diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2008-05-08 13:52:58 +0200 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2008-05-08 13:52:58 +0200 |
commit | 0e30d1ecbd7b867b613ebee56e6dd89b9c1b672b (patch) | |
tree | 9ddb1d56f47d366851d1576280e8e3617e4b9c13 | |
parent | 62fe1480ddb4cd4d606f2211d3f2b3bfe76fe0f9 (diff) |
More translations
-rw-r--r-- | debian/changelog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 248 |
4 files changed, 246 insertions, 274 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2ede18add..980f7ac2c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -22,6 +22,8 @@ apt (0.7.14) UNRELEASED; urgency=low * Galician updated. Closes: #479792 * Portuguese updated. Closes: #479847 * Swedish updated. Closes: #479871 + * Dutch updated. Closes: #480125 + * Kurdish added. Closes: #480150 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 04 May 2008 08:31:06 +0200 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c47a1b8dc..f5d3c3d8a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2008-05-08 Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com> + + * ku.po: updated to 136t25f343u + +2008-05-08 Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no> + + * nl.po: updated to 536t. + 2008-05-07 Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> * de.po: updated to 536t. @@ -1,19 +1,22 @@ +# translation of apt-ku.po to Kurdish # Kurdish translation for apt -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the apt package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. +# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" -"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" +"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format @@ -645,22 +648,22 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "" +msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin." #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ji nû ve sazkirî" +msgstr "%lu ji nû ve sazkirî," #: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "" +msgstr "%lu hatine nizmkirin." #: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n" #: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format @@ -677,7 +680,7 @@ msgstr " neserketî." #: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "" +msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin" #: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" @@ -743,12 +746,12 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n" #: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format @@ -763,12 +766,12 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "" +msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike" #: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "" +msgstr "Cihê vala li %s têre nake." #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" +msgstr "Erê, wusa bike!" #: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format @@ -788,20 +791,20 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Abort." -msgstr "" +msgstr "Betal." #: cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "" +msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?" #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" #: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" -msgstr "" +msgstr "Daxistina çend pelan biserneket" #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 msgid "Download complete and in download only mode" @@ -823,7 +826,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1019 msgid "Aborting install." -msgstr "" +msgstr "Sazkirin tê betalkirin." #: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format @@ -878,7 +881,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "" +msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format @@ -937,14 +940,14 @@ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" +msgstr "Peywira %s nehate dîtin" #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" +msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" #: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format @@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" #: cmdline/apt-get.cc:1883 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "" +msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..." #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" @@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2173 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "" +msgstr "Cihê vala li %s têre nake" #: cmdline/apt-get.cc:2179 #, c-format @@ -1045,11 +1048,11 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2188 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "" +msgstr "Çavkanîna %s bîne\n" #: cmdline/apt-get.cc:2219 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "" +msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket." #: cmdline/apt-get.cc:2247 #, c-format @@ -1176,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Anîn:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " @@ -1184,12 +1187,12 @@ msgstr "" #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Çewt" #: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s hatine anîn..." #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format @@ -1262,9 +1265,8 @@ msgid "Failed to create pipes" msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -#, fuzzy msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" +msgstr "Xebitandina gzip biserneket" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1292,9 +1294,8 @@ msgid "Invalid archive member header" msgstr "" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -#, fuzzy msgid "Archive is too short" -msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" +msgstr "Arşîv zêde kin e" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" @@ -1333,19 +1334,19 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" +msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s venebû" +msgstr "Girtina pelê %s biserneket" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" +msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format @@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" -msgstr "" +msgstr "Rêç zêde dirêj e" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format @@ -1393,9 +1394,9 @@ msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s venebû" +msgstr "Nikare %s bixwîne" #: apt-inst/extract.cc:491 #, fuzzy, c-format @@ -1403,14 +1404,14 @@ msgid "Unable to stat %s" msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" +msgstr "Rakirina %s biserneket" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" +msgstr "Nikare %s biafirîne" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, fuzzy, c-format @@ -1425,9 +1426,8 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -#, fuzzy msgid "Reading package lists" -msgstr "Paketên ÅŸikestî" +msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "" +msgstr "Nikarî li %s biguherîne" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM a ÅŸaÅŸ" #: methods/cdrom.cc:166 #, c-format @@ -1546,14 +1546,12 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" #: methods/cdrom.cc:171 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "(nehate dîtin)" +msgstr "Dîsk nehate dîtin." #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "(nehate dîtin)" +msgstr "Pel nehate dîtin" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 @@ -1572,16 +1570,15 @@ msgstr "" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Têketin" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "" #: methods/ftp.cc:173 -#, fuzzy msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" +msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format @@ -1624,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Çewiya xwendinê" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." @@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Çewtiya nivîsînê" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" @@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr "" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Lêpirsîn" #: methods/ftp.cc:1109 #, fuzzy @@ -1719,12 +1716,12 @@ msgstr "%s venebû" #: methods/connect.cc:70 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" #: methods/connect.cc:81 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:90 #, c-format @@ -1751,12 +1748,12 @@ msgstr "" #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Bi %s re tê girêdan" #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" +msgstr "Nikarî '%s' çareser bike" #: methods/connect.cc:190 #, c-format @@ -1769,9 +1766,9 @@ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "" #: methods/connect.cc:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" +msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:" #: methods/gpgv.cc:65 #, c-format @@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas" #: methods/gpgv.cc:250 #, fuzzy @@ -1855,9 +1852,8 @@ msgid "Unknown date format" msgstr "" #: methods/http.cc:774 -#, fuzzy msgid "Select failed" -msgstr " neserketî." +msgstr "Hilbijartin neserketî" #: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" @@ -1869,14 +1865,12 @@ msgid "Error writing to output file" msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" #: methods/http.cc:833 -#, fuzzy msgid "Error writing to file" -msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" +msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" #: methods/http.cc:861 -#, fuzzy msgid "Error writing to the file" -msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" +msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" #: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" @@ -1892,11 +1886,11 @@ msgstr "" #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Girêdan pêk nehatiye" #: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Çewtiya hundirîn" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -1910,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "" +msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format @@ -1965,12 +1959,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Çewtî!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Çêbû" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format @@ -2004,9 +1998,9 @@ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" +msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format @@ -2024,9 +2018,9 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" +msgstr "Nikarî derbasa %s bike" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" @@ -2038,9 +2032,9 @@ msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" +msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170 #, c-format @@ -2073,9 +2067,9 @@ msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" +msgstr "Nikarî pelê %s veke" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557 #, c-format @@ -2089,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662 msgid "Problem closing the file" -msgstr "" +msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668 msgid "Problem unlinking the file" @@ -2122,65 +2116,63 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "" +msgstr "Bindest" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "" +msgstr "PêşBindest" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" -msgstr "" +msgstr "Pêşniyaz dike" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -#, fuzzy msgid "Recommends" -msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" +msgstr "Tawsiye dike" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Nakokî" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Dikeve ÅŸunve" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "" +msgstr "Kevin dike" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "DiÅŸkîne" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" -msgstr "" +msgstr "girîng" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "pêwist" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standard" #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "opsiyonel" #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" -msgstr "" +msgstr "ekstra" #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:122 -#, fuzzy msgid "Candidate versions" -msgstr " Berendam: " +msgstr "Guhartoyên berendam" #: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" @@ -2191,9 +2183,9 @@ msgid "Reading state information" msgstr "" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "%s venebû" +msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket" #: apt-pkg/depcache.cc:225 #, fuzzy, c-format @@ -2238,7 +2230,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "%s tê vekirin" #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format @@ -2315,7 +2307,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "" +msgstr "Pel tê anîn %li ji %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format @@ -2467,15 +2459,15 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "" +msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "MD5Sum li hev nayên" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "Hash Sum li hev nayên" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2503,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 msgid "Size mismatch" -msgstr "" +msgstr "Mezinahî li hev nayên" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2562,7 +2554,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2574,10 +2566,12 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"Navê dîskê: \n" +"'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:764 msgid "Copying package lists..." -msgstr "" +msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..." #: apt-pkg/cdrom.cc:790 msgid "Writing new source list\n" @@ -2590,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format @@ -2610,27 +2604,27 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "" +msgstr "Peldanka '%s' kêm e" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 #, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "" +msgstr "%s tê amadekirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "" +msgstr "%s tê derxistin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "" +msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "" +msgstr "%s tê mîhengkirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 #, fuzzy, c-format @@ -2638,35 +2632,35 @@ msgid "Processing triggers for %s" msgstr "Di ÅŸixulandina pêrista %s de çewtî" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Sazkirî: " +msgstr "%s hatine sazkirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Rakirina %s tê amadekirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "" +msgstr "%s tê rakirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "" +msgstr "%s hatine rakirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "" +msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "" +msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" @@ -2679,8 +2673,4 @@ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr " neserketî." +msgstr "Girêdan zû hatiye girtin" @@ -8,12 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:35+0100\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format @@ -56,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " +msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " +msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." #: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "U dient precies één patroon op te geven" +msgstr "U dient precies één patroon op te geven" #: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "(niet gevonden)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " -msgstr " Geïnstalleerd: " +msgstr " Geïnstalleerd: " #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" @@ -159,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" +msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Kan niet naar %s schrijven" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" " clean config\n" "\n" "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" +"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" "dpkg-scansources\n" "\n" @@ -674,12 +673,12 @@ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" #: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "maar %s is geïnstalleerd" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" #: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" #: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" @@ -691,11 +690,11 @@ msgstr "maar het is een virtueel pakket" #: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" #: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" #: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" @@ -703,7 +702,7 @@ msgstr " of" #: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" @@ -735,18 +734,18 @@ msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " #: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." @@ -794,11 +793,11 @@ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." #: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:" +"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Authenticatiewaarschuwing is genegeerd.