summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 16:59:32 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 16:59:32 +0000
commit89409d33dc8d3156d089f4f90a02b39a04a9d952 (patch)
tree61ecafa787f65986611097f2ad796b8806d8fcd9
parenta8c2695ba741509159fdf5477d036c3b87507724 (diff)
First cut of i18n stuff
Author: jgg Date: 2002-10-16 05:22:35 GMT First cut of i18n stuff
-rw-r--r--po/da.po2167
-rw-r--r--po/de.po2102
-rw-r--r--po/en_GB.po1241
-rw-r--r--po/es.po2189
-rw-r--r--po/fr.po2242
-rw-r--r--po/hu.po2160
-rw-r--r--po/it.po2209
-rw-r--r--po/makefile70
-rw-r--r--po/nl.po1721
-rw-r--r--po/no_NO.po1563
-rw-r--r--po/pl.po1588
-rw-r--r--po/pt_BR.po1591
-rw-r--r--po/ru.po2135
-rw-r--r--po/sv.po1583
-rw-r--r--po/zh_TW.po1180
15 files changed, 25741 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..e060c9358
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2167 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Danish messages
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-29 11:39GMT\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claush@et.dtu.dk>\n"
+"Language-Team: danish <dansk@klid.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr "Medieskift: Inds�t disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakke %s version %s har en ikke-honoreret afh�ngighed:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Totale pakkenavne : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Normale pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Rene virtuelle pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Enkelt-virtuelle pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manglende: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Totale forskellige versioner: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Totale afh�ngigheder: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Totale version/fil-relationer: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Totalle s�gem�nsterstrenge: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Total afh�ngighedsversions-plads: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Total 'Slack'-plads: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Total plads, der kan g�res rede for: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Du skal angive n�jagtig �t m�nster"
+
+# Overskriften til apt-cache policy,
+# forkorter "Package" v�k. CH
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "'Pinned' pakker:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke fundet)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installeret: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pakke-pin: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versionstabel:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s oversat p� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
+" apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavniveau-v�rkt�j, der bruge til at h�ndtere\n"
+"APTs bin�re mellemlager-filer og hente oplysninger fra dem.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" add - Tilf�j en pakkefil til kilde-mellemlageret\n"
+" gencaches - Opbyg b�de pakke- og kilde-mellemlageret\n"
+" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
+" stats - Vis nogle grundl�ggende statistikker\n"
+" dump - Vis en hel fil i kort form\n"
+" dumpavail - Udl�s en 'available'-fil til standard-ud\n"
+" unmet - Vis ikke-honorerede afh�ngigheder\n"
+" search - Gennems�g pakkelisten med et regul�rt udtryk\n"
+" show - Vis en l�sbar indgang for pakken\n"
+" depends - Vis de r� afh�ngighedsoplysninger for en pakke\n"
+" pkgnames - Vis navnene p� alle pakker\n"
+" dotty - Gener�r pakkegrafer til GraphVis\n"
+" policy - Vis indstillinger\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst.\n"
+" -p=? Pakke-mellemlageret.\n"
+" -s=? Kilde-mellemlageret.\n"
+" -q Deaktiv�r fremgangsindikatoren.\n"
+" -i Vis kun vigtige afh�ngigheder for 'unmet'-kommandoen.\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiden for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parametre ikke angivet i par"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er et simpelt v�rkt�j til at l�se APTs ops�tningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" shell - Skal-tilstand\n"
+" dump - Vis ops�tningen\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst.\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et v�rkt�j til at uddrage ops�tnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst\n"
+" -t Angiv temp-katalog\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Beklager, men f�lgende pakker har ikke-honorerede afh�ngigheder:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil blive installeret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil blive FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "F�lgende pakker er tilbageholdt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "F�lgende pakke vil blive opgraderet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "F�lgende pakke vil blive NEDGRADERET"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�lgende tilbageholdte pakker vil blive �ndret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (grundet %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: F�lgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker opgraderes, %lu installeres, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstalleres, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderes, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu fjernes og %lu opgraderes ikke.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fuldst�ndigt installeret eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afh�ngigheder..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afh�ngigheder"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingss�ttet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Ikke-honorerede afh�ngigheder. Pr�v med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke l�se nedhentningskataloget"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke l�ses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-"
+"filerne."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer, og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, g�r som jeg siger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er ved at g�re noget, der kan v�re skadeligt\n"
+"For at forts�tte, skal du skrive '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbryder."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du forts�tte? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Pr�v evt. at k�re 'apt-get update' "
+"eller pr�v med --fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing og medieskift underst�ttes endnu ikke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Afbryder installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Bem�rk, at %s v�lges fremfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
+"deaktiveret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s� den fjernes ikke\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installeret]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du b�r eksplicit v�lge en at installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilg�ngelig version, men findes alligevel i databasen.\n"
+"Det betyder normalt, at denne pakke er n�vnt i en afh�ngighed, men aldrig\n"
+"lavet, er blevet overfl�diggjort eller ikke tilg�ngelig ud fra indholdet i\n"
+"sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dog kan f�lgende pakker erstatte den:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Beklager, geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Beklager, %s har allerede den nyeste version.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunne ikke l�se listekataloget"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern fejl, AllUpgrade �delagde noget"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regul�rt udtryk - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at k�re 'apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Ikke-honorerede afh�ngigheder. Pr�v 'apt-get -f install' uden pakker (eller "
+"angiv en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har �nsket\n"
+"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
+"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilg�ngelige."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken h�jst sandsynligt slet\n"
+"ikke installeres og du b�r indsende en fejlrapport for denne pakke."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�lgende oplysninger kan hj�lpe dig med at klare situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Beklager, �delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende yderligere pakker vil blive installeret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner opgraderingen... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst �n pakke at hente kildeteksten til"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst �n pakke at tjekke opbygningsafh�ngigheder for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafh�ngigheder for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafh�ngigheder.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-afh�ngigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Det blev fundet �delagte pakker under behandlingen af "
+"opbygningsafh�ngighederne.\n"
+"Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Underst�ttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegr�nseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye lister over pakker\n"
+" upgrade - Udf�r en opgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Hent kildetekstarkiver\n"
+" build-dep - S�t opbygningsafh�ngigheder op for kildetekstpakker\n"
+" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg valgene fra dselect\n"
+" clean - Fjern hentede arkivfiler\n"
+" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n"
+" check - Tjek at der ikke er ikke-honorerede afh�ngigheder\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst.\n"
+" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+" -d Hent kun - install�r eller udpak IKKE arkiverne\n"
+" -s G�r intet. Simul�r handlingen\n"
+" -y Antag 'ja' til alle sp�rgsm�l uden at sp�rge\n"
+" -f Fors�g at forts�tte selvom integritetstjek fejler\n"
+" -m Fors�g at forts�tte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+" -u Vis ogs� en liste over opgraderede pakker\n"
+" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt v�rkt�j til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst\n"
+" -s Benyt kildefils-sortering\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv en ops�tningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listekataloget %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkataloget %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunne ikke l�se %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omd�bning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"n�dt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"n�dt til manuelt at reparere denne pakke."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "St�rrelsen stemmer ikke"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt �delagte pakker."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller �bnes."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at k�re 'apt-get update'"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Opbygger afh�ngighedstr�"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Afh�ngighedsgenerering"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' underst�ttes ikke"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"K�rsel af denne installation kr�ver midlertidig fjernelse af den essentielle "
+"pakke %s grundet en afh�ngighedsl�kke. Det er ofte en d�rlig id�, men hvis "
+"du virkelig vil g�re det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er �delagt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Denne APT underst�tter ikke versionssystemet '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Afh�ngigheder"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pr�-afh�ngigheder"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foresl�ede"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefalede"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Overfl�digg�r"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "vigtig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "kr�vet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "frivillig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "ekstra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du n�ede over det antal pakkenavne, denne APT kan h�ndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du n�ede over det antal versioner, denne APT kan h�ndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du n�ede over det antal afh�ngigheder, denne APT kan h�ndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Indl�ser pakkelisterne"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst�ttes ikke"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kunne ikke forst� pin-type %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Leverand�rblok %s er ugyldig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "�bner %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen '%s' er ukendt p� linje %u i kildelisten %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ukendt leverand�r-ID '%s' p� linje %u i kildelisten %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Beklager, men du skal have 'source'-URI'er i din sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke l�se cdrom-databasen %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug apt-cdrom for at apt kan l�re den at kende. apt-get update kan ikke "
+#~ "bruges til at tilf�je nye cd'er"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Forkert cd"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Fil blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudl�b"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) "
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Forbinder til %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke oms�tte navnet '%s' til et IP-nummer"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Der skete noget underligt under navneoms�tning af '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Kunne ikke angive �ndringstidspunkt"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er m� ikke starte med //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Logget p�"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Serveren n�gtede os forbindelse og sagde: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der blev angivet en mellemstation (proxyserver), men intet logp�-skript, "
+#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin er tom."
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Logp�-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Tidsudl�b p� forbindelsen"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "L�sefejl"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Protokolfejl"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Skrivefejl"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudl�b p� forbindelsen"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "getaddrinfo kunne ikke f� en lyttesokkel"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Kunne ikke lytte p� soklen"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Tidsudl�b p� datasokkel-forbindelse"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Problem under 'hashing' af fil"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Tidsudl�b ved datasokkel"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Dataoverf�rsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Kunne ikke udf�re "
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunne �bne videref�rsel til %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "L�sefejl fra %s-process"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "Venter p� fil"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet p� over %u tegn"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne http-servere har fejlagtig underst�ttelse af intervaller ('ranges')"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Ukendt datoformat"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Valg mislykkedes"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Tidsudl�b p� forbindelsen"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "Fejl ved l�sning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Fejl ved l�sning fra server"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Ugyldige hoved-data"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Intern fejl"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videref�rsel til underproces"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Fil blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "Stien %s er for lang"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "Kataloget %s er omrokeret"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "Pakken fors�ger at skrive til omrokeret m�l %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "Fulgte conf-filen fra "
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " til "
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke omd�be %s til %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "Kataloget %s bliver erstattet af et ikke-katalog"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Ekstrah�r "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Afbrudt, tilbagetr�kker"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "Stien er for lang"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Gen-omplaceret "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " fra "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Tilbagetr�kker "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [ny knude]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Erstattede filen "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "Fors�ger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Dobbelt tilf�jelse af omrokering %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Dobbelt ops�tningsfil %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Fejl under l�sning af arkivelements hoved"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "Arkivet er for kort"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Kunne ikke l�se arkivhovederne"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette videref�rsler"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Kunne ikke udf�re gzip "
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "�delagt arkiv"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er �delagt"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kunne skifte til %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Katalogerne info og temp skal ligge i samme filsystem"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-kataloget %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "L�ser fillisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke �bne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
+#~ "fil, kan du g�re dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
+#~ "af pakken!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Kunne ikke l�se listefilen %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Kunne ikke �bne omrokeringsfilen %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er �delagt"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Intern fejl under tilf�jelse af omrokering"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres f�rst"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Indl�ser fillisten"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Ikke implementeret"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Du skal angive mindst �t filnavn"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Opretter mellemlager"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Problem under �bning af %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Problem med SelectFile"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Problem med MergeList"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Fejl under overs�ttelse af regul�rt udtryk"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "Skrivning til standard-ud mislykkedes"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "'Generate' skal v�re aktiveret for denne funktion"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %s%s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s.new"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke omd�be %s.new til %s"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "Bruger cdrom-monteringspunkt "
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Afmonterer cdrom"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Inds�t en disk i drevet og tryk retur"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Monterer cdrom"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "Kunne ikke montere cdrommen"
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Identificerer.. "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Skanner disken for indeksfiler.. "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Jeg fandt (bin�re programfiler):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Jeg fandt (kildefiler):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Fandt "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " pakkeindekser og "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " kildeindekser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, pr�v igen "
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Denne disk hedder:"
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " '"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Skriver ny kildeliste"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Kildeliste-indgangene er for denne disk:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit s�t."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "Gemt m�rkat: '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: apt-cdrom [tilvalg] kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom er et v�rkt�j til at tilf�je cdrom'er til APTs kildeliste.\n"
+#~ "cdrom-monteringspunkt og enhedsoplysninger hentes fra apt.conf\n"
+#~ "og /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoer:\n"
+#~ " add - Tilf�j en cdrom\n"
+#~ " ident - Rapport�r den cdroms identitet\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " -h Denne hj�lpetekst\n"
+#~ " -d cdrom monteringspunkt\n"
+#~ " -r Omd�b en genkendt cdrom\n"
+#~ " -m Mont�r ikke\n"
+#~ " -f Hurtig-tilstand. Tjek ikke pakkefiler\n"
+#~ " -a Grundig skannetilstand\n"
+#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+#~ " -o=? Angiv en ops�tningsfunktion, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Se fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul opt�lling"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med �delagte pakker!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldf�rt"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mystisk.. St�rrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Intern fejl. Probleml�seren �delagde noget"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Kunne ikke vente p� underproces"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....\"Har du sagt 'mu' i dag?\"..."
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fejl under behandling af kataloget %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Ny "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " filer "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " pakker i "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+#~ "Kommandoer: packges bin�rsti [tvangsfil [foranstillet-sti]]\n"
+#~ " sources kildesti [tvangsfil [foranstillet-sti]]\n"
+#~ " contents sti\n"
+#~ " generate config [grupper]\n"
+#~ " clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det underst�tter "
+#~ "mange\n"
+#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer fra tr�er af .deb'er. Package-\n"
+#~ "filen indeholder alle kontrolfelterne fra hver pakke s�vel som MD5-hash\n"
+#~ "og filst�rrelse. En gennemtvangsfil underst�ttes til at gennemtvinge\n"
+#~ "Prioritet og Afsnit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "P� samme m�de genererer apt-ftparchive Sources-filer fra tr�er af\n"
+#~ ".dsc'er. Gennemtvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+#~ "angive en src-gennemtvangsfil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' bar k�res i roden af tr�et.\n"
+#~ "BinaryPath bar pege p� basen af rekursive s�gninger og gennemtvangs-\n"
+#~ "filen b�r indeholder gennemtvangsflag. Pathprefix tilf�jes til "
+#~ "filnavnfelter,\n"
+#~ "hvis disse eksisterer. Et eksempel p� brug fra Debianarkivet:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " -h Denne hj�lpetekst\n"
+#~ " --md5 Kontroll�r MD5-generering\n"
+#~ " -s=? Kilde-gennemtvangsfil\n"
+#~ " -q Stille\n"
+#~ " -d=? V�lg den frivillige mellemlager-database\n"
+#~ " --no-delink Aktiv�r 'delinking debug'-tilstand\n"
+#~ " --contents Kontroll�r generering af indholdsfil\n"
+#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+#~ " -o=? Angiv en ops�tningsfunktion\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ingen valg passede"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "F�rdig med Packages, starter indhold."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "St�dte mod indholdsopdateringens byte-begr�nsning"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "F�rdig. "
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B i "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " arkiver. Det tog "
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB var �delagt, filen omd�bt til %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke �bne DB2-filen %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Filens dato er �ndret %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kunne skaffe en mark�r"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimerede uddata %s kr�ver et komprimeringss�t"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Kunne ikke spalte"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimer barn"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Kunne ikke udf�re komprimeringsprogram"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Kunne ikke l�se under beregning af MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Fejl ved frigivelse af %s"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke l�se gennemtvangsfilen %s"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "A: Kunne ikke l�se kataloget "
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "W: Kunne ikke finde "
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "F: Fejlen vedr�rer filen '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oms�tte navnet %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Tr�vandring mislykkedes"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke frig�re %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Kunne ikke l�nke %s til %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " DeLink-begr�nsning p� "
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "B ramtes."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr " har ingen gennemtvangs-indgang"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " ansvarlig er "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " ikke "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "DSC-filen '%s' er for stor!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde indgang i DSC '%s'"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Fejl under tolkning af filindgang"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Fejlene vedr�rer filen '%s'"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Sammenfletter tilg�ngelighedsoplysninger"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tryk retur for at forts�tte."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil ops�tte de"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "eller fejl, der skyldes manglende afh�ngigheder. Dette er o.k. Det er kun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og k�r [I]nstall�r igen"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..4203cdb37
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,2102 @@
+# German messages for the apt suite.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002.
+# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "OK "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hole:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fehl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeite]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie "
+"die Eingabetaste\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " davon fehlend: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Paketdateien:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nicht gefunden)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installiert:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Mögliche Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Paketstecknadel: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versions-Tabelle:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
+" apt-cache [Optionen] add Datei1 [Datei2 ...]\n"
+" apt-cache [Optionen] showpkg Paket1 [Paket2 ...]\n"
+" apt-cache [Optionen] showsrc Paket1 [Paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
+"APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" add - Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
+" gencaches - Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
+" showpkg - Grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
+" showsrc - Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
+" stats - Einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
+" dump - Gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
+" dumpavail - Gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
+" unmet - Unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
+" search - In der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
+" show - Einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
+" depends - Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
+" pkgnames - Alle Paketnamen auflisten\n"
+" dotty - Einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
+" policy - »policy«-Einstellungen zeigen\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfe-Text.\n"
+" -p=? Der Paketcache.\n"
+" -s=? Der Quellcache.\n"
+" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
+" -i Nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumente nicht paarweise"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
+"\n"
+"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+"lesen.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" shell - Shell-Modus\n"
+" dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
+"und\n"
+"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Tut mir leid, aber die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "aber %s ist installiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "aber %s soll installiert werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ist aber nicht installierbar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ist aber nicht installiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "soll aber nicht installiert werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " oder "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegen %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
+"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu neu installiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu erneut installiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu deaktualisiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu Pakete nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Fertig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Archive geholt werden. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Es müssen %sB der Archive geholt werden. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB zusätzlich benötigt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB freigegeben.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs zu "
+"halten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, etwas potenziell schädliches zu tun.\n"
+"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Abbruch."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
+"mit »--fix-missing« probieren?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Installation abgebrochen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installiert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Paket %s hat keine verfügbare Version, existiert aber in der Datenbank.\n"
+"Das heißt meist, dass das Paket in einer Abhängigkeit erwähnt, aber niemals\n"
+"eingespielt wurde, dass es veraltet ist oder mit dem Inhalt von sources."
+"list\n"
+"nicht verfügbar ist.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Tut mir leid, Re-Installation von %s ist nicht möglich, es kann nicht "
+"heruntergeladen werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Tut mir leid, %s ist schon die neueste Version.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
+"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
+"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
+"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
+"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+"wahrscheinlich,\n"
+"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
+"dieses Paket erfolgen sollte."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Tut mir leid, kaputte Pakete"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Berechne Upgrade..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"sollen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Tut mir leid, Sie haben nicht genug Platz in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hole Quelle %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
+"überprüft werden sollen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies ver-\n"
+"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n"
+"um die Probleme zu beheben."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Unterstützte Module:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-get [optionen] befehl\n"
+" apt-get [optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+"sind update und install.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" update - Neue Liste von Paketen einlesen\n"
+" upgrade - Ein Upgrade durchführen\n"
+" install - Neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6.deb)\n"
+" remove - Pakete entfernen\n"
+" source - Quellarchive herunterladen\n"
+" build-dep - Die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n"
+" dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Der Auswahl aus »dselect« folgen\n"
+" clean - Heruntergeladene Archive löschen\n"
+" autoclean - Veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+" check - Überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten gibt\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -q Protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
+" -qq Keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
+" -d Nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+" -s Nichts tun. Nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
+" -y Für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
+" -f Versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
+" -m Versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
+" -u Auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
+" -b Ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
+"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
+" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
+"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+"handelt.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kann %s nicht lesen"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
+"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
+"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Größe stimmt nicht"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
+"finden."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
+"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
+"werden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Mögliche Versionen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
+"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
+"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
+"die Option APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Leerer Paketcache"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Dieser Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Hängt ab"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Hängt ab (vorher)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggeriert"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Empfiehlt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Kollidiert"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ersetzt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "wichtig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "erforderlich"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
+"kann."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
+"handhaben kann."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Tut mir leid, Sie müssen erst einige »source«-URIs für Quellen in Ihre "
+"sources.list-Datei schreiben."
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - "
+#~ "apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Falsche CD"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie "
+#~ "noch verwendet."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Verbinde mit %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
+
+# looks like someone hardcoded English grammar
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Kann nicht zugreifen."
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Logge ein"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::"
+#~ "ftp::ProxyLogin ist leer."
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Lesefehler"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Protokollkorrumption"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- »"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> »"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Schreibfehler"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Beim hashen einer Datei trat ein Problem auf"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Kann nicht aufrufen: "
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Konnte Pipe für %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "Warte auf Datei"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Schlechte Kopfzeile"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+#~ "geschlossen"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interner Fehler"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " nach "
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
+
+#
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Extrahiert "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "Der Pfad ist zu lang"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Zurück-ersetzt "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " von "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Nehme Änderung zurück "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [neuer Knoten]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Ersetzte Datei "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "Archiv ist zu kurz"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "Korrumpiertes Archiv"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Konnte nicht nach %s wechseln"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+
+#
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei "
+#~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
+#~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Nicht implementiert"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Sie müssen zumindest einen Dateinamen angeben"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Erzeuge Cache"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Problem beim Öffnen von %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Problem mit »MergeList«"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "Generieren muss erlaubt sein für diese Funktion"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Konnte nicht auf %s%s zugreifen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Konnte %s.new nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "Konnte CD-ROM nicht einbinden"
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Identifiziere... "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Habe gefunden (Quellen):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Habe "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Paket-Indizes und "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " Quell-Indizes gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
+#~ "Disk 1«"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " »"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom ist ein Werkzeug, um CD-ROMs zu APTs Quellliste hinzuzufügen. "
+#~ "Der\n"
+#~ "Einhängepunkt der CD-ROM und die Geräteinformationen werden aus apt.conf "
+#~ "und\n"
+#~ "/etc/fstab ermittelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ " add - Eine CD-ROM hinzufügen\n"
+#~ " ident - Die Identität einer CD-ROM melden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
+#~ " -d CD-ROM-Einhängepunkt\n"
+#~ " -r Eine erkannte CD-ROM umbenennen\n"
+#~ " -m Kein Einhängen\n"
+#~ " -f Schneller Modus, Paketdateien nicht überprüfen\n"
+#~ " -a Gründlicher Überprüfungsmodus\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Siehe auch fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie "
+#~ "an apt@packages.debian.org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
+
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..."
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Neu "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " Dateien "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " Pakete in "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"
+#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
+#~ " -s=? Binde Override-Datei ein\n"
+#~ " -q Ruhig\n"
+#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
+#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Keine Auswahl passt"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Fertig."
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B in "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf "
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "F: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei »"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die "
+#~ "installierten"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+#~ "durch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
+#~ "dieser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 000000000..732ba24c2
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1241 @@
+# English messages for the apt suite.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-14 12:42:52+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
+"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled ‘%s’ in the drive ‘%s’ and "
+"press enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr ""
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr ""
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
+"solution)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sorry, you must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- ‘"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr " ‘"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> ‘"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to open the list file ‘%sinfo/%s’. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " ‘"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....‘Have you mooed today?’..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E: Errors apply to file ‘"
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "DSC file ‘%s’ is too large!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Failed to stat %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Errors apply to file ‘%s’"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..925c84e78
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,2189 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafael Sep�lveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-18 21:31-0600\n"
+"Last-Translator: Rafael Sep�lveda <drs@gnulinux.org.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Eco "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Bajados %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Trabajando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"El Medio Cambi�: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%"
+"s' y presione Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "El paquete %s versi�n %s tiene dependencias incumplidas:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "No pude localizar paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Total de Nombres de Paquetes : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Paquetes Normales: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Paquetes Virtuales Puros: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Paquetes Virtuales �nicos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Paquetes Virtuales Mixtos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Faltan: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Total de Versiones Diferentes: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Total de Dependencias: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Total de relaciones Versi�n/Archivo: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Total de Cadenas Globalizadas: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Total de espacio de Versi�n de Dependencias: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Total de espacio Desperdiciado: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Espacio Total Contado para: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Archivo de paquetes %s esta desincronizado."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Tiene que dar exactamente un patr�n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Archivos de paquetes:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Cache fuera de sincron�a, no puedo hacer x-ref a un archivo de paquetes"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Paquetes con Pin:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(no encontrado)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalados: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pin del Paquete: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Tabla de versi�n:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-cache [opciones] comando\n"
+" apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo1 ...]\n"
+" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache es una herramienta usada para manipular los archivos binarios\n"
+"de cache de APT, y consultar informaci�n de ellos\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" add - Agrega un archivo de paquete al cache fuente\n"
+" gencaches - Crea el cache de ambos, del paquete y del fuente\n"
+" showpkg - Muestra alguna informaci�n general para un solo paquete\n"
+" stats - Muestra algunas estad�sticas b�sicas\n"
+" dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
+" dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estandard\n"
+" unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
+" search - Busca en la lista de paquetes por un patr�n de regex\n"
+" show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
+" depends - Muestra informaci�n de dependencias en bruto para el paquete\n"
+" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
+" dotty - Genera gr�ficas del paquete para GraphVis\n"
+" policy - Muestra par�metros de pol�ticas\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -p=? El cache del paquete.\n"
+" -s=? El cache del fuente.\n"
+" -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
+" -i Muestra solo dependencias importantes para el comando de incumplido.\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Coloca una opci�n de configuraci�n arbitraria, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vea las p�ginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para m�s informaci�n.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos no pareados"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [opciones] comando\n"
+"\n"
+"apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuraci�n de APT\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo shell\n"
+" dump - Muestra la configuraci�n\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Coloca una opci�n de configuraci�n arbitraria, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s no es un paquete DEB v�lido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informaci�n de\n"
+"configuraci�n y plantillas de paquetes de debian\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -t Define el directorio temporal\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Coloca una opci�n de configuraci�n arbitraria, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No pude escribir a %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No puedo encontrar la versi�n de debconf. �Est� debconf instalado?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Lo siento, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "pero %s esta instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "pero %s va a ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "pero no es instalable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "pero es un paquete virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "pero no esta instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "pero no va a ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Los siguientes NUEVOS paquetes ser�n instalados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Los siguientes paquetes ser�n REMOVIDOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Los siguientes paquetes han sido retenidos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Los siguientes paquetes ser�n actualizados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Los siguientes paquetes ser�n DESACTUALIZADOS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Los siguientes paquetes detenidos ser�n cambiados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"CUIDADO: Los siguientes paquetes esenciales ser�n removidos\n"
+"Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu reci�n instalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu para remover y %lu no actualizados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu paquetes instalados incompletamente o removidos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigiendo dependencias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " fallo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "No pude corregir dependencias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "No pude minimizar el set de actualizaci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Listo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Tal vez quieras correr `apt-get -f install' para corregir esto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependencias incumplidas. Intente usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Los paquetes necesitan ser removidos pero Remove esta deshabilitado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Na pude encerrar el directorio de descarga"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Necesito bajar %sB/%sB de archivos. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Necesito bajar %sB de archivos. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "%sB ser�n usados despu�s de desempaquetar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "%sB ser�n liberados despu�s de desempaquetar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Lo siento, no tienes suficiente espacio libre en %s para colocar todos los ."
+"debs."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hay problemas y -y fue usado sin --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Se especific� Trivial Only pero �sta no es una operaci�n trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Si, haz lo que te digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Estas a punto de hacer algo potencialmente da�ino\n"
+"Para continuar escribe la frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Desea continuar? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Imposible traer %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Algunos archivos no pudieron bajarse"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descarga completa y en modo de solo descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"No pude traer algunos archivos, tal vez corriendo apt-get update o intente "
+"con --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "Actualmente no estan soportados --fix-missing e intercambio de medio"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "No pude corregir paquetes faltantes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Abortando instalaci�n."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Note, seleccionando %s en lugar de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Brincando %s, ya esta instalado y la actualizaci�n no esta activada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquete %s no esta instalado, as� que no sera removido\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Necesita seleccionar expl�citamente uno para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"El paquete %s no tiene versi�n disponible, pero existe en la base de datos.\n"
+"Esto usualmente significa que el paquete fue mencionado en una dependencia "
+"y\n"
+"nunca fue subido, se ha hecho obsoleto o no esta disponible en los "
+"contenidos\n"
+"del sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Aunque los siguientes paquetes lo reemplazan:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "El paquete %s no tiene candidato para instalaci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Lo siento, no es posible la reinstalaci�n del paquete %s, no