summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:04:37 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:04:37 +0000
commit80dcb3eed6c61ca712cdd6cb6042b3e4ba473f8a (patch)
treed7397c59f3d04bad019165bbcaa77f16b7c9a390
parent187492a61e141bea9d730dc00c878847b4be62ad (diff)
* New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian...
Author: mdz Date: 2003-12-31 16:47:08 GMT * New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> to fix encoding problems (Closes: #225602)
-rw-r--r--debian/changelog7
-rw-r--r--po/no_NO.po384
2 files changed, 199 insertions, 192 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 45baa6242..7dece2e65 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+apt (0.5.18) unstable; urgency=low
+
+ * New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> to fix
+ encoding problems (Closes: #225602)
+
+ --
+
apt (0.5.17) unstable; urgency=low
* Enable apt-ftparchive to generate Release files. Hopefully this will
diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po
index 24c85a3ab..ccabebe4e 100644
--- a/po/no_NO.po
+++ b/po/no_NO.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
-# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
+# Norsk bokmålsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright (C) 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokmål <NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr " Manglende: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
msgid "No packages found"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid ""
@@ -194,21 +194,21 @@ msgstr ""
" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
-"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" gencaches - Bygg både pakke- og kildekode-lagrene\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
-" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
@@ -218,10 +218,10 @@ msgstr ""
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
-" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
+" -q Slå av fremdriftsmåler.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
+msgstr "Ute av stand til å åpne DB2-filen %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
@@ -390,17 +390,17 @@ msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
+msgstr "Ute av stand til å få en markør"
#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til å lese mappen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til å fastsette %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
#: ftparchive/writer.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feil ved �pning av %s"
+msgstr "Feil ved åpning av %s"
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
+msgstr "%s har ingen oppføring for overstyring\n"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
+msgstr "Ute av stand til å åpne %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rør til underprosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Feil ved sletting av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
+msgstr "Mislyktes med omdøping av %s til %s"
#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
@@ -608,27 +608,27 @@ msgstr " eller"
#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
@@ -640,8 +640,8 @@ msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
+"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
#: cmdline/apt-get.cc:573
#, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "%lu nedgraderte, "
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
+msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
@@ -678,31 +678,31 @@ msgstr " feilet."
#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
-msgstr " Utf�rt"
+msgstr " Utført"
#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
@@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid ""
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
-"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
@@ -776,21 +776,21 @@ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til å skaffe noen lagre. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr " [Installert]"
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
+msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
+msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
@@ -904,15 +904,15 @@ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en l�sning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(eller bestem en løsning)."
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
@@ -933,24 +933,24 @@ msgid ""
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding bør rapporteres mot\n"
"pakken."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
+msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å opplåse tilstanden:"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
-msgstr "�delagte pakker"
+msgstr "Ødelagte pakker"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foresl�tte pakker:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1600
msgid "Recommended packages:"
@@ -966,16 +966,16 @@ msgstr "Mislyktes"
#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
-msgstr "Utf�rt"
+msgstr "Utført"
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
@@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
@@ -1022,12 +1022,12 @@ msgstr "Underprosess feilet"
#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
+"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "St�ttede moduler:"
+msgstr "Støttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2251
msgid ""
@@ -1109,35 +1109,35 @@ msgstr ""
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for å nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
-" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" upgrade - Utfør oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
-" -f Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
-" -m Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+" -f Forsøk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+" -m Forsøk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Feil "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
@@ -1197,18 +1197,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "D�rlig forinnstilling!"
+msgstr "Dårlig forinnstilling!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
@@ -1241,19 +1241,19 @@ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
+msgstr "Feilet ved opprettelse av rør"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
+msgstr "Feilet ved utførelse av gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "�delagt lager"
+msgstr "Ødelagt lager"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager ødelagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
@@ -1372,27 +1372,27 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
+msgstr "Mislyktes i å fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
+msgstr "Ute av stand til å opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
+msgstr "Mislyktes i å skifte til admin mappen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
+msgstr "Mislyktes i å lese listefilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
+msgstr "Mislyktes i å åpne avledningsfilen %savledninger"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
+msgstr "Avledningsfilen er ødelagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
@@ -1487,17 +1487,17 @@ msgstr ""
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "F�r ikke l�st %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
@@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr "(ikke funnet)"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
@@ -1571,12 +1571,12 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
@@ -1587,12 +1587,12 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
#, fuzzy
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
@@ -1704,12 +1704,12 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
@@ -1724,29 +1724,29 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
@@ -1761,12 +1761,12 @@ msgstr ""
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
@@ -1820,17 +1820,17 @@ msgstr " feilet."
#: methods/http.cc:761
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: methods/http.cc:789
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr " feilet."
#: methods/http.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Utf�rt"
+msgstr "%c%s... Utført"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
@@ -1978,16 +1978,16 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "F�r ikke l�st %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Tomt pakkelager"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Forutsetter"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
-msgstr "Foresl�r"
+msgstr "Foreslår"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "viktig"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
-msgstr "p�krevet"
+msgstr "påkrevet"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
@@ -2145,12 +2145,12 @@ msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "�pner %s"
+msgstr "Åpner %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
@@ -2219,32 +2219,32 @@ msgid ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
+msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men jeg finner ikke lageret."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
+msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -2269,16 +2269,16 @@ msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2312,59 +2312,59 @@ msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
@@ -2404,18 +2404,18 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil st�rrelse"
+msgstr "Feil størrelse"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr " feilet."
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr " feilet."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr " feilet."
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Utf�rt. "
+#~ msgstr "Utført. "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
@@ -2501,4 +2501,4 @@ msgstr " feilet."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."