\n" +msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:720 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden" +msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -850,14 +849,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format @@ -938,13 +937,13 @@ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " "gevraagd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" #: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format @@ -953,11 +952,11 @@ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" -msgstr " [Geïnstalleerd]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" #: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." +msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." #: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format @@ -1015,42 +1014,44 @@ msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" #: cmdline/apt-get.cc:1435 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "" +"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " +"nodig:" #: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." #: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" +"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" #: cmdline/apt-get.cc:1449 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" +msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" #: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" #: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgstr "Kon taak %s niet vinden" #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format @@ -1063,9 +1064,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" +msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Niet-werkende pakketten:" #: cmdline/apt-get.cc:1765 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:1854 msgid "Suggested packages:" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" +msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Dochterproces is mislukt" #: cmdline/apt-get.cc:2312 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " "controleren" #: cmdline/apt-get.cc:2340 @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " +"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " "is te nieuw" #: cmdline/apt-get.cc:2526 @@ -1258,7 +1259,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" #: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1305,16 +1305,18 @@ msgstr "" " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n" "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" "'install'.\n" "\n" "Opdrachten:\n" " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" +" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." "deb)\n" " remove - Verwijder pakketten\n" +" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n" +" purge - Verwijder en wis pakketten\n" " source - Haal bronarchieven op\n" " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " "bronpakketten op\n" @@ -1420,14 +1422,14 @@ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" #: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localiseren van het hash-element is mislukt!" +msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -1641,7 +1643,7 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " -"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde " +"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde " "versie van het pakket te installeren!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 @@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format @@ -1694,14 +1696,13 @@ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert" +msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat noch een '%s' nog een '%s' " -"onderdeel" +"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" +msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" @@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen" +msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Verkeerde CD" #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." +"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." #: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." @@ -1988,14 +1989,14 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " -"geïnstalleerd?)" +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " +"geïnstalleerd?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"De volgende ondertekeningen konden niet geverifiëerd worden omdat de " +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" #: methods/gzip.cc:64 @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "Selectie %s niet gevonden" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'" +msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format @@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format @@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Verouderd" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Breekt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2393,19 +2394,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "Generatie vereisten" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" +msgstr "De status informatie wordt gelezen" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Openen van %s is mislukt" +msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" +msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2474,10 +2474,10 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Deze installatieaanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het essentiële " -"pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is vaak " -"slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie te " -"activeren." +"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " +"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " +"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " +"te activeren." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " "gevonden worden." #: apt-pkg/algorithms.cc:1106 @@ -2609,9 +2609,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format @@ -2639,26 +2639,27 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan." +msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan." +msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " +"overschreden." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan." +msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format @@ -2688,21 +2689,20 @@ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." +msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +msgstr "MD5-som komt niet overeen" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2763,9 +2763,8 @@ msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Opgeslagen label: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD wordt afgekoppeld..." +msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2790,16 +2789,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" -msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" +msgstr "" +"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " +"handtekeningen gevonden\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Opgeslagen label: %s \n" +msgstr "Label '%s' gevonden\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2849,9 +2850,9 @@ msgstr "" "bestanden\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." +msgstr "Map '%s' is afwezig." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 #, c-format @@ -2874,14 +2875,14 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "%s wordt geconfigureerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "%s is geïnstalleerd" +msgstr "%s is geïnstalleerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 @@ -2912,42 +2913,13 @@ msgstr "%s is volledig verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " +"aangekoppeld?)\n" #: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy msgid "Could not patch file" -msgstr "Kon het bestand %s niet openen" +msgstr "Kon bestand niet patchen" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Opgeslagen label: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Selectie is mislukt" |