summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:01:25 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:01:25 +0000
commit3ab2279f85d171c9c2921d86693dd916b965a109 (patch)
tree4a4857c0e6eba4e54095736a764257861a928c8c
parent7412eb1294a63b8f6a78291052e1126e2117d0f3 (diff)
Corrections and new messages
Author: piefel Date: 2003-05-14 07:43:48 GMT Corrections and new messages
-rw-r--r--po/pl.po549
1 files changed, 238 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 304c5753d..ebbb85399 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
-# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002.
+# Polish translation by:
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-22 01:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-13 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +18,9 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
@@ -73,80 +75,80 @@ msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Całkowity rozmiar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Musisz podać dokładnie jeden wzór"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
+#: cmdline/apt-cache.cc:1453
msgid "Package Files:"
msgstr "Plików pakietów:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
#, fuzzy
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można ???"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
+#: cmdline/apt-cache.cc:1461
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
+#: cmdline/apt-cache.cc:1473
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Przypięte pakiety:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
msgid "(not found)"
msgstr "(nie znaleziony)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandydująca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Package Pin: "
msgstr " Sposób przypięcia: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -169,8 +171,10 @@ msgid ""
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
@@ -290,30 +294,28 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt długa"
+msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy przetwarzania katalogu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-#, fuzzy
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt długa"
+msgstr "Lista rozszerzeń pakietów źródłowych jest zbyt długa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
#, c-format
msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy przetwarzaniu zawartości %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
msgid ""
@@ -371,33 +373,32 @@ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku DB2 %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nie udało się przejść do %s"
+msgstr "Data pliku uległa zmianie %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:140
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nie można czytać %s"
+msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
+msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
+msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na pliku %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
@@ -573,70 +574,70 @@ msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: cmdline/apt-get.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:220
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:310
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:312
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:319
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nie da się go zainstalować"
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:321
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:324
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:324
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nie ma zostać zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:329
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:406
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane"
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów"
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:468
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:521
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (z powodu %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:529
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -644,110 +645,110 @@ msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety\n"
"Nie powinno się tego robić, chyba, że dokładnie wiesz co robisz!"
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:559
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakietół zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu przeinstalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:565
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:567
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu do usunięcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:571
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakietów nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:631
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:634
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:637
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:640
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:642
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:646
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Niespełnione zależności. Spróbuj użyć -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:758
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:761
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:766
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użytych %sB miejca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:769
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:803
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, rób jak mówię!"
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:805
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -758,28 +759,28 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować wpisz zdanie '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:826
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Czy chcesz kontynuować? [T/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:913
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:920
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -787,48 +788,48 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, spróbuj uruchomić apt-get update "
"lub użyć opcji --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamienianie nośników nie jest obecnie obsługiwane"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:929
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:930
msgid "Aborting Install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:973
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostało wybrana aktualizacja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:991
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
msgid " [Installed]"
-msgstr " [Zainstalowany] "
+msgstr " [Zainstalowany]"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Powienieneś/naś jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
@@ -841,50 +842,50 @@ msgstr ""
"został nigdy dołączony do dystrybucji, został zastąpiony przez inny pakiet,\n"
"lub nie jest dostępny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1044
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest możliwe, nie może on zostać pobrany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1075
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostało znalezione"
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie została znaleziona"
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1220
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komenda update nie wymaga żadnych argumentów"
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1233
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1285
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -892,30 +893,30 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane, lub "
"została użyta ich starsza wersja."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
+#: cmdline/apt-get.cc:1407
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1447
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Niespełnione zależności. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
"podaj rozwiązanie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr ""
"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone\n"
"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
+#: cmdline/apt-get.cc:1470
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -945,103 +946,113 @@ msgstr ""
"danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
"błąd."
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozpoznać sytuację:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są błędne"
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Przypięte pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pakiety są błędne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1597
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Musisz podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
+#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Pobierz źródło %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1917
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiodła.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Komenda budowania '%s' zawiodła.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musisz podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pakiety "
"wymagane do budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2009
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:2029
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności na czas budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
@@ -1049,16 +1060,16 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2106
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
-"pakietu %s"
+"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
+"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:2133
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -1066,15 +1077,16 @@ msgstr ""
"W czasie przetwarzania zależności na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
"pakiety. Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2211
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1108,6 +1120,7 @@ msgid ""
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
@@ -1179,10 +1192,11 @@ msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuje]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony '%s' do napędu '%s' i nacisnąć "
"enter\n"
@@ -1215,60 +1229,88 @@ msgstr ""
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Naciśnij enter aby kontynuować."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "skonnfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy, lub błędy"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"spowodowane brakującymi zależnościami. To jest normalne. Tylko powyższe"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "błędy są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
+msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
+msgstr "Nie udało uruchomić programu gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "Uszkodzone archiwum"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
+msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Archiwum jest za krótkie"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
+msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "DropNode wywołane na wciąż podłączonym węźle"
#: apt-inst/filelist.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
+msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu hasha!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
#, fuzzy
@@ -1276,9 +1318,8 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
#: apt-inst/filelist.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
+msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
@@ -1293,27 +1334,27 @@ msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
+msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt długa"
+msgstr "Ścieżka %s jest zbyt długa"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
@@ -1333,16 +1374,15 @@ msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:287
-#, fuzzy
msgid "The path is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt długa"
+msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
@@ -1361,19 +1401,19 @@ msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie można czytać %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
+msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nie można czytać %s"
+msgstr "Nie można utworzyć %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, fuzzy, c-format
@@ -1392,20 +1432,18 @@ msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Nie udało się przejść do %s"
+msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
+msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Czytanie list pakietów"
+msgstr "Czytanie listy plików"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
@@ -1414,11 +1452,14 @@ msgid ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć pliku listy '%sinfo/%s'. Jeśli nie możesz przywrócić "
+"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstaluj tą samą "
+"wersję pakietu!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
+msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
#, fuzzy
@@ -1500,40 +1541,6 @@ msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Nie można czytać %s"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Naciśnij enter aby kontynuować."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy, lub błędy"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"spowodowane brakującymi zależnościami. To jest normalne. Tylko powyższe"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "błędy są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
-
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1798,7 +1805,7 @@ msgid "Read error from %s process"
msgstr ""
#: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for file"
+msgid "Waiting for headers"
msgstr ""
#: methods/http.cc:486
@@ -2158,12 +2165,12 @@ msgstr "Kandydujące wersje"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generowanie zależności"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:174
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
@@ -2448,83 +2455,3 @@ msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niestety w %s jest zbyt mało wolnego miejsca aby pomieścić wszystkie "
-#~ "pliki .deb."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "dodatkowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Zastępuje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Zastępuje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Musisz podać dokładnie jeden wzór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony '%s' do napędu '%s' i "
-#~ "nacisnąć enter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr " Sposób przypięcia: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości miejsca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " nie udało się."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Gotowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."