# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002.
# Based on Danish messages
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# M�ste vara tre bokst�ver(?)
# "Hit" = aktuell version �r fortfarande giltig
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Trf "

# "Get:" = h�mtar ny version
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Hmt:"

# "Ign" = hoppar �ver
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ign "

# "Err" = fel vid h�mtning
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Fel "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "H�mtade %sB p� %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbetar]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr "Mediabyte: S�tt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:131
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsst�llbart beroende:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:228
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "

#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "  Normal Packages: "
msgstr "  Normala paket: "

#: cmdline/apt-cache.cc:269
msgid "  Pure Virtual Packages: "
msgstr "  Rent virtuella paket: "

#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "  Single Virtual Packages: "
msgstr "  Enkelt virtuella paket: "

#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid "  Mixed Virtual Packages: "
msgstr "  Blandat virtuella paket: "

#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid "  Missing: "
msgstr "  Saknade: "

#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "

#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "

#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "

#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandah�llningsmarkeringar: "

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totalt antal s�km�nsterstr�ngar: "

#: cmdline/apt-cache.cc:307
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totalt utrymme f�r versionsberoenden: "

#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "

#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redog�ras f�r: "

#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s �r ur synk."

#: cmdline/apt-cache.cc:911
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du m�ste ange exakt ett m�nster"

#: cmdline/apt-cache.cc:1135
msgid "Package Files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen �r ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"

# Prioritet f�ljt av URI
#: cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1155
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Fastn�lade paket:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
msgid "(not found)"
msgstr "(ej funnen)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1188
msgid "  Installed: "
msgstr "  Installerad: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#. Candidate Version 
#: cmdline/apt-cache.cc:1195
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Kandidat: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1205
msgid "  Package Pin: "
msgstr "  Fastn�lning: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1214
msgid "  Version Table:"
msgstr "  Versionstabell:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1229
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s f�r %s %s kompilerad den %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1260
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add an package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
"            apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
"            apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache �r ett l�gniv�verktyg f�r att hantera APTs bin�ra cachefiler\n"
"samt h�mta upplysningar fr�n dem.\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
"   add - L�gg till en paketfil till k�llcachen\n"
"   gencaches - Bygg b�de paket- och k�llcache\n"
"   showpkg - Visa viss allm�n information om ett enskilt paket\n"
"   stats - Visa viss grundl�ggande statistik\n"
"   dump - Visa hela filen i koncis form\n"
"   dumpavail - Skriv en \"available\"-fil p� standard ut\n"
"   unmet - Visa otillfredsst�llbara beroenden\n"
"   search - S�k i paketlistan med ett regulj�rt uttryck\n"
"   show - Visa en l�sbar post f�r paketet\n"
"   depends - Visa r� beroendeinformation f�r ett paket\n"
"   pkgnames - Visa namnen p� alla paket\n"
"   dotty - Generera paketgrafer f�r GraphVis\n"
"   policy - Visa policyinst�llningar\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"  -h   Denna hj�lptext.\n"
"  -p=? Paketcachen.\n"
"  -s=? K�llcachen.\n"
"  -q   Inaktivera f�rloppsindikatorn.\n"
"  -i   Visa endast viktiga beroendeen f�r \"unmet\"-kommandot.\n"
"  -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
"  -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna f�r apt-cache(8) och apt.conf(5) f�r mer information.\n"

#: cmdline/apt-config.cc:40
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"

#: cmdline/apt-config.cc:75
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
"\n"
"apt-config �r ett enkelt verktyg f�r att l�sa APTs inst�llningsfil\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
"   shell - Skall�ge.\n"
"   dump - Visa inst�llningen.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"  -h   Denna hj�lptext.\n"
"  -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
"  -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s �r inte ett giltigt DEB-paket."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates �r ett verktyg f�r att h�mta ut konfigurations- \n"
"och mallinformation fr�n paket\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"  -h   Denna hj�lptext.\n"
"  -t   St�ll in tempor�rkatalogen.\n"
"  -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
"  -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda p� debconfs version. �r debconf installerat?"

