# Lithuanian translation for apt # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the apt package. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" #: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:320 #, fuzzy msgid "Total package names: " msgstr "Visi paketų pavadinimai: " #: cmdline/apt-cache.cc:322 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "Visi paketų pavadinimai: " #: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid " Normal packages: " msgstr " Normalūs paketai: " #: cmdline/apt-cache.cc:363 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Virtualūs paketai: " #: cmdline/apt-cache.cc:364 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " #: cmdline/apt-cache.cc:365 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " #: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid " Missing: " msgstr " Trūksta: " #: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Viso skirtingų versijų: " #: cmdline/apt-cache.cc:370 #, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " #: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total dependencies: " msgstr "Viso priklausomybių: " #: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " #: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " #: cmdline/apt-cache.cc:379 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:433 msgid "Total globbed strings: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:439 msgid "Total slack space: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:454 msgid "Total space accounted for: " msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Paketų nerasta" #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:1505 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid "Package files:" msgstr "Paketų failai:" #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1651 msgid "Pinned packages:" msgstr "Surišti paketai:" #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 msgid "(not found)" msgstr "(nerasta)" #: cmdline/apt-cache.cc:1671 msgid " Installed: " msgstr " Įdiegta: " #: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidatas: " #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 msgid "(none)" msgstr "(nėra)" #: cmdline/apt-cache.cc:1705 msgid " Package pin: " msgstr " Paketo susiejimai: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1714 msgid " Version table:" msgstr " Versijų lentelė:" #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:1834 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" "from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" " stats - Show some basic statistics\n" " dump - Show the entire file in a terse form\n" " dumpavail - Print an available file to stdout\n" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -p=? The package cache.\n" " -s=? The source cache.\n" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:179 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." #: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" #: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" "\n" "Commands:\n" " shell - Shell mode\n" " dump - Show the configuration\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" "\n" "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" "\n" "Komandos:\n" " shell - Shell rėžimas\n" " dump - Parodyti konfigūraciją\n" "\n" "Parinktys:\n" " -h Šis pagalbos ekranas.\n" " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-get.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: cmdline/apt-get.cc:311 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: cmdline/apt-get.cc:314 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: cmdline/apt-get.cc:358 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:414 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 #: apt-private/private-install.cc:863 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" #: cmdline/apt-get.cc:598 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" #: cmdline/apt-get.cc:716 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" #: cmdline/apt-get.cc:780 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:863 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" #: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" #: cmdline/apt-get.cc:929 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" #: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:943 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" #: cmdline/apt-get.cc:971 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "Child process failed" msgstr "Klaida procese-palikuonyje" #: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" #: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1047 #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1057 #, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" #: cmdline/apt-get.cc:1109 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1279 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" #: cmdline/apt-get.cc:1297 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" #: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " "per naujas" #: cmdline/apt-get.cc:1359 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " "versijos %s paketo" #: cmdline/apt-get.cc:1365 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" #: cmdline/apt-get.cc:1388 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:1403 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1408 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" #: cmdline/apt-get.cc:1615 msgid "Supported modules:" msgstr "Palaikomi moduliai:" #: cmdline/apt-get.cc:1656 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" "installing packages. The most frequently used commands are update\n" "and install.\n" "\n" "Commands:\n" " update - Retrieve new lists of packages\n" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" " purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" " download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -qq No output except for errors\n" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc:36 msgid "Need one URL as argument" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc:49 #, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 msgid "Download Failed" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc:93 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper is a internal helper for apt\n" "\n" "Commands:\n" " download-file - download the given uri to the target-path\n" " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" "\n" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "bet jis nėra įdiegtas" #: cmdline/apt-mark.cc:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" #: cmdline/apt-mark.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" #: cmdline/apt-mark.cc:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Nepavyko atverti %s" #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:450 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" "\n" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" " hold - Mark a package as held back\n" " unhold - Unset a package set as held back\n" " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" " showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -qq No output except for errors\n" " -s No-act. Just prints what would be done.\n" " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" #: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" "CLI for apt.\n" "Basic commands: \n" " list - list packages based on package names\n" " search - search in package descriptions\n" " show - show package details\n" "\n" " update - update list of available packages\n" "\n" " install - install packages\n" " remove - remove packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " "packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" #: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" #: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Klaidingas CD-ROM" #: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." #: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "Diskas nerastas." #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "" #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" #: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:178 msgid "Logging in" msgstr "Jungiamasi" #: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:189 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc:226 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc:233 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc:253 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" #: methods/ftp.cc:281 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc:307 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Jungiamasi per ilgai" #: methods/ftp.cc:351 msgid "Server closed the connection" msgstr "" #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 msgid "Read error" msgstr "Skaitymo klaida" #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "" #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 msgid "Protocol corruption" msgstr "" #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 msgid "Write error" msgstr "Rašymo klaida" #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 msgid "Could not create a socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #: methods/ftp.cc:719 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "" #: methods/ftp.cc:736 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:750 msgid "Could not bind a socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:754 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "" #: methods/ftp.cc:761 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:793 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "" #: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "" #: methods/ftp.cc:812 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "" #: methods/ftp.cc:832 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc:839 msgid "Unable to accept connection" msgstr "" #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "" #: methods/ftp.cc:892 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "" #: methods/ftp.cc:944 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1027 msgid "Query" msgstr "Užklausti" #: methods/ftp.cc:1141 msgid "Unable to invoke " msgstr "" #: methods/connect.cc:76 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" #: methods/connect.cc:87 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:94 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "" #: methods/connect.cc:100 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "" #: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" #: methods/connect.cc:126 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Jungiamasi prie %s" #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" #: methods/connect.cc:205 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" #: methods/connect.cc:209 #, fuzzy, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" #: methods/connect.cc:211 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" #: methods/connect.cc:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" #: methods/gpgv.cc:158 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:162 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" #: methods/gpgv.cc:164 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' #: methods/gpgv.cc:170 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:174 msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" #: methods/gpgv.cc:221 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" #: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" #: methods/http.cc:517 msgid "Error writing to the file" msgstr "" #: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" #: methods/http.cc:533 msgid "Error reading from server" msgstr "" #: methods/http.cc:569 msgid "Error writing to file" msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" #: methods/http.cc:629 msgid "Select failed" msgstr "" #: methods/http.cc:634 msgid "Connection timed out" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" #: methods/http.cc:657 msgid "Error writing to output file" msgstr "" #: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Laukiama antraščių" #: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "" #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "" #: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" #: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" #: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" #: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "" #: methods/server.cc:506 msgid "Bad header data" msgstr "" #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 msgid "Connection failed" msgstr "Prisijungti nepavyko" #: methods/server.cc:589 #, c-format msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" #: methods/server.cc:712 msgid "Internal error" msgstr "Vidinė klaida" #: apt-private/private-list.cc:121 msgid "Listing" msgstr "" #: apt-private/private-list.cc:151 #, c-format msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-cachefile.cc:95 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Taisomos priklausomybės..." #: apt-private/private-cachefile.cc:98 msgid " failed." msgstr " nepavyko." #: apt-private/private-cachefile.cc:101 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" #: apt-private/private-cachefile.cc:104 #, fuzzy msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" #: apt-private/private-cachefile.cc:106 msgid " Done" msgstr " Įvykdyta" #: apt-private/private-cachefile.cc:110 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." #: apt-private/private-cachefile.cc:113 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:265 #, fuzzy, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr " [Įdiegtas]" #: apt-private/private-output.cc:268 #, fuzzy msgid "[installed,local]" msgstr " [Įdiegtas]" #: apt-private/private-output.cc:270 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:272 #, fuzzy msgid "[installed,automatic]" msgstr " [Įdiegtas]" #: apt-private/private-output.cc:274 #, fuzzy msgid "[installed]" msgstr " [Įdiegtas]" #: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:281 msgid "[residual-config]" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "bet %s yra įdiegtas" #: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "bet %s bus įdiegtas" #: apt-private/private-output.cc:464 msgid "but it is not installable" msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" #: apt-private/private-output.cc:466 msgid "but it is a virtual package" msgstr "bet tai yra virtualus paketas" #: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not installed" msgstr "bet jis nėra įdiegtas" #: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "bet jis nebus įdiegtas" #: apt-private/private-output.cc:474 msgid " or" msgstr " arba" #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" #: apt-private/private-output.cc:523 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" #: apt-private/private-output.cc:549 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" #: apt-private/private-output.cc:571 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" #: apt-private/private-output.cc:592 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" #: apt-private/private-output.cc:613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" #: apt-private/private-output.cc:633 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" #: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format msgid "%s (due to %s)" msgstr "%s (dėl %s)" #: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" #: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " #: apt-private/private-output.cc:731 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " #: apt-private/private-output.cc:733 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu pasendinti, " #: apt-private/private-output.cc:735 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" #: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc:761 msgid "[Y/n]" msgstr "[T/n]" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. #: apt-private/private-output.cc:767 msgid "[y/N]" msgstr "[t/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set #: apt-private/private-output.cc:778 msgid "Y" msgstr "T" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set #: apt-private/private-output.cc:784 msgid "N" msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" #: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" #: apt-private/private-update.cc:95 #, c-format msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-update.cc:99 msgid "All packages are up to date." msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 msgid "Sorting" msgstr "" #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" #: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:81 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:90 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." #: apt-private/private-install.cc:109 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:147 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:154 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:159 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:166 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) #: apt-private/private-install.cc:195 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" #: apt-private/private-install.cc:197 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 msgid "Abort." msgstr "Nutraukti." #: apt-private/private-install.cc:218 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" #: apt-private/private-install.cc:288 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" #: apt-private/private-install.cc:295 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" #: apt-private/private-install.cc:299 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" #: apt-private/private-install.cc:304 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." #: apt-private/private-install.cc:305 msgid "Aborting install." msgstr "Diegimas nutraukiamas." #: apt-private/private-install.cc:341 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc:345 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:366 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:474 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" #. #. if (Packages == 1) #. { #. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" #: apt-private/private-install.cc:481 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:488 #, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" #: apt-private/private-install.cc:492 #, fuzzy, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" #: apt-private/private-install.cc:494 #, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" #: apt-private/private-install.cc:587 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" #: apt-private/private-install.cc:589 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." #: apt-private/private-install.cc:612 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." #: apt-private/private-install.cc:633 msgid "Broken packages" msgstr "Sugadinti paketai" #: apt-private/private-install.cc:710 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" #: apt-private/private-install.cc:800 msgid "Suggested packages:" msgstr "Siūlomi paketai:" #: apt-private/private-install.cc:801 msgid "Recommended packages:" msgstr "Rekomenduojami paketai:" #: apt-private/private-install.cc:823 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" #: apt-private/private-install.cc:827 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" #: apt-private/private-install.cc:839 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" #: apt-private/private-install.cc:844 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" #: apt-private/private-install.cc:892 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" #: apt-private/private-install.cc:897 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-install.cc:939 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" #: apt-private/private-install.cc:945 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" #: apt-private/private-download.cc:62 #, c-format msgid "" "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " "user '%s'." msgstr "" #: apt-private/private-download.cc:94 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" #: apt-private/private-download.cc:98 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "" #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" #: apt-private/private-download.cc:108 msgid "Install these packages without verification?" msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" #: apt-private/private-download.cc:188 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" #: apt-private/private-search.cc:69 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/acqprogress.cc:66 #, c-format msgid "Hit:%lu %s" msgstr "Imamas:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:88 #, c-format msgid "Get:%lu %s" msgstr "Gauti:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:119 #, c-format msgid "Ign:%lu %s" msgstr "Ignoruotas:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:126 #, c-format msgid "Err:%lu %s" msgstr "Klaida:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:150 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc:240 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Vykdoma]" #: apt-private/acqprogress.cc:301 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" " „%s“,\n" "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #: apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s" #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #: methods/mirror.cc:315 #, fuzzy, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #: methods/mirror.cc:445 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" #: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "" #: dselect/install:102 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" #: dselect/install:103 #, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" #: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " "klaidos," #: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " "paleisti [I]nstall" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "Sujungiama turima informaija" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" "from debian packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " "informacijos išskleidimui\n" "iš debian paketų\n" "\n" "Parametrai:\n" " -h Šis pagalbos tekstas\n" " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "Nepavyko sukurti %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" "Package file contains the contents of all the control fields from\n" "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" "is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" "Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " --md5 Control MD5 generation\n" " -s=? Source override file\n" " -q Quiet\n" " -d=? Select the optional caching database\n" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" " contents kelias\n" " release kelias\n" " generate parametras [grupės]\n" " clean parametras\n" "\n" "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " "keli \n" "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " "pakeitimų\n" "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " "visus\n" "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " "dydžius. Perrašomasis\n" "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " "Sekcijų reikšmės.\n" "\n" "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " "perrašomąjį failą\n" "\n" "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " "turėti perrašymo žymes.\n" "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " "Vartosenos pavyzdys\n" "naudojant Debian archyvą:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Nuostatos:\n" " -h Šis pagalbos tekstas\n" " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" " -q Tylėti\n" " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 msgid "No selections matched" msgstr "Nėra atitikmenų" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" #: ftparchive/cachedb.cc:67 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" #: ftparchive/cachedb.cc:96 #, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." #: ftparchive/cachedb.cc:101 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 #: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nepavyko patikrinti %s" #: ftparchive/cachedb.cc:326 #, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" #: ftparchive/cachedb.cc:359 msgid "Archive has no control record" msgstr "" #: ftparchive/cachedb.cc:526 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" #: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" #: ftparchive/writer.cc:165 msgid "E: " msgstr "K: " #: ftparchive/writer.cc:167 msgid "W: " msgstr "Į: " #: ftparchive/writer.cc:174 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "K: Klaidos failui " #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nepavyko išspręsti %s" #: ftparchive/writer.cc:205 msgid "Tree walking failed" msgstr "Judesys medyje nepavyko" #: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Nepavyko atverti %s" #: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" #: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" #: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" #: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:427 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" #: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" #: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nepavyko atverti %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" #: ftparchive/override.cc:166 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" #: ftparchive/override.cc:178 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" #: ftparchive/override.cc:191 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" #: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" #: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" #: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to fork" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:209 msgid "Compress child" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" #: ftparchive/multicompress.cc:305 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" #: ftparchive/multicompress.cc:343 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " "informacijos išskleidimui\n" "iš debian paketų\n" "\n" "Parametrai:\n" " -h Šis pagalbos tekstas\n" " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 msgid "Unknown package record!" msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" "to indicate what kind of file it is.\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " "naudojama\n" "norint nusakyti bylos tipą.\n" "\n" "Parametrai:\n" " -h Šis pagalbos tekstas\n" " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" #: apt-pkg/install-progress.cc:59 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 msgid "Running dpkg" msgstr "" #: apt-pkg/init.cc:156 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "" #: apt-pkg/init.cc:172 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Maišos sumos nesutapimas" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 #, fuzzy, c-format msgid "Is the package %s installed?" msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." #: apt-pkg/cachefile.cc:98 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " "ištaisytos" #: apt-pkg/cachefile.cc:116 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "Empty package cache" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:165 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:168 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:175 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:185 #, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Depends" msgstr "Priklauso" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "PreDepends" msgstr "Priešpriklauso" #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Suggests" msgstr "Siūlo" #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Recommends" msgstr "Rekomenduoja" #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Conflicts" msgstr "Konfliktuoja" #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Replaces" msgstr "Pakeičia" #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Obsoletes" msgstr "Pakeičia" #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Breaks" msgstr "Sugadina" #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Enhances" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "important" msgstr "Svarbu" #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "required" msgstr "privaloma" #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "standard" msgstr "standartinis" #: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "optional" msgstr "nebūtinas" #: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "extra" msgstr "papildomas" #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 msgid "Calculating upgrade" msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "" #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 #, c-format msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "" #: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 msgid "Reading package lists" msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 msgid "Send scenario to solver" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:244 msgid "Send request to solver" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:323 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:330 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 msgid "Execute external solver" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:240 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Maišos sumos nesutapimas" #: apt-pkg/acquire-item.cc:245 msgid "Size mismatch" msgstr "Neatitinka dydžiai" #: apt-pkg/acquire-item.cc:250 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "Klaidingas veiksmas %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:255 #, fuzzy msgid "Signature error" msgstr "Rašymo klaida" #: apt-pkg/acquire-item.cc:259 msgid "Does not start with a cleartext signature" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG klaida: %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 #, fuzzy, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." msgstr "Kelias %s per ilgas" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 msgid "" "This is normally not allowed, but the option Acquire::" "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 #, c-format msgid "" "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " "authenticated." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 #, c-format msgid "" "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " "contact the owner of the repository." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" #: apt-pkg/vendorlist.cc:83 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Trūksta aplanko „%s“" #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Trūksta aplanko „%s“" #: apt-pkg/acquire.cc:162 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:981 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:983 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:452 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 #, fuzzy, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:643 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 #, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " "jų panaudoti seni." #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Laukiama disko...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "Identifikuojama... " #: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Rasta žymė „%s“\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Šio disko pavadinimas: \n" "„%s“\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." #: apt-pkg/cdrom.cc:866 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:877 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1090 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1092 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 msgid "Building dependency tree" msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" #: apt-pkg/depcache.cc:139 msgid "Candidate versions" msgstr "Galimos versijos" #: apt-pkg/depcache.cc:168 msgid "Dependency generation" msgstr "Priklausomybių generavimas" #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 msgid "Reading state information" msgstr "Skaitoma būsenos informacija" #: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:258 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "" #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (%d)" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:501 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" #: apt-pkg/cacheset.cc:504 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" #: apt-pkg/cacheset.cc:629 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:641 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:680 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:719 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:727 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:735 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" #: apt-pkg/indexrecords.cc:132 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexrecords.cc:145 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" #: apt-pkg/indexrecords.cc:164 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Klaida užveriant failą" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Klaida užveriant failą" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Klaida užveriant failą" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Klaida!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Baigta" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 msgid "..." msgstr "" #. Print the spinner #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, fuzzy, c-format msgid "%c%s... %u%%" msgstr "%c%s... Baigta" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "Nepavyko atverti %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Nepavyko patikrinti %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Parametrui %s reikia argumento." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Klaidingas veiksmas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Įdiegta %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigūruojamas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Šalinamas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Visiškai pašalintas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "" #. FIXME: use a better string after freeze #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Trūksta aplanko „%s“" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Ruošiamas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Išpakuojamas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Įdiegta %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Pašalintas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Visiškai pašalintas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 msgid "Not locked" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Kelias %s per ilgas" #: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Kelias per ilgas" #: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "" #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "" #: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "" #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "" #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:231 msgid "Unparsable control file" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "Archyvas per trumpas" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 msgid "Failed to create pipes" msgstr "" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 msgid "Corrupted archive" msgstr "Sugadintas archyvas" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" #~ msgid "You don't have enough free space in %s" #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Įvykdyta" #, fuzzy #~ msgid "No keyring installed in %s." #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" #~ msgid "%s not a valid DEB package." #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." #, fuzzy #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" #~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" #, fuzzy #~ msgid " [Not candidate version]" #~ msgstr "Galimos versijos" #~ msgid "You should explicitly select one to install." #~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." #~ msgid "" #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" #~ "is only available from another source\n" #~ msgstr "" #~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" #~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" #~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" #~ msgid "However the following packages replace it:" #~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" #, fuzzy #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" #~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" #, fuzzy #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" #~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" #~ msgid "MD5Sum mismatch" #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" #, fuzzy #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" #~ msgid "Reading file listing" #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" #~ msgid "decompressor" #~ msgstr "išskleidiklis" #, fuzzy #~| msgid "Could not open file %s" #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" #~ msgid "Processing triggers for %s" #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" #~ msgid "" #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" #~ "that package should be filed." #~ msgstr "" #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " #~ "klaidos\n" #~ "pranešimas apie šį paketą." #~ msgid "Line %d too long (max %u)" #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" #~ msgid "Apt Authentication issue" #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" #~ msgid "Problem during package list update. " #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "