ʤ��ǻ��Ѥ���ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only �����ꤵ��ޤ�����������ϴ�ñ�����ǤϤ���ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:758
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"

#: cmdline/apt-get.cc:760
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"���������������������ǽ���Τ��뤳�Ȥ򤷤褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�\n"
"³�Ԥ���ˤϡ�'%s'\n"
" ?] �Ȥ����ե졼���򥿥��פ��Ƥ���������"

#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
msgid "Abort."
msgstr "���Ǥ��ޤ�����"

#: cmdline/apt-get.cc:781
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "³�Ԥ��ޤ���? [Y/n]"

#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "%s  %s �μ����˼��Ԥ��ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:868
msgid "Some files failed to download"
msgstr "�����Ĥ��Υե�����μ����˼��Ԥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "����������ɥ���꡼�⡼�ɤǥѥå������Υ���������ɤ���λ���ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:875
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"�����Ĥ��Υ��������֤������Ǥ��ޤ���apt-get update ��¹Ԥ��뤫 \n"
"--fix-missing ���ץ������դ��ƻ�ƤߤƤ���������"

#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing �ȥ�ǥ����򴹤ϸ���Ʊ���ˤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "­��ʤ��ѥå�������ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:885
msgid "Aborting Install."
msgstr "���󥹥ȡ�������Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:918
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "���ա�%2$s ������� %1$s �����򤷤ޤ�\n"

#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"���˥��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ꥢ�åץ��졼�ɤ����ꤵ��Ƥ��ʤ����ᡢ%s �򥹥��å�"
"���ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "�ѥå����� %s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ʤ����ᡢ����ϤǤ��ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:957
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s �ϰʲ��Υѥå��������󶡤���Ƥ��벾�ۥѥå������Ǥ�:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid " [Installed]"
msgstr " [���󥹥ȡ���Ѥ�]"

#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "���󥹥ȡ��뤹��ѥå�����������Ū�����򤹤�ɬ�פ�����ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"�ѥå����� %s �ϥǡ����١����ˤ�¸�ߤ��ޤ����������ǽ�ʥС������\n"
"����ޤ��󡣤����餯�����Υѥå������˰�¸���Ƥ���ȵ��Ҥ���Ƥ���ˤ�\n"
"�ؤ�餺���åץ����ɤ���Ƥ��ʤ��ä��ꡢ�Ť��ʤäƤ����ꡢ�ޤ������� \n"
"sources.list �����ƤǤ�����Ǥ��ʤ��Ȥ����������ͤ����ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:997
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "���������ʲ��Υѥå��������֤��������Ƥ��ޤ�:"

#: cmdline/apt-get.cc:1000
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "�ѥå����� %s �ˤϥ��󥹥ȡ�����䤬����ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1020
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "����������ɤ��Ǥ��ʤ����ᡢ%s �κƥ��󥹥ȡ�����Բ�ǽ�Ǥ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s �ϴ��˺ǿ��С������Ǥ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' �Υ�꡼�� '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' �ΥС������ '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%3$s �ˤϥС������ %1$s (%2$s) �����򤷤ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1173
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update ���ޥ�ɤϰ�������ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1186
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "list �ǥ��쥯�ȥ����å����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1238
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"�����Ĥ��Υ���ǥå����ե�����Υ���������ɤ˼��Ԥ��ޤ�����̵�뤵�줿����\n"
"���뤤�ϸŤ���Τ����Ѥ���ޤ�����"

#: cmdline/apt-get.cc:1257
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "�������顼��AllUpgrade ���������˲����ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "�ѥå����� %s �����դ���ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1360
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "����ɽ����Ÿ�����顼 - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1370
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "����: ����ɽ�� '%2$s' ���Ф��� %1$s �����򤷤ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1400
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"�ʲ���������褹�뤿��� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��"
"�ޤ���:"

#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"̤���ΰ�¸�ط��Ǥ���'apt-get -f install' ��¹Ԥ��ƤߤƤ�������(�ޤ��ϲ�ˡ"
"���������Ƥ�������)��"

#: cmdline/apt-get.cc:1415
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"���󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ��ѥå�����������ޤ����������餯�����ꤨ\n"
"�ʤ��������׵ᤷ������ɬ�פʥѥå��������ޤ���������Ƥ��ʤ��ä��� \n"
"Incoming �����ư����Ƥ��ʤ����԰����ǥǥ����ȥ�ӥ塼��������Ѥ�\n"
"�Ƥ����Τȹͤ����ޤ���\""

#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"ñ�������Ԥä������ʤΤǡ����Υѥå�������ñ�˥��󥹥ȡ���Ǥ��ʤ�\n"
"��ǽ�����⤤�Ǥ������Τ��ᡢ���Υѥå������ؤΥХ���ݡ��Ȥ����äƤ���\n"
"������"

#: cmdline/apt-get.cc:1428
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "�ʲ��ξ��󤬤���������褹�뤿�����Ω�Ĥ��⤷��ޤ���:"

#: cmdline/apt-get.cc:1431
msgid "Broken packages"
msgstr "���줿�ѥå�����"

#: cmdline/apt-get.cc:1454
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "�ʲ������̥ѥå����������󥹥ȡ��뤵��ޤ�:"

#: cmdline/apt-get.cc:1473
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������򸡽Ф��Ƥ��ޤ�... "

#: cmdline/apt-get.cc:1476
msgid "Failed"
msgstr "����"

#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Done"
msgstr "��λ"

#: cmdline/apt-get.cc:1654
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"���������������ˤϾ��ʤ��Ȥ�ҤȤĤΥѥå�����̾����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s �Υ������ѥå����������Ĥ���ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1728
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1733
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1742
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "������ %s �����\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "�����Ĥ��Υ��������֤μ����˼��Ԥ��ޤ�����"

#: cmdline/apt-get.cc:1801
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "���Ǥ� %s ��Ÿ�����줿�����������뤿�ᡢŸ���򥹥��åפ��ޤ�\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1813
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ÿ�����ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1830
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "�ӥ�ɥ��ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ�����\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1849
msgid "Child process failed"
msgstr "�ҥץ����������Ԥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"builddeps ������å�����ѥå������򾯤ʤ��Ȥ� 1 �Ļ��ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"

#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s �� build-dependency ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1913
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s �ˤ� build depends �����ꤵ��Ƥ��ޤ���\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"�ѥå����� %3$s �����Ĥ���ʤ����ᡢ%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط�������������"
"���Ǥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1983
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"build-dependency �������˲��줿�ѥå������������Ĥ����Ĥ���ޤ�����\n"
"����������뤿��ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷\n"
"��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:1988
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���"

#: cmdline/apt-get.cc:2020
msgid "Supported Modules:"
msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ���⥸�塼��:"

#: cmdline/apt-get.cc:2061
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"����ˡ: apt-get [���ץ����] ���ޥ��\n"
"        apt-get [���ץ����] install|remove �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾"
"2 ...]\n"
"        apt-get [���ץ����] source �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾2 ...]\n"
"\n"
"apt-get �ϡ��ѥå�����������������/���󥹥ȡ��뤹�뤿��δ�ñ�ʥ���\n"
"��ɥ饤�󥤥󥿥ե������Ǥ�����äȤ�褯�Ȥ��륳�ޥ�ɤϡ�update \n"
"�� install �Ǥ���\n"
"\n"
"���ޥ��:\n"
"   update - �ѥå������ꥹ�Ȥ�������������ޤ�\n"
"   upgrade - ���åץ��졼�ɤ�Ԥ��ޤ�\n"
"   install - �����ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ�\n"
"             (pkg �� libc6.deb �ǤϤʤ� libc6 �Τ褦�˻��ꤷ�ޤ�)\n"
"   remove - �ѥå������������ޤ�\n"
"   source - ���������������֤����������ɤ��ޤ�\n"
"   build-dep - �������ѥå������ι��۰�¸�ط������ꤷ�ޤ�\n"
"   dist-upgrade - �ǥ����ȥ�ӥ塼�����򥢥åץ��졼�ɤ��ޤ�\n"
"                  (apt-get(8) ����)\n"
"   dselect-upgrade - dselect ������ˤ��������ޤ�\n"
"   clean - ����������ɤ������������֥ե�����������ޤ�\n"
"   autoclean - ����������ɤ����Ť����������֥ե�����������ޤ�\n"
"   check -  ���줿��¸�ط����ʤ��������å����ޤ�\n"
"\n"
"���ץ����:\n"
"  -h  ���Υإ�פ�ɽ������\n"
"  -q  �����ե�����˽��ϲ�ǽ�ʷ����ˤ��� - �ץ����쥹ɽ���򤷤ʤ�\n"
"  -qq  ���顼�ʳ���ɽ�����ʤ�\n"
"  -d  ����������ɤΤ߹Ԥ� - ���������֤Υ��󥹥ȡ����Ÿ���ϹԤ�ʤ�\n"
"  -s  �ºݤˤϼ¹Ԥ��ʤ����¹ԥ��ߥ�졼�����Τ߹Ԥ�\n"
"  -y  ���Ƥ��䤤��碌�� Yes ���������ץ���ץȤ��֤��ʤ�\n"
"  -f  �����������å��Ǽ��Ԥ��Ƥ������³�Ԥ���\n"
"  -m  ���������֤�¸�ߤ��ʤ�����³�Ԥ���\n"
"  -u  ���åץ��졼�ɤ����ѥå�������ɽ������\n"
"  -b  �������ѥå���������������ӥ�ɤ�Ԥ�\n"
"  -V  ��Ĺ�ʥС������ʥ�Ф�ɽ������\n"
"  -c=? ���ꤷ������ե�������ɤ߹���\n"
"  -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ�������ꤹ��, �� -o dir::cache=/tmp\n"
"���ץ��������˴ؤ��Ƥϡ��ޥ˥奢��ڡ��� apt-get(8)��sources.list(5)��\n"
"apt.conf(5) �򻲾Ȥ��Ƥ���������\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "�ҥå� "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "����:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "̵�� "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "���顼 "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB �� %s �Ǽ������ޤ��� (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr " [������]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
"��ǥ����ѹ�: \n"
" '%s'\n"
"�ȥ�٥���դ����ǥ�������ɥ饤�� '%s' ������� enter �򲡤��Ƥ�������\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "�����ʥѥå������쥳���ɤǤ�!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"������ˡ: apt-sortpkgs [���ץ����] �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs �ϥѥå������ե�����򥽡��Ȥ��뤿��δ�ñ�ʥġ���Ǥ���\n"
"-s ���ץ����ϥե�����μ���򼨤�����˻��Ѥ���ޤ���\n"
"\n"
"���ץ����:\n"
"  -h   ���Υإ�פ�ɽ������\n"
"  -s   �������ե����륽���Ȥ���Ѥ���\n"
"  -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
"  -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "�ǥե���Ȥ����꤬�褯����ޤ���!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "enter �򲡤���³�Ԥ��ޤ���"

#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "Ÿ����˥��顼��ȯ�����ޤ��������󥹥ȡ��뤵�줿�ѥå�������"

#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr "���ꤷ�ޤ�������ˤ�ꡢ���顼��ʣ���Ф뤫����¸�ط��η�ǡ��"

#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "��륨�顼���Ф뤫�⤷��ޤ��󡣤���ˤ�����Ϥʤ����嵭�Υ�å�����"

#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "�����פǤ�������������� [I]nstall ����ټ¹Ԥ��Ƥ�������"

#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "�����ǽ�����ޡ������Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "�ѥ��פ������˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip �μ¹Ԥ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
msgstr "���줿����������"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar �����å����ब���Ԥ��ޤ��������������֤�����Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "̤�Τ� TAR �إå������� %u������ %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "�����ʥ��������ֽ�̾"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "���������֥��Хإå����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "�����ʥ��������֥��Хإå�"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
msgstr "���������֤���­���Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "���������֥إå����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "��󥯤���Ƥ���Ρ��ɤ� DropNode ���ƤФ�ޤ���"

#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "�ϥå������Ǥ����ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���!"

#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "diversion �γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion �Ǥ��������顼"

#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "%s -> %s �� %s/%s �� diversion ���񤭤��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "%s -> %s �� diversion ����Ť��ɲä���Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "����ե����� %s/%s ����ʣ���Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "%s �ν񤭹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s �Υ��������˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "�ѥ� %s ��Ĺ�����ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s ��ʣ����Ÿ�����Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �� divert ����Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
"���Υѥå������� diversion �Υ������åȤ� %s/%s �˽񤭹��⤦�Ȥ��Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "diversion �ѥ���Ĺ�����ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s �� stat �˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s �� %s �˥�͡���Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s ����ǥ��쥯�ȥ���ִ�����褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "�ϥå���Х�����ǥΡ��ɤ����ꤹ��Τ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
msgstr "�ѥ���Ĺ�����ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "%s ���Ф���С������Τʤ��ѥå������ޥå����񤭤��ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "�ե����� %s/%s ���ѥå����� %s �Τ�Τ��񤭤��ޤ�"

#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s ���ɤ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s �� stat �Ǥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "%s �κ���˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "%s ������Ǥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "%sinfo �� stat �˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info �� temp �ǥ��쥯�ȥ��Ʊ���ե����륷���ƥ��ˤʤ���Фʤ�ޤ���"

#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "�ѥå������ꥹ�Ȥ��ɤߤ���Ǥ��ޤ�"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ� %sinfo �ؤΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "�ѥå�����̾��������������顼"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading File Listing"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ��ɤ߹���Ǥ��ޤ�"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"�ꥹ�ȥե����� '%sinfo/%s' �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ��������Υե������\n"
"���᤹���Ȥ��Ǥ��ʤ��ʤ顢�������Ƥ���ˤ���¨�¤�Ʊ���С������Υѥ�\n"
"��������ƥ��󥹥ȡ��뤷�Ƥ�������!"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "�ꥹ�ȥե����� %sinfo/%s ���ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
msgstr "�������顼���Ρ��ɤμ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "diversions �ե����� %sdiversions �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "diversion �ե����뤬����Ƥ��ޤ�"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "diversion �ե�����������ʹԤ�����ޤ�: %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
msgstr "�������顼��diversion ���ɲ�"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "�ǽ�˥ѥå���������å�����������ʤ���Фʤ�ޤ���"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading File List"
msgstr "�ե�����ꥹ�Ȥ��ɤߤ���Ǥ��ޤ�"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
msgstr "�ѥå������򸫤Ĥ���Τ˼��Ԥ��ޤ���: �إå������ե��å� %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "status �ե������������ ConfFile ��������󤬤���ޤ������ե��å� %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "MD5 �β��ϥ��顼�����ե��å� %lu"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "'%s' ���Ф��ʤ����ᡢ������ DEB ���������֤ǤϤ���ޤ���"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
msgstr "�������顼������ %s ������Ǥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "%s ���ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "�������顼�����Ф�����Ǥ��ޤ���"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "����������ե����������Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
msgid "Unparsible control file"
msgstr "���ϤǤ��ʤ�����ե�����"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "���Υե������ mmap �Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu �Х��Ȥ� mmap ���Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "���򤵤줿 %s �����Ĥ���ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "����ե����� %s �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �֥��å���̾���ʤ��ǻϤޤäƤ��ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �����ʥ����Ǥ�"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �ͤθ��;ʬ�ʥ��ߤ����äƤ��ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: ̿��ϥȥåץ�٥�ǤΤ߼¹ԤǤ��ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: ���󥯥롼�ɤΥͥ��Ȥ�¿�᤮�ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �������饤�󥯥롼�ɤ���Ƥ��ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: ̤�б���̿�� '%s'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ʸˡ���顼 %s:%u: �ե�����κǸ��;�פʥ��ߤ�����ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... ���顼!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... ��λ"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "���ޥ�ɥ饤�󥪥ץ���� '%c' [%s ����] �������Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "���ޥ�ɥ饤�󥪥ץ���� %s ������Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "���ޥ�ɥ饤�󥪥ץ���� %s �� boolean �ǤϤ���ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "���ץ���� %s �ˤϰ�����ɬ�פǤ���"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
msgstr "���ץ���� %s: ���ꥪ�ץ����ˤ� =<��> ����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "���ץ���� %s �ˤ� '%s' �ǤϤʤ������ΰ�����ɬ�פǤ�"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "���ץ���� '%s' ��Ĺ�����ޤ�"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s ���᤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���true �� false ���Ƥ���������"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "��������� %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "�ޥ���ȥݥ���� %s �� stat �Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s ���ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "cdrom �� stat �˼��Ԥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "�ɤ߹������ѤΥ��å��ե����� %s �˥��å��ϻ��Ѥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "���å��ե����� %s �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs �ޥ���Ȥ��줿���å��ե����� %s �ˤϥ��å�����Ѥ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "���å� %s �������Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "%s ���Ԥ��ޤ������������ˤϤ���ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "�ҥץ����� %s ���������ơ�������ȿ������Ȥ�ޤ�����"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "�ҥץ����� %s �����顼�����ɤ��֤��ޤ���(%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "�ҥץ����� %s ��ͽ��������λ���ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "�ե����� %s �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
msgid "Read error"
msgstr "�ɤ߹��ߥ��顼"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "�ɤ߹��ߤ� %lu �ĤäƤ���Ϥ��Ǥ���������ĤäƤ��ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
msgstr "�񤭹��ߥ��顼"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "���� %lu �񤭹���ɬ�פ�����ޤ������񤭹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
msgstr "�ե�����Υ������������꤬ȯ�����ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "�ե�����κ�������꤬ȯ�����ޤ���"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "�ե������ sync �����꤬ȯ�����ޤ���"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "���Υѥå���������å���"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "�ѥå���������å���ե����뤬����Ƥ��ޤ�"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "���Υѥå���������å���ե�����ϸߴ������ʤ��С������Ǥ�"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "���� APT �ϥС�����˥󥰥����ƥ� '%s' �򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
msgid "The package cache was build for a different architecture"
msgstr "�ѥå���������å��夬¾�Υ������ƥ������Ѥ˹��ۤ���Ƥ��ޤ�"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "��¸"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "��԰�¸"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "���"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "�侩"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "����"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "�ִ�"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "�ѻ�"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "����"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "�׵�"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "ɸ��"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "Ǥ��"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "����"

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "��¸�ط��ĥ꡼��������Ƥ��ޤ�"

#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "����������"

#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "��¸�ط�������"

#: apt-pkg/tagfile.cc:72
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "�ѥå������ե����� %s ���᤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���(1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:159
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "�ѥå������ե����� %s ���᤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���(2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "�����ʥ饤�� %lu ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "�����ʥ饤�� %lu ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "�����ʥ饤�� %lu ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(URI parse)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "�����ʥ饤�� %lu ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(Absolute dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "�����ʥ饤�� %lu ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(dist parse)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "�٥���֥��å� %s �������Ǥ�"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s �򥪡��ץ󤷤Ƥ��ޤ�"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "sources.list %2$s �� %1$u ���ܤ�Ĺ�᤮�ޤ���"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "�����ʥ饤�� %u ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(type)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "�������ꥹ�� %3$s �� %2$u �Ԥˤ��륿���� '%1$s' �������Ǥ�"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "�����ʥ饤�� %u ���������ꥹ�� %s �ˤ���ޤ�(vendor id)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "�������ꥹ�� %s �� %u �Ԥ������ʥ٥�� ID '%s' ������ޤ�"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"���Υ��󥹥ȡ���ϡ�����/��԰�¸�Υ롼�פ������ǡ����Ū�˽��פ��Բ�\n"
"��ѥå����� %s �������ޤ��������¿���ξ������꤬�����븶���Ȥʤ�\n"
"�ޤ��������ˤ����Ԥ������ʤ顢APT::Force-LoopBreak ���ץ�����ͭ��\n"
"�ˤ��Ƥ���������"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "����ǥå����ե�����Υ����� '%s' �ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"�ѥå����� %s ��ƥ��󥹥ȡ��뤹��ɬ�פ�����ޤ��������Τ���Υ�������\n"
"�֤򸫤Ĥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ�����"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"���顼��pkgProblemResolver::Resolve ����ߤ��ޤ����������餯��α���줿\n"
"�ѥå������������Ǥ���"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "������褹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��󡣲��줿�ѥå�����������ޤ���"

#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "�ꥹ�ȥǥ��쥯�ȥ� %spartial �����Ĥ���ޤ���"

#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "���������֥ǥ��쥯�ȥ� %spartial �����Ĥ���ޤ���"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "�᥽�åɥɥ饤�� %s �����Ĥ���ޤ���"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "�᥽�å� %s ������˳��Ϥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/init.cc:117
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "�ѥå������󥰥����ƥ� '%s' �ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"

#: apt-pkg/init.cc:133
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Ŭ�ڤʥ����ƥॿ���פ�����Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s �� stat �Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list �� '������' URI ����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"�ѥå������ꥹ�Ȥޤ��ϥ��ơ������ե��������ޤ��ϥ����ץ󤹤뤳�Ȥ�\n"
"�Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"������������褹�뤿��ˤ� apt-get update ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫��\n"
"����ޤ���"

#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr ""
"�����ʥ쥳���ɤ� preferences �ե������¸�ߤ��ޤ����ѥå������إå���\n"
"����ޤ���"

#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "pin ������ %s ������Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "����å������ߴ��ʥС�����˥󥰥����ƥब����ޤ�"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(NewPackage)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(UsePackage1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(UsePackage2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(NewFileVer1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(NewVersion1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(UsePackage3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(NewVersion2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "���� APT ���б����Ƥ���ʾ�ο��Υѥå����������ꤵ��ޤ�����"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "���� APT ���б����Ƥ���ʾ�ο��ΥС�������׵ᤵ��ޤ�����"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "���� APT ���б����Ƥ���ʾ�ο��ΰ�¸�ط���ȯ�����ޤ�����"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(FindPkg)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "%s �������˥��顼��ȯ�����ޤ���(CollectFileProvides)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "�ѥå����� %s %s ���ե������¸�ν�����˸��Ĥ���ޤ���Ǥ���"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "�������ѥå������ꥹ�� %s �� stat �Ǥ��ޤ���"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "�ե������󶡾����������Ƥ��ޤ�"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "����������å������¸��� IO ���顼��ȯ�����ޤ���"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "��͡���˼��Ԥ��ޤ�����%s (%s -> %s)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"�ѥå����� %s �Υե�����ΰ��֤�����Ǥ��ޤ��󡣤����餯���Υѥå�����\n"
"���ư�ǽ�������ɬ�פ�����ޤ�(¸�ߤ��ʤ��������ƥ�����Τ���)��"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"�ѥå����� %s �Υե�����ΰ��֤�����Ǥ��ޤ��󡣤����餯���Υѥå�����\n"
"���ư�ǽ�������ɬ�פ�����ޤ���"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"�ѥå���������ǥå����ե����뤬����Ƥ��ޤ����ѥå����� %s �� Filename: \n"
"�ե�����ɤ�����ޤ���"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "��������Ŭ�礷�ޤ���"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ��Ŭ�礷�ޤ���"

#~ msgid "Package extension list is too long"
#~ msgstr "�ѥå�������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"

#~ msgid "Error Processing directory %s"
#~ msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Source extension list is too long"
#~ msgstr "��������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"

#~ msgid "Error writing header to contents file"
#~ msgstr "Contents �ե�����ؤΥإå��ν񤭹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Error Processing Contents %s"
#~ msgstr "Contents %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "          contents path\n"
#~ "          generate config [groups]\n"
#~ "          clean config\n"
#~ "\n"
#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
#~ "replacements\n"
#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
#~ "\n"
#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
#~ "\n"
#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
#~ "\n"
#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
#~ "debian archive:\n"
#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h    This help text\n"
#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
#~ "  -s=?  Source override file\n"
#~ "  -q    Quiet\n"
#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
#~ msgstr ""
#~ "������ˡ: apt-ftparchive [���ץ����] ���ޥ��\n"
#~ "���ޥ��: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "          contents path\n"
#~ "          generate config [groups]\n"
#~ "          clean config\n"
#~ "\n"
#~ "apt-ftparchive �� Debian �����������ѤΥ���ǥå����ե��������������\n"
#~ "��������ư�Τ�Τ��顢dpkg-scanpackages �� dpkg-scansources �����ص�ǽ\n"
#~ "�Ȥʤ��Τޤǡ�¿����������ˡ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���\n"
#~ "\n"
#~ "apt-ftparchive �� .deb �Υĥ꡼���� Packages �ե�������������ޤ���\n"
#~ "Packages �ե������ MD5 �ϥå����ե����륵�����˲ä��ơ��ƥѥå�����\n"
#~ "�Τ��٤Ƥ�����ե�����ɤ����Ƥ�ޤ�Ǥ��ޤ���Priority �� Section ����\n"
#~ "�������뤿��� override �ե����뤬���ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���\n"
#~ "\n"
#~ "Ʊ�ͤ� apt-ftparchive �� .dsc �Υĥ꡼���� Sources �ե��������������\n"
#~ "����--source-override ���ץ�������Ѥ���ȥ����� override �ե������\n"
#~ "����Ǥ��ޤ���\n"
#~ "\n"
#~ "'packages' ����� 'sources' ���ޥ�ɤϥĥ꡼�Υ롼�ȤǼ¹Ԥ���ɬ�פ���\n"
#~ "��ޤ���binarypath �ˤϺƵ������Υ١����ǥ��쥯�ȥ����ꤷ��override \n"
#~ "�ե������ override �ե饰��ޤ�Ǥ���ɬ�פ�����ޤ����⤷ pathprefix \n"
#~ "��¸�ߤ���Хե�����̾�ե�����ɤ��ղä���ޤ���debian ���������֤Ǥ�\n"
#~ "������ˡ����:\n"
#~ "\n"
#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
#~ "\n"
#~ "���ץ����:\n"
#~ "  -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
#~ "  --md5 MD5 �����������椹��\n"
#~ "  -s=?  ������ override �ե�����\n"
#~ "  -q    ɽ������������\n"
#~ "  -d=?  ���ץ����Υ���å���ǡ����١��������򤹤�\n"
#~ "  --no-delink delinking �ǥХå��⡼�ɤ�ͭ���ˤ���\n"
#~ "  --contents  contents �ե���������������椹��\n"
#~ "  -c=? ���������ե�������ɤ�\n"
#~ "  -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ��������ꤹ��"

#~ msgid "No selections matched"
#~ msgstr "����˥ޥå������Τ�����ޤ���"

#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
#~ msgstr "�ѥå������ե����륰�롼�� `%s' �˸�������ʤ��ե����뤬����ޤ�"

#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
#~ msgstr "DB ������Ƥ������ᡢ�ե�����̾�� %s.old ���ѹ����ޤ���"

#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
#~ msgstr "DB2 �ե����� %s �򳫤����Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "�ե���������դ� %s ���ѹ�����Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Archive has no control record"
#~ msgstr "���������֤�����쥳���ɤ�����ޤ���"

#~ msgid "Unable to get a cursor"
#~ msgstr "�������������Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
#~ msgstr "�ٹ�: �ǥ��쥯�ȥ� %s ���ɤ�ޤ���\n"

#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
#~ msgstr "�ٹ�: %s �� stat �Ǥ��ޤ���\n"

#~ msgid "E: "
#~ msgstr "���顼: "

#~ msgid "W: "
#~ msgstr "�ٹ�: "

#~ msgid "E: Errors apply to file "
#~ msgstr "���顼: ���顼��Ŭ�Ѥ����ե�����"

#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "%s �β��˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Tree walking failed"
#~ msgstr "�ĥ꡼��Ǥΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to open %s"
#~ msgstr "%s �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
#~ msgstr " ��� %s [%s] �򳰤��ޤ�\n"

#~ msgid "Failed to readlink %s"
#~ msgstr "%s �� readlink �˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "%s �� unlink �˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
#~ msgstr "*** %s �� %s �˥�󥯤���Τ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
#~ msgstr " ��󥯤򳰤����¤� %sB ����ã���ޤ�����\n"

#~ msgid "Archive had no package field"
#~ msgstr "���������֤˥ѥå������ե�����ɤ�����ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "  %s has no override entry\n"
#~ msgstr "  %s �� override ����ȥ꤬����ޤ���\n"

#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
#~ msgstr "  %1$s ���ƥʤ� %3$s �ǤϤʤ� %2$s �Ǥ�\n"

#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
#~ msgstr "realloc - ����γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "'%s' �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #1"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #2"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #3"

#~ msgid "Failed to read the override file %s"
#~ msgstr "override �ե����� %s ���ɤ߹���Τ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
#~ msgstr "'%s' ��̤�Τΰ��̥��르�ꥺ��Ǥ�"

#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
#~ msgstr "���̽��� %s �ˤϰ��̥��åȤ�ɬ�פǤ�"

#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#~ msgstr "�ҥץ������ؤ� IPC �ѥ��פκ����˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to create FILE*"
#~ msgstr "FILE* �κ����˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to fork"
#~ msgstr "fork �˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Compress Child"
#~ msgstr "���̻ҥץ�����"

#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
#~ msgstr "�������顼��%s �κ����˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
#~ msgstr "�ҥץ����� IPC �������˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to exec compressor "
#~ msgstr "���̥ġ���μ¹Ԥ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "Ÿ���ġ���"

#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
#~ msgstr "�ҥץ�����/�ե�����ؤ� IO �����Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
#~ msgstr "MD5 �η׻�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Problem unlinking %s"
#~ msgstr "%s �� unlink �����꤬ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Suggested packages:"
#~ msgstr "��ƥѥå�����:"

#~ msgid "Recommended packages:"
#~ msgstr "�侩�ѥå�����:"

#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
#~ "package %s can satisfy version requirements"
#~ msgstr ""
#~ "�����ǽ�� %3$s �Ϥ������С������ˤĤ��Ƥ��׵���������ʤ����ᡢ\n"
#~ "%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط������������Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#~ msgstr "cdrom �ǡ����١��� %s ���ɤߤ��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
#~ "cannot be used to add new CDs"
#~ msgstr ""
#~ "���� CD �� APT ��ǧ��������ˤ� apt-cdrom ����Ѥ��Ƥ��������������� \n"
#~ "CD ���ɲä��뤿��� apt-get update �ϻ��ѤǤ��ޤ���"

#~ msgid "Wrong CD"
#~ msgstr "CD ���㤤�ޤ�"

#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
#~ msgstr "%s �� CD-ROM �ϻ�����Τ��ᥢ��ޥ���Ȥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "�ե����뤬���Ĥ���ޤ���"

#~ msgid "Failed to stat"
#~ msgstr "stat �˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Failed to set modification time"
#~ msgstr "�ѹ����������˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#~ msgstr "������ URI �Ǥ������������ URI �� // �ǻϤޤäƤϤ����ޤ���"

#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "�������󤷤Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "�ԥ��͡������ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "��������͡������ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
#~ msgstr "�����Ф�����³����䤵��ޤ���������: %s"

#~ msgid "USER failed, server said: %s"
#~ msgstr "USER ���ԡ������б���: %s"

#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
#~ msgstr "PASS ���ԡ������б���: %s"

#~ msgid ""
#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
#~ "ProxyLogin is empty."
#~ msgstr ""
#~ "�ץ����������Ф����ꤵ��Ƥ��ޤ������������󥹥���ץȤ����ꤵ��Ƥ��ޤ�"
#~ "��Acquire::ftp::ProxyLogin �����Ǥ���"

#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#~ msgstr "�������󥹥���ץȤΥ��ޥ�� '%s' ���ԡ������б���: %s"

#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
#~ msgstr "TYPE ���ԡ������б���: %s"

#~ msgid "Connection timeout"
#~ msgstr "��³�����ॢ����"

#~ msgid "Server closed the connection"
#~ msgstr "�����Ф���³�����Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "A response overflowed the buffer."
#~ msgstr "�쥹�ݥ󥹤��Хåե��򥪡��Хե��������ޤ�����"

#~ msgid "Protocol corruption"
#~ msgstr "�ץ��ȥ��뤬����Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Write Error"
#~ msgstr "�񤭹��ߥ��顼"

#~ msgid "Could not create a socket"
#~ msgstr "�����åȤ�����Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
#~ msgstr "�ǡ��������åȤ���³�Ǥ��ޤ���Ǥ�������³�������ॢ���Ȥ��ޤ�����"

#~ msgid "Could not connect passive socket."
#~ msgstr "��ư�����åȤ���³�Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
#~ msgstr "getaddrinfo �ϥꥹ�˥󥰥ݡ��Ȥ�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "�����åȤ� bind �Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not listen on the socket"
#~ msgstr "�����åȤ� listen �Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Could not determine the socket's name"
#~ msgstr "�����åȤ�̾��������Ǥ��ޤ���Ǥ�����"

#~ msgid "Unable to send PORT command"
#~ msgstr "PORT ���ޥ�ɤ������Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
#~ msgstr "̤�ΤΥ��ɥ쥹�ե��ߥ� %u (AF_*)"

#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
#~ msgstr "EPRT �˼��Ԥ��ޤ����������б���: %s"

#~ msgid "Data socket connect timed out"
#~ msgstr "�ǡ��������å���³�����ॢ����"

#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "��³�� accept �Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Problem hashing file"
#~ msgstr "�ե�����Υϥå���Ǥ�����"

#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "�ե����뤬�����Ǥ��ޤ��󡣥����б��� '%s'"

#~ msgid "Data socket timed out"
#~ msgstr "�ǡ��������åȥ����ॢ����"

#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#~ msgstr "�ǡ���ž���˼��Ԥ��ޤ����������б��� '%s'"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "�䤤��碌"

#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "�¹ԤǤ��ޤ���"

#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)����³���Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "[IP: %s %s]"
#~ msgstr "[IP: %s %s]"

#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
#~ msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)���Ф��륽���åȤ�����Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
#~ msgstr "%s:%s (%s)�ؤ���³�򳫻ϤǤ��ޤ���"

#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
#~ msgstr "%s:%s (%s)����³�Ǥ��ޤ���Ǥ�������³�������ॢ���Ȥ��ޤ�����"

#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
#~ msgstr "%s:%s (%s)����³�Ǥ��ޤ���Ǥ�����"

#~ msgid "Connecting to %s"
#~ msgstr "%s ����³���Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Could not resolve '%s'"
#~ msgstr "'%s' ����Ǥ��ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
#~ msgstr "'%s' �����Ū�˲��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
#~ msgstr "'%s:%s' (%i) �β��������꤬������ޤ���"

#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
#~ msgstr "%s %s ����³�Ǥ��ޤ���:"

#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "%s ���Ф��ƥѥ��פ򳫤��ޤ���Ǥ���"

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "%s �ץ�����������ɤ߹��ߥ��顼"

#~ msgid "Waiting for headers"
#~ msgstr "�إå����Ե���Ǥ�"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "%u ʸ����ۤ��� 1 �ԤΥإå���������ޤ���"

#~ msgid "Bad header line"
#~ msgstr "�����ʥإå��ԤǤ�"

#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
#~ msgstr "http �����Ф������ʥ�ץ饤�إå����������Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
#~ msgstr "http �����Ф������� Content-Length �إå����������Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
#~ msgstr "http �����Ф������� Content-Range �إå����������Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "This http server has broken range support"
#~ msgstr "http �����ФΥ�󥸥��ݡ��Ȥ�����Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Unknown date format"
#~ msgstr "���������եե����ޥåȤǤ�"

#~ msgid "Select failed"
#~ msgstr "select �˼��Ԥ��ޤ�����"

#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "��³�����ॢ����"

#~ msgid "Error writing to output file"
#~ msgstr "���ϥե�����ؤν񤭹��ߤǥ��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Error writing to file"
#~ msgstr "�ե�����ؤν񤭹��ߤǥ��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Error writing to the file"
#~ msgstr "�ե�����ؤν񤭹��ߤǥ��顼��ȯ�����ޤ���"

#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#~ msgstr "��⡼��¦����³��������������ƥ����Ф�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Error reading from server"
#~ msgstr "�����Ф�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"

#~ msgid "Bad header Data"
#~ msgstr "�����ʥإå��Ǥ�"

#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "��³����"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "�������顼"

#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���"

#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "�������³��������������ޤ���"