diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-09-22 21:36:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-09-22 21:36:54 +0000 |
commit | b3833ae2da4d4cc4c874e4997900455cfc2c04c8 (patch) | |
tree | fa07c78b55a650de2af22131f007b4a7a600aa78 | |
parent | 3c4a49744d8dbb8b772fd081d879cb9a771fe195 (diff) |
French translation completed
* po/fr.po: Completed
-rw-r--r-- | po/fr.po | 339 |
1 files changed, 57 insertions, 282 deletions
@@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of fr.po to French # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # French messages # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004. -# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:30+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "Base de donn�es ancienne, tentative de mise � jour de %s\"" #: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donn�es %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donn�es %s�: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format @@ -761,15 +760,15 @@ msgstr "D�pendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." #: cmdline/apt-get.cc:687 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas �t� authentifi�s." +msgstr "ATTENTION�: les paquets suivants n'ont pas �t� authentifi�s." #: cmdline/apt-get.cc:691 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Avertissement d'authentification ignor�.\n" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Faut-il installer ces paquets sans v�rification (o/N) ? " +msgstr "Faut-il installer ces paquets sans v�rification (o/N)�? " #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:753 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Erreur interne, ��InstallPackages�� appel� avec des paquets cass�s." #: cmdline/apt-get.cc:762 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." @@ -789,9 +788,8 @@ msgstr "" "Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." #: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Erreur interne en ajoutant une d�viation" +msgstr "Erreur interne. Le tri a �t� interrompu." #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -805,6 +803,8 @@ msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue." #: cmdline/apt-get.cc:814 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"�trangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " +"courriel � apt@packages.debian.org." #: cmdline/apt-get.cc:819 #, c-format @@ -828,9 +828,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque seront lib�r�s.\n" #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" +msgstr "Impossible de d�terminer l'espace disponible sur %s" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. #: cmdline/apt-get.cc:864 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" +msgstr "Oui, faites ce que je vous dis�!" #: cmdline/apt-get.cc:866 #, c-format @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Annulation." #: cmdline/apt-get.cc:887 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? " +msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n]�? " #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970 #, c-format @@ -1074,9 +1074,10 @@ msgid "Done" msgstr "Fait" #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!" +msgstr "" +"Erreur interne, la tentative de r�solution du probl�me a cass� certaines " +"parties" #: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "La commande de d�compactage ��%s�� a �chou�.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2016 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Veuillez v�rifier si le paquet dpkg-dev est install�.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2033 #, c-format @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie ��%s�� manquante" #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ��%s�� ou � %s �" +"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ��%s�� ou ��%s��" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1675,9 +1676,8 @@ msgstr "" "d'utilisation." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Fichier non trouv�" +msgstr "Disque non trouv�." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1906,41 +1906,43 @@ msgstr "Impossible de se connecter � %s %s�:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: liste d'arguments trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Erreur interne�: signature correcte, mais il est impossible de d�terminer " +"l'empreinte de la cl�." #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Au moins une signature non valable a �t� rencontr�e." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Impossible de verrouiller %s" +msgstr "Impossible d'ex�cuter " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr "pour contr�ler la signature (veuillez v�rifier si gnupg est install�)." #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Erreur inconnue � l'ex�cution de gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Les paquets suppl�mentaires suivants seront install�s�: " +msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables�:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Les signatures suivantes n'ont pas pu �tre v�rifi�es car la cl� publique " +"n'est pas disponible�:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2430,7 +2432,7 @@ msgstr "Le r�pertoire d'archive %spartial n'existe pas." #: apt-pkg/acquire.cc:817 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "T�l�chargement du fichier %li de %li (%s restant)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2443,12 +2445,11 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "La m�thode %s n'a pas d�marr� correctement" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Changement de support�: veuillez ins�rer le disque\n" -"��%s��\n" -"dans le lecteur ��%s�� et appuyez sur la touche Entr�e\n" +"Veuillez ins�rer le disque ��%s�� dans le lecteur ��%s�� et appuyez sur la " +"touche Entr�e." #: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format @@ -2642,7 +2643,7 @@ msgstr "Identification..." #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "�tiquette stock�e : %s\n" +msgstr "�tiquette stock�e�: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format @@ -2681,8 +2682,8 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Ce disque s'appelle :\n" -"� %s �\n" +"Ce disque s'appelle�:\n" +"��%s��\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." @@ -2694,7 +2695,7 @@ msgstr "�criture de la nouvelle liste de sources\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Les entr�es de listes de sources pour ce disque sont :\n" +msgstr "Les entr�es de listes de sources pour ce disque sont�:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." @@ -2723,281 +2724,55 @@ msgstr "" "correspondent pas\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Ouverture de %s" +msgstr "Pr�paration de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Ouverture de %s" +msgstr "D�compression de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" +msgstr "Pr�paration de la configuration de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Connexion � %s" +msgstr "Configuration de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Install�: " +msgstr "%s install�" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Pr�paration de la suppression de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Ouverture de %s" +msgstr "Suppression de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Recommande" +msgstr "%s supprim�" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Pr�paration de la purge de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "%s purg�" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "Le cache des paquets doit �tre initialis� en premier" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)" - -#~ msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" - -#~ msgid "Total Package Names : " -#~ msgstr "Nombre total de paquets�: " - -#~ msgid " Normal Packages: " -#~ msgstr " Paquets ordinaires�: " - -#~ msgid " Pure Virtual Packages: " -#~ msgstr " Paquets enti�rement virtuels�: " - -#~ msgid " Single Virtual Packages: " -#~ msgstr " Paquets virtuels simples�: " - -#~ msgid " Mixed Virtual Packages: " -#~ msgstr " Paquets virtuels mixtes�: " - -#~ msgid "Total Distinct Versions: " -#~ msgstr "Nombre de versions distinctes�: " - -#~ msgid "Total Dependencies: " -#~ msgstr "Nombre de d�pendances�: " - -#~ msgid "Total Ver/File relations: " -#~ msgstr "Nombre de relations version/fichier�: " - -#~ msgid "Total Provides Mappings: " -#~ msgstr "Nombre de relations ��Provides���: " - -#~ msgid "Total Globbed Strings: " -#~ msgstr "Nombre de motifs rationnels�: " - -#~ msgid "Total Dependency Version space: " -#~ msgstr "Espace occup� par les versions des d�pendances�: " - -#~ msgid "Total Slack space: " -#~ msgstr "Espace disque gaspill�: " - -#~ msgid "Total Space Accounted for: " -#~ msgstr "Total de l'espace attribu�: " - -#~ msgid "Package Files:" -#~ msgstr "Fichiers du paquet�:" - -#~ msgid "Pinned Packages:" -#~ msgstr "Paquets �tiquet�s�:" - -#~ msgid " Package Pin: " -#~ msgstr " �tiquette de paquet�: " - -#~ msgid " Version Table:" -#~ msgstr " Table de version�:" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algorithme de compression ��%s�� inconnu" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Fils compress�" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Erreur interne, impossible de cr�er %s" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Souhaitez-vous continuer�? [O/n] " - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Annulation de l'installation." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calcul de la mise � jour... " - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "R�cup�ration des sources %s\n" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Modules reconnus�:" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fusion des informations disponibles" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "�chec dans la somme de contr�le de tar, l'archive est corrompue" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion" - -#~ msgid "Reading Package Lists" -#~ msgstr "Lecture des listes de paquets" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" - -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N�ud" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une d�viation" - -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Impossible de trouver un en-t�te ��Package:��, d�calage %lu" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Fichier de contr�le non traitable" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce c�d�rom par " -#~ "votre APT. apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux " -#~ "c�d�roms" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Mauvais c�d�rom" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Le serveur a refus� notre connexion et a r�pondu�: %s" - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Erreur d'�criture" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoy� une r�ponse dont l'en-t�te est invalide" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te ��Content-Length�� invalide" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te ��Content-Range�� invalide" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Ce serveur http poss�de un support des limites non-valide" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et cl�ture de la connexion" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Mauvais en-t�te de donn�e" - -#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -#~ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: balise mal form�e" - -#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -#~ msgstr "A attendu %s mais il n'�tait pas pr�sent" - -#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -#~ msgstr "Cet APT ne supporte pas le syst�me de version ��%s��" - -#~ msgid "Building Dependency Tree" -#~ msgstr "Construction de l'arbre des d�pendances" - -#~ msgid "Candidate Versions" -#~ msgstr "Versions possibles" - -#~ msgid "Dependency Generation" -#~ msgstr "G�n�ration des d�pendances" - -#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -#~ msgstr "" -#~ "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" - -#~ msgid "Vendor block %s is invalid" -#~ msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "" -#~ "Identifiant ��%s�� du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste " -#~ "des sources %s" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Fichier non trouv�" |