diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:02:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:02:24 +0000 |
commit | ffe3adce7b5c2985bcdbdf8f9099401ba4779d34 (patch) | |
tree | f35fcbd380e2c9d04ae696c70f4ea14f847d6250 | |
parent | 8eb5af513dca4b456e86ca6a08efbf93ee23848b (diff) |
* Fix ru.po to use a capital letter for the translation...
Author: mdz
Date: 2003-07-26 00:06:18 GMT
* Fix ru.po to use a capital letter for the translation of 'Y' so that
YnPrompt works correctly (Closes: #200953)
-rw-r--r-- | debian/changelog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1357 |
2 files changed, 579 insertions, 782 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8507170e4..4081b2089 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -19,8 +19,10 @@ apt (0.5.8) unstable; urgency=medium up in output * Document SrcDirectory in apt-ftparchive.1.sgml (Closes: #156370) * Support TMPDIR in apt-extracttemplates (Closes: #191656) + * Fix ru.po to use a capital letter for the translation of 'Y' so that + YnPrompt works correctly (Closes: #200953) - -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org> Fri, 25 Jul 2003 19:44:16 -0400 + -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org> Fri, 25 Jul 2003 20:06:05 -0400 apt (0.5.7) unstable; urgency=low @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-11 21:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n" "Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакет %s версии %s имеет неразрешенную зависимость:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353 -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:885 cmdline/apt-cache.cc:1257 +#: cmdline/apt-cache.cc:1403 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Невозможно определить местонахождение пакета %s" @@ -83,73 +83,73 @@ msgstr "Общее свободное пространство:" msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Общее пространство посчитанное для:" -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1091 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Файл пакета %s не синхронизирован." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1133 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон" -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 msgid "Package Files:" msgstr "Файлы пакета:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1364 cmdline/apt-cache.cc:1450 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета" -#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#: cmdline/apt-cache.cc:1365 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1473 +#: cmdline/apt-cache.cc:1377 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Связанные пакеты:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1389 cmdline/apt-cache.cc:1430 msgid "(not found)" msgstr "(не найден)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:1410 msgid " Installed: " msgstr "Установлен: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516 +#: cmdline/apt-cache.cc:1412 cmdline/apt-cache.cc:1420 msgid "(none)" msgstr "(отсутствует)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1417 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1427 msgid " Package Pin: " msgstr " Связь пакета: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1436 msgid " Version Table:" msgstr " Таблица версий: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1547 +#: cmdline/apt-cache.cc:1451 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1478 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2015 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" +" add - Add an package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -172,10 +172,8 @@ msgid "" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages\n" " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" @@ -289,365 +287,75 @@ msgstr "Невозможно записать в %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -#, fuzzy -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Ошибка обработки каталога %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "ошибка обработки содержимого %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. Поддерживает\n" -"множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n" -"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n" -"содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n" -"хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n" -"поддерживается файл override.\n" -"\n" -"Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n" -"Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n" -"\n" -"Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n" -"BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n" -"override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n" -"добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Нет соответствий выбранному" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Дата файла %s изменена" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архиве нет управляющей записи" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Невозможно получить курсор" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Неудалось прочитать директорию " - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Не удалось получить атрибуты " - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:131 -#, fuzzy -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '" - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не удалось разрешить %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не удалось совершить обход дерева" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не удалось удалить линк %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не удалось удалить линк %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Ограничение DeLink в " - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "В архиве нет поля package" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " не имеет записи override" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " сопровождающий " - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - не удалось выделить память" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не удалось создать FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Сжатие потомка" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Не удалось выполнить компрессор " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy -msgid "decompressor" -msgstr "Не удалось выполнить компрессор " - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Обнаружена проблема %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" - #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" -msgstr "Д" +msgstr "д" -#: cmdline/apt-get.cc:220 +#: cmdline/apt-get.cc:193 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "К сожалению следующие пакеты имеют не разрешенные зависимости:" -#: cmdline/apt-get.cc:310 +#: cmdline/apt-get.cc:283 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "но %s уже установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:312 +#: cmdline/apt-get.cc:285 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "но %s должен быть установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:319 +#: cmdline/apt-get.cc:292 msgid "but it is not installable" msgstr "но это не устанавливаемый пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:294 msgid "but it is a virtual package" msgstr "но это виртуальный пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:297 msgid "but it is not installed" msgstr "но это не установлено" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:297 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "но это не предполагается устанавливать" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:302 msgid " or" msgstr " или" -#: cmdline/apt-get.cc:358 +#: cmdline/apt-get.cc:328 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:384 +#: cmdline/apt-get.cc:351 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Эти пакеты будут УДАЛЕНЫ:" -#: cmdline/apt-get.cc:406 +#: cmdline/apt-get.cc:371 msgid "The following packages have been kept back" msgstr "Эти пакеты будут сохранены" -#: cmdline/apt-get.cc:427 +#: cmdline/apt-get.cc:390 msgid "The following packages will be upgraded" msgstr "Эти пакеты будут обновлены" -#: cmdline/apt-get.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:409 msgid "The following packages will be DOWNGRADED" msgstr "Эти пакеты будут заменены на СТАРЫЕ" -#: cmdline/apt-get.cc:468 +#: cmdline/apt-get.cc:426 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Эти удерживаемые пакеты будут заменены:" -#: cmdline/apt-get.cc:521 +#: cmdline/apt-get.cc:477 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (вследствие %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:484 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -655,110 +363,110 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n" "Это НЕ СЛЕДУЕТ делать если вы не абсолютно уверены в своих действиях!" -#: cmdline/apt-get.cc:559 +#: cmdline/apt-get.cc:514 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu новых пакетов установлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:518 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu пакетов переустановлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:565 +#: cmdline/apt-get.cc:520 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu пакетов заменены на старые, " -#: cmdline/apt-get.cc:567 +#: cmdline/apt-get.cc:522 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu пакетов для удаления и %lu не обновлены.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:526 #, c-format msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu пакетов не полностью установлено или удалено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:631 +#: cmdline/apt-get.cc:586 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Исправление зависимостей..." -#: cmdline/apt-get.cc:634 +#: cmdline/apt-get.cc:589 msgid " failed." msgstr " неудачно." -#: cmdline/apt-get.cc:637 +#: cmdline/apt-get.cc:592 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: cmdline/apt-get.cc:595 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Невозможно минимизировать множесто обновлений" -#: cmdline/apt-get.cc:642 +#: cmdline/apt-get.cc:597 msgid " Done" msgstr " Сделано" -#: cmdline/apt-get.cc:646 +#: cmdline/apt-get.cc:601 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Чтобы скорректировать это вы можете запустить `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:604 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Не разрешенные зависимости. попытайтесь использовать -f." -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:657 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Пакеты необходимо удалить, но Удаление запрещено." -#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" -#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Не читается список исходных текстов." -#: cmdline/apt-get.cc:758 +#: cmdline/apt-get.cc:713 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:761 +#: cmdline/apt-get.cc:716 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Нужно скачать %sБ архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:766 +#: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "После распаковки будет занято %sБ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:769 +#: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "После распаковки будет освобождено %sБ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:741 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Существуют проблемы, причем использована -y без --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Указана Trivial Only, но это не тривиальная операция." -#: cmdline/apt-get.cc:803 +#: cmdline/apt-get.cc:758 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Да, делать как я скажу!" -#: cmdline/apt-get.cc:805 +#: cmdline/apt-get.cc:760 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful\n" @@ -769,28 +477,28 @@ msgstr "" "Перед тем как продолжить, введите фразу: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 msgid "Abort." msgstr "Аварийное завершение." -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:781 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] " -#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Не удалось скачать %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:913 +#: cmdline/apt-get.cc:868 msgid "Some files failed to download" msgstr "Некоторые файлы не загрузились" -#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Загрузка завершена, но установлен режим download only" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:875 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -798,48 +506,48 @@ msgstr "" "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " "или попытаться --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:924 +#: cmdline/apt-get.cc:879 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" -#: cmdline/apt-get.cc:929 +#: cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Невозможно исправить пропущенные пакеты." -#: cmdline/apt-get.cc:930 +#: cmdline/apt-get.cc:885 msgid "Aborting Install." msgstr "Аварийное завершение установки." -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:918 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:973 +#: cmdline/apt-get.cc:928 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому и не удален\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:957 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Пакет %s - виртуальный, его наличие обеспечено пакетом:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1014 +#: cmdline/apt-get.cc:969 msgid " [Installed]" msgstr "[Установлен]" -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:974 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Для установки вы должны указать строго один." -#: cmdline/apt-get.cc:1024 +#: cmdline/apt-get.cc:979 #, c-format msgid "" "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" @@ -852,49 +560,49 @@ msgstr "" "но никогда не загружался или он устаревший или не пригоден в контексте\n" "используемого source.list\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1044 +#: cmdline/apt-get.cc:997 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Однако следующие пакеты заменят его:" -#: cmdline/apt-get.cc:1047 +#: cmdline/apt-get.cc:1000 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Пакет %s - не кандидат на установку" -#: cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:1020 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "К сожалению переустановка %s не возможна, он не загружается.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1075 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "К сожалению новейшая версия %s уже установлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: cmdline/apt-get.cc:1057 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1220 +#: cmdline/apt-get.cc:1173 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Комманде update не нужны аргументы" -#: cmdline/apt-get.cc:1233 +#: cmdline/apt-get.cc:1186 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Невозможно заблокировать директорию list" -#: cmdline/apt-get.cc:1285 +#: cmdline/apt-get.cc:1238 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -902,30 +610,30 @@ msgstr "" "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " "заменены на старые" -#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Внутренняя ошибка, битый набор AllUpgrade" -#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Не могу найти пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1407 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1447 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Для исправления вы можете запустить `apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -933,7 +641,7 @@ msgstr "" "Неразрешенные зависимости. Попытайтесь 'apt-get -f install', не указывая " "пакета, (или найдите решение)" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -945,7 +653,7 @@ msgstr "" "дистрибутива потребовались пакеты еще не созданные либо\n" "убранные." -#: cmdline/apt-get.cc:1470 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -955,124 +663,106 @@ msgstr "" "пакет просто не устанавливаемый и bug report сообщает,\n" "что пакет будет доведен." -#: cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Следующая информация может помочь разрешить ситуацию:" -#: cmdline/apt-get.cc:1478 +#: cmdline/apt-get.cc:1431 msgid "Broken packages" msgstr "Сломанные пакеты" -#: cmdline/apt-get.cc:1504 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -#, fuzzy -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Связанные пакеты:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -#, fuzzy -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Сломанные пакеты" - -#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Обработка Upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 msgid "Failed" msgstr "Не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1597 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Сделано" -#: cmdline/apt-get.cc:1770 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Надо указать как минимум один пакет для скачивания исходного текста" -#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Невозможно найти пакет исходников для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1844 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1849 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ из исходных архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1852 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Нужно скачать %sБ исходных архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1858 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Скачивание исходного текста %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Неудачное получение нескольких архивов." -#: cmdline/apt-get.cc:1917 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Пропущена распаковка уже распакованного исходного текста в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1929 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Комманда распаковки '%s' завершилась не удачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Комманда сборки '%s' завершилась не удачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета" -#: cmdline/apt-get.cc:2009 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2029 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2064 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" - -#: cmdline/apt-get.cc:2133 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -1081,15 +771,15 @@ msgstr "" "зависимостей.\n" "Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:2138 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 +#: cmdline/apt-get.cc:2020 msgid "Supported Modules:" msgstr "Поддерживаемые Модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2211 +#: cmdline/apt-get.cc:2061 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1124,7 +814,6 @@ msgid "" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" @@ -1199,9 +888,8 @@ msgstr "[Работаю]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" msgstr "" "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " "ввод\n" @@ -1286,8 +974,8 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 @@ -1376,6 +1064,17 @@ msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Обходной путь слишком длинен" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1540,336 +1239,6 @@ msgstr "Не могу разместить правильный control-файл" msgid "Unparsible control file" msgstr "Не могу разобрать control-файл" -#: methods/cdrom.cc:113 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s" - -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" -"get update не используется для добавления нового CD" - -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Ошибочный CD" - -#: methods/cdrom.cc:163 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется." - -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -#, fuzzy -msgid "File not found" -msgstr "Файл не найден" - -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Не удалось получить атрибуты" - -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Не удалось установить время модификации" - -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Регистрация в" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Невозможно определить локальное имя" - -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 -#, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#: methods/ftp.cc:216 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#: methods/ftp.cc:235 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin пуст" - -#: methods/ftp.cc:263 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" - -#: methods/ftp.cc:289 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Время соединения вышло" - -#: methods/ftp.cc:333 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер закрыл соединение" - -#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Ошибка чтения" - -#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Ответ переполнил буфер." - -#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Искажение протокола" - -#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Write Error" -msgstr "Ошибка записи" - -#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Не удалось создать сокет" - -#: methods/ftp.cc:696 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло" - -#: methods/ftp.cc:702 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" - -#: methods/ftp.cc:720 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:734 -#, fuzzy -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду" - -#: methods/ftp.cc:738 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете" - -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Не удалось определить имя гнезда" - -#: methods/ftp.cc:777 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Невозможно послать комманду PORT" - -#: methods/ftp.cc:787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:796 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#: methods/ftp.cc:816 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Время содинения сокета данных вышло" - -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Невозможно принять соединение" - -#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -#, fuzzy -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблема синхронизации файла" - -#: methods/ftp.cc:875 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" - -#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Время сокета данных вышло" - -#: methods/ftp.cc:920 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:1102 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Невозможно вызвать " - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Присоединение к %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc:92 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out" - -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Присоединение к %s" - -#: methods/connect.cc:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не могу открыть файл %s" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:169 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)" - -#: methods/connect.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:" - -#: methods/gzip.cc:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Не могу открыть файл %s" - -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Ошибка чтения в процессе %s" - -#: methods/http.cc:340 -#, fuzzy -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Ожидание файла" - -#: methods/http.cc:486 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" - -#: methods/http.cc:494 -msgid "Bad header line" -msgstr "Неверный заголовок" - -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply " - -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length" - -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range" - -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона" - -#: methods/http.cc:590 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Неизвестный формат данных" - -#: methods/http.cc:733 -msgid "Select failed" -msgstr "Выбрать не удалось" - -#: methods/http.cc:738 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Время соединения вышло" - -#: methods/http.cc:761 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Ошибка записи в выходной файл" - -#: methods/http.cc:789 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Ошибка записи в файл" - -#: methods/http.cc:814 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Ошибка записи в файл" - -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение" - -#: methods/http.cc:830 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Ошибка чтения с сервера" - -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "Не верный заголовок данных" - -#: methods/http.cc:1078 -msgid "Connection failed" -msgstr "Соединение разорвано" - -#: methods/http.cc:1169 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутреняя ошибка" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -1964,7 +1333,7 @@ msgstr "Опция %s требует аргумента" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, fuzzy, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." msgstr "" "Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию " "=<val>" @@ -2048,6 +1417,10 @@ msgstr "Подпроцесс %s неожиданно завершился" msgid "Could not open file %s" msgstr "Не могу открыть файл %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +msgid "Read error" +msgstr "Ошибка чтения" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -2093,7 +1466,7 @@ msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 #, fuzzy -msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgid "The package cache was build for a different architecture" msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -2156,12 +1529,12 @@ msgstr "Версии-кандидаты" msgid "Dependency Generation" msgstr "Генерирование зависимости" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:72 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:159 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" @@ -2280,12 +1653,12 @@ msgstr "Драйвер метода %s не найден." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Метод %s запустился не корректно" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/init.cc:117 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:133 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы" @@ -2435,13 +1808,435 @@ msgstr "Неподходящий размер" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum не подходит" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Файл не найден" +#, fuzzy +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Ошибка обработки каталога %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "ошибка обработки содержимого %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. " +#~ "Поддерживает\n" +#~ "множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n" +#~ "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n" +#~ "содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n" +#~ "хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n" +#~ "поддерживается файл override.\n" +#~ "\n" +#~ "Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n" +#~ "Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n" +#~ "\n" +#~ "Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n" +#~ "BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n" +#~ "override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n" +#~ "добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Нет соответствий выбранному" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Дата файла %s изменена" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "В архиве нет управляющей записи" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Невозможно получить курсор" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Неудалось прочитать директорию " + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Не удалось получить атрибуты " + +#, fuzzy +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Не удалось разрешить %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Не удалось совершить обход дерева" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Ограничение DeLink в " + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "В архиве нет поля package" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " не имеет записи override" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " сопровождающий " + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - не удалось выделить память" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть %s" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" + +#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +#~ msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Не удалось создать FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Сжатие потомка" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор " + +#, fuzzy +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор " + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Обнаружена проблема %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Связанные пакеты:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Сломанные пакеты" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" + +#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" +#~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +#~ "cannot be used to add new CDs" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. " +#~ "apt-get update не используется для добавления нового CD" + +#~ msgid "Wrong CD" +#~ msgstr "Ошибочный CD" + +#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется." + +#, fuzzy +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Файл не найден" + +#~ msgid "Failed to stat" +#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты" + +#~ msgid "Failed to set modification time" +#~ msgstr "Не удалось установить время модификации" + +#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +#~ msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //" + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Регистрация в" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Невозможно определить локальное имя" + +#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" +#~ msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s" + +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin пуст" + +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Время соединения вышло" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Сервер закрыл соединение" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Ответ переполнил буфер." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Искажение протокола" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write Error" +#~ msgstr "Ошибка записи" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Не удалось создать сокет" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Не удалось определить имя гнезда" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Невозможно послать комманду PORT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" + +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Время содинения сокета данных вышло" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Невозможно принять соединение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem hashing file" +#~ msgstr "Проблема синхронизации файла" + +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Время сокета данных вышло" + +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Невозможно вызвать " + +#~ msgid "Connecting to %s (%s)" +#~ msgstr "Присоединение к %s (%s)" + +#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +#~ msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +#~ msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." + +#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out" + +#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Присоединение к %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve '%s'" +#~ msgstr "Не могу открыть файл %s" + +#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +#~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)" + +#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" +#~ msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Не могу открыть файл %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for headers" +#~ msgstr "Ожидание файла" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" + +#~ msgid "Bad header line" +#~ msgstr "Неверный заголовок" + +#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" +#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply " + +#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length" + +#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range" + +#~ msgid "This http server has broken range support" +#~ msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона" + +#~ msgid "Unknown date format" +#~ msgstr "Неизвестный формат данных" + +#~ msgid "Select failed" +#~ msgstr "Выбрать не удалось" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Время соединения вышло" + +#~ msgid "Error writing to output file" +#~ msgstr "Ошибка записи в выходной файл" + +#~ msgid "Error writing to file" +#~ msgstr "Ошибка записи в файл" + +#~ msgid "Error writing to the file" +#~ msgstr "Ошибка записи в файл" + +#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#~ msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение" + +#~ msgid "Error reading from server" +#~ msgstr "Ошибка чтения с сервера" + +#~ msgid "Bad header Data" +#~ msgstr "Не верный заголовок данных" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "Соединение разорвано" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутреняя ошибка" + +#~ msgid "File Not Found" +#~ msgstr "Файл не найден" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Соединение закрыто преждевременно" +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Соединение закрыто преждевременно" #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" |