diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-12-30 16:14:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-12-30 16:14:17 +0000 |
commit | c9d44ee9500ee90d7d425002f0815cc5418c0f5c (patch) | |
tree | 831fc08eb632129623ff61379e94075d0a18b4bd | |
parent | 4fccef427ade3e44057cf9b5f2e6e5460ac9be76 (diff) |
Czech translation update
* po/cs.po: Completed to 510t
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 183 |
2 files changed, 90 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ef42a2f5d..814c01c5a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-30 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> + + * cs.po: Completed to 510t + 2005-12-25 Ming Hua <minghua@rice.edu> * zh_CN.po: Completed to 510t @@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" -"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr " Kandidát: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " Vypíchnutý balík:" +msgstr " Vypíchnutý balík: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 @@ -228,19 +228,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" +msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -336,7 +332,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -385,11 +380,11 @@ msgstr "" " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" " clean konfiguračnísoubor\n" "\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" "\n" -"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" +"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" @@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Datum souboru se změnil %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archív nemá kontrolní záznam" +msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" @@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archív nemá pole Package" +msgstr "Archiv nemá pole Package" #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format @@ -702,7 +697,6 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (kvůli %s) " #: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" #: cmdline/apt-get.cc:691 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -785,16 +779,15 @@ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:753 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" #: cmdline/apt-get.cc:762 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." #: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze" +msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -808,16 +801,17 @@ msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." #: cmdline/apt-get.cc:814 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:819 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:827 #, c-format @@ -830,14 +824,14 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" +msgstr "Nemohu určit volné místo v %s" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." +msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -848,15 +842,15 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" #: cmdline/apt-get.cc:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n" +"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" "Pro pokračování opište frázi '%s'\n" -" ?]" +" ?] " #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 msgid "Abort." @@ -884,7 +878,7 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" +"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" "fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:988 @@ -1011,7 +1005,7 @@ msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " +"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " "navrhněte řešení)." #: cmdline/apt-get.cc:1568 @@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "Poškozené balíky" #: cmdline/apt-get.cc:1610 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:" +msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" #: cmdline/apt-get.cc:1681 msgid "Suggested packages:" @@ -1057,7 +1051,7 @@ msgstr "Doporučované balíky:" #: cmdline/apt-get.cc:1702 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Propočítávám aktualizaci..." +msgstr "Propočítávám aktualizaci... " #: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" @@ -1068,9 +1062,8 @@ msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" +msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" #: cmdline/apt-get.cc:1883 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1089,12 +1082,12 @@ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" #: cmdline/apt-get.cc:1962 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1965 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1971 #, c-format @@ -1103,7 +1096,7 @@ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Stažení některých archívů selhalo." +msgstr "Stažení některých archivů selhalo." #: cmdline/apt-get.cc:2030 #, c-format @@ -1118,7 +1111,7 @@ msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2043 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2060 #, c-format @@ -1238,23 +1231,23 @@ msgstr "" " upgrade - Provede aktualizaci\n" " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" " remove - Odstraní balíky\n" -" source - Stáhne zdrojové archívy\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" source - Stáhne zdrojové archivy\n" +" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" -" clean - Smaže stažené archívy\n" -" autoclean - Smaže staré stažené archívy\n" +" clean - Smaže stažené archivy\n" +" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" "\n" "Volby:\n" " -h Tato nápověda\n" " -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" " -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" " -s Pouze simuluje prováděné akce\n" " -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" " -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n" +" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" " -V Zobrazí čísla verzí\n" @@ -1274,11 +1267,11 @@ msgstr "Mám:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Ign" +msgstr "Ign " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "Err" +msgstr "Err " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format @@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "[Pracuji]" +msgstr " [Pracuji]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1369,11 +1362,11 @@ msgstr "Selhalo spuštění gzipu " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "Porušený archív" +msgstr "Porušený archiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený" +msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format @@ -1382,23 +1375,23 @@ msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neplatný podpis archívu" +msgstr "Neplatný podpis archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu" +msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu" +msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "Archív je příliš krátký" +msgstr "Archiv je příliš krátký" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu" +msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1432,9 +1425,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Selhal zápis do souboru %s" +msgstr "Selhal zápis souboru %s" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format @@ -1605,12 +1598,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archív, neobsahuje část '%s' ani '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1652,9 +1645,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Soubor nebyl nalezen" +msgstr "Disk nebyl nalezen." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1769,7 +1761,7 @@ msgstr "Nemohu naslouchat na socketu" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nemohu určit jmého socketu" +msgstr "Nemohu určit jméno socketu" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1879,41 +1871,41 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Nemohu získat zámek %s" +msgstr "Nemohu spustit " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:" +msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " +"klíč:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2117,7 +2109,7 @@ msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. " +msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -2337,7 +2329,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" @@ -2366,7 +2358,7 @@ msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován" #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív." +msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2393,7 +2385,7 @@ msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2406,12 +2398,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" +msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2673,54 +2662,54 @@ msgstr "" "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Otevírám %s" +msgstr "Připravuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Otevírám %s" +msgstr "Rozbaluji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" +msgstr "Připravuji nastavení %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Připojuji se k %s" +msgstr "Nastavuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Instalovaná verze: " +msgstr "Nainstalován %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Připravuji odstranění %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Otevírám %s" +msgstr "Odstraňuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Doporučuje" +msgstr "Odstraněn %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" |