#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "J"

#: cmdline/apt-get.cc:193
msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
"Beklagar, men f�ljande paket har beroenden som inte kan tillfredsst�llas:"

#: cmdline/apt-get.cc:283
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s �r installerat"

#: cmdline/apt-get.cc:285
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skall installeras"

#: cmdline/apt-get.cc:292
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"

#: cmdline/apt-get.cc:294
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det �r ett virtuellt paket"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not installed"
msgstr "men det �r inte installerat"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"

#: cmdline/apt-get.cc:302
msgid " or"
msgstr " eller"

#: cmdline/apt-get.cc:328
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "F�ljande NYA paket kommer att installeras:"

#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "F�ljande paket kommer att TAS BORT:"

#: cmdline/apt-get.cc:371
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "F�ljande paket har h�llts tillbaka"

#: cmdline/apt-get.cc:390
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "F�ljande paket kommer att uppgraderas"

#: cmdline/apt-get.cc:409
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "F�ljande paket kommer att NEDGRADERAS"

#: cmdline/apt-get.cc:426
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "F�ljande h�llna paket kommer att �ndras:"

#: cmdline/apt-get.cc:477
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (p� grund av %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:484
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"VARNING: F�ljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
"Detta b�r INTE g�ras s�vida du inte vet precis vad du g�r!"

#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, "

#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "

#: cmdline/apt-get.cc:520
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "

#: cmdline/apt-get.cc:522
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:526
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:586
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "R�ttar beroenden...."

#: cmdline/apt-get.cc:589
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."

#: cmdline/apt-get.cc:592
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte r�tta beroenden"

#: cmdline/apt-get.cc:595
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsupps�ttningen"

#: cmdline/apt-get.cc:597
msgid " Done"
msgstr " F�rdig"

#: cmdline/apt-get.cc:601
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan m�jligen r�tta dessa genom att k�ra \"apt-get -f install\"."

#: cmdline/apt-get.cc:604
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med -f."

#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat."

#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen."

#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
#: cmdline/apt-get.cc:1866
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan �ver k�llor kunde inte l�sas."

#: cmdline/apt-get.cc:713
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB arkiv. "

#: cmdline/apt-get.cc:716
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Beh�ver h�mta %sB arkiv. "

#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB anv�ndas.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB frig�ras.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:741
#, c-format
msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
msgstr ""
"Beklagar, men du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme p� %s f�r att lagra "
"alla .deb-filerna."

#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta �r inte en trivial handling."

#: cmdline/apt-get.cc:758
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, g�r som jag s�ger!"

#: cmdline/apt-get.cc:760
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Du �r p� v�g att g�ra n�got som kan vara skadligt\n"
"Skriv frasen \"%s\" f�r att forts�tta\n"
" ?] "

# Visas d� man svarar nej
#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."

#: cmdline/apt-get.cc:781
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]"

#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:868
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades att h�mta vissa filer"

#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "H�mtningen f�rdig i \"endast-h�mta\"-l�ge"

#: cmdline/apt-get.cc:875
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Vissa arkiv kunte inte h�mtas. Pr�va eventuellt \"apt-get update\" eller med "
"--fix-missing."

#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte st�ds inte �nnu"

#: cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket."

#: cmdline/apt-get.cc:885
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter installationen."

#: cmdline/apt-get.cc:918
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, v�ljer %s ist�llet f�r %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar �ver %s, det �r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s �r inte installerat, s� tas inte bort\n"

#: cmdline/apt-get.cc:957
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s �r ett virtuellt paket som tillhandah�lls av:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"

#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du b�r explicit ange ett att installera."

#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"Paketet %s har ingen tillg�nglig version, men finns i databasen.\n"
"Detta betyder vanligen att detta paket n�mnts i ett beroende men aldrig\n"
"har s�nts in, har blivit f�r�ldrat eller inte �r tillg�nglig fr�n\n"
"inneh�llet i sources.list\n"

#: cmdline/apt-get.cc:997
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan f�ljande paket ers�tta det:"

#: cmdline/apt-get.cc:1000
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"

#: cmdline/apt-get.cc:1020
#, c-format
msgid ""
"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Beklagar, ominstallation av %s �r inte m�jlig, det kan inte h�mtas.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
msgstr "Beklagar, %s �r redan den senaste versionen.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utg�van \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"

#: cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"

#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) f�r %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1173
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"

#: cmdline/apt-get.cc:1186
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunde inte l�sa listkatalogen"

#: cmdline/apt-get.cc:1238
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Vissa indexfiler kunde inte h�mtas, de har ignorerats eller s� har de gamla "
"anv�nts ist�llet."

#: cmdline/apt-get.cc:1257
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"

#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1359
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1396
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan m�jligen r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\":"

#: cmdline/apt-get.cc:1399
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en l�sning)."

#: cmdline/apt-get.cc:1411
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"N�gra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
"bett om en om�jlig situation eller, om du anv�nder den instabila\n"
"distributionen, att n�gra kr�vda paket �nnu inte har skapats eller\n"
"lagts in fr�n \"Incoming\"."

#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bad om en enda handling �r det mycket troligt att paketet\n"
"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta b�r\n"
"skrivas."

#: cmdline/apt-get.cc:1424
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "F�ljande information kan vara till hj�lp f�r att l�sa situationen:"

#: cmdline/apt-get.cc:1427
msgid "Sorry, broken packages"
msgstr "Beklagar, trasiga paket"

#: cmdline/apt-get.cc:1450
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "F�ljande ytterligare paket kommer att installeras:"

#: cmdline/apt-get.cc:1469
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Ber�knar uppgradering... "

#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"

#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid "Done"
msgstr "F�rdig"

#: cmdline/apt-get.cc:1650
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att h�mta k�llkod f�r"

#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta n�got k�llkodspaket f�r %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1724
#, c-format
msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
msgstr "Beklagar, du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1729
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB k�llkodsarkiv.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1732
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1738
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "H�mtar k�llkod %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1769
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."

#: cmdline/apt-get.cc:1797
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad k�llkod i %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1809
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1826
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"

#: cmdline/apt-get.cc:1861
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att inh�mta byggberoenden f�r"

#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte h�mta byggberoendeinformation f�r %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1909
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid ""
"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom paketet %s inte hittas"

#: cmdline/apt-get.cc:1979
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Trasiga paket hittades n�r byggberoenden behandlades. Du kan m�jligen\n"
"r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\"."

#: cmdline/apt-get.cc:1984
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"

#: cmdline/apt-get.cc:2016
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduler som st�ds:"

#: cmdline/apt-get.cc:2057
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
"            apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
"            apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get �r ett enkelt kommandoradsgr�nssnitt f�r att h�mta och installera\n"
"paket. De mest anv�nda kommandona �r \"update\" och \"install\".\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
"   update - H�mta nya paketlistor\n"
"   upgrade - Utf�r en uppgradering\n"
"   install - Installera nya paket (paket �r libc6, inte libc6.deb)\n"
"   remove - Ta bort paket\n"
"   source - H�mta k�llkodsarkiv\n"
"   build-dep - Tillfredsst�ll byggberoenden f�r k�llkodspaket\n"
"   dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - F�lj valen fr�n dselect\n"
"   clean - Ta bort h�mtade arkivfiler\n"
"   autoclean - Ta bort gamla h�mtade arkivfiler\n"
"   check - Kontrollera att det inte finns n�gra trasiga beroenden\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"  -h   Denna hj�lptext.\n"
"  -q   Utdata l�mplig f�r loggar - ingen f�rloppsindikator.\n"
"  -qq  Ingen utdata f�rutom vid fel.\n"
"  -d   Bara h�mta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
"  -s   G�r ingenting, simulera vad som skulle h�nda.\n"
"  -y   Antag ja p� alla fr�gor utan att fr�ga.\n"
"  -f   F�rs�k forts�tta �ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
"  -m   F�rs�k forts�tta �ven om arkiven inte kan hittas.\n"
"  -u   Visa �ven en lista �ver uppgraderade paket.\n"
"  -b   Bygg k�llkodspaketet n�r det h�mtats.\n"
"  -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
"  -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna f�r apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
"f�r mer information och flaggor.\n"
"                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ok�nd paketpost!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs �r ett enkelt verktyg f�r att sortera paketfiler. Flaggan\n"
"-s anges f�r att ange filens typ.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"  -h   Denna hj�lptext.\n"
"  -s   Anv�nd k�llkodsfilssortering.\n"
"  -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
"  -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."

#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."

#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte l�sa %s"

# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunde inte g� till %s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Jag kunde inte lokalisera n�gon fil f�r paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt m�ste reparera detta paket (p� grund av saknad arkitektur)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"Jag kunde inte lokalisera n�gon fil f�r paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt m�ste reparera detta paket."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketindexfilerna �r trasiga. Inget \"Filename:\"-f�lt f�r paketet %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken st�mmer inte"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumma st�mmer inte"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"

#: apt-pkg/algorithms.cc:232
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paketet %s m�ste installeras om, men jag kan inte hitta n�got arkiv f�r det."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero p� "
"h�llna paket."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har h�llt trasiga paket."

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller �ppnas."

#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Du kan m�jligen r�tta problemet genom att k�ra \"apt-get update\""

#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Bygger beroendetr�d"

#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "Kandiderande versioner"

#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Beroendegenerering"

#: apt-pkg/init.cc:111
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" st�ds inte"

#: apt-pkg/init.cc:127
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Kunde inte avg�ra l�mplig systemtyp"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"F�r att genomf�ra denna installation m�ste det systemkritiska paketet %s "
"tillf�lligt tas bort p� grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
"Detta �r oftast en d�lig id�, men om du verkligen vill g�ra det kan du "
"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."

# Felmeddelande
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketcachen �r tom"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paketcachefilen �r trasig"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketcachefilens version �r inkompatibel"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Denna APT st�der inte versionssystemet \"%s\""

#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was build for a different architecture"
msgstr "Paketcachen byggdes f�r en annan arkitektur"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "Beror"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "Beror i f�rv�g"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "F�resl�r"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"

# "Konfliktar"?
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "I konflikt med"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "Ers�tter"

# "F�r�ldrar"?
#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "G�r f�r�ldrad"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "viktigt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "kr�vt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "normalt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "valbart"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"

# NewPackage etc. �r funktionsnamn
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du �verskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du �verskred antalet versioner denna APT kan hantera."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du �verskred antalet beroenden denna APT kan hantera."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status p� k�llkodspaketlistan %s"

#. Build the status cache
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "L�ser paketlistor"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av k�llcache"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" st�ds inte"

# "Package" �r en str�ng i inst�llningsfilen
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ogiltig post i inst�llningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"

#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "F�rstod inte \"pin\"-typen %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (URI-tolkning)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (Absolut dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (dist-tolkning)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Leverant�rsblock %s �r ogiltigt"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "�ppnar %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rad %u i k�llistan %s har fel format (typ)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typen \"%s\" �r ok�nd p� rad %u i k�llistan %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Rad %u i k�llistan %s har fel format (leverant�rs-id)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "Ok�nt leverant�rs-id \"%s\" p� rad %u i k�llistan %s"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Beklagar, men du m�ste l�gga till n�gra \"source\"-URI:er i din sources.list"

#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "(ej funnen)"

# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
#~ msgstr "Kunde inte g� till %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat"
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "Kunde inte avg�ra l�mplig systemtyp"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "Kunde inte avg�ra l�mplig systemtyp"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "Kunde inte r�tta beroenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown date format"
#~ msgstr "Ok�nd paketpost!"

#, fuzzy
#~ msgid "Select failed"
#~ msgstr " misslyckades."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed write file %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close file %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s"
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "extra"

#, fuzzy
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Ers�tter"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Ers�tter"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to stat %s"
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the archive headers"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
#~ msgstr "Paketcachefilen �r trasig"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Kunde inte g� till %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading File Listing"
#~ msgstr "L�ser paketlistor"

#, fuzzy
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Paketcachefilen �r trasig"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading File List"
#~ msgstr "L�ser paketlistor"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"

#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Du m�ste ange exakt ett m�nster"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem opening %s"
#~ msgstr "�ppnar %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s.new"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "Mediabyte: S�tt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"

#, fuzzy
#~ msgid " package indexes and "
#~ msgstr "  Fastn�lning: "

#, fuzzy
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "men %s �r installerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� k�llkodspaketlistan %s"

#, fuzzy
#~ msgid " files "
#~ msgstr " misslyckades."

#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "F�rdig"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"

# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
#, fuzzy
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Kunde inte g� till %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get a cursor"
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fork"
#~ msgstr "Misslyckades"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exec compressor "
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."

#, fuzzy
#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the override file %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "W: Unable to read directory "
#~ msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen."

#, fuzzy
#~ msgid "W: Unable to stat "
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to readlink %s"
#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."

#~ msgid "Merging Available information"
#~ msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation"

#~ msgid "Press enter to continue."
#~ msgstr "Tryck Enter f�r att forts�tta."

#~ msgid "Bad default setting!"
#~ msgstr "Ogiltig standardinst�llning!"

# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer st�lla in de paket som"

#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"

#~ msgid ""
#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#~ msgstr "saknade beroenden. Detta �r okej, bara felen ovanf�r detta"

#~ msgid ""
#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
#~ msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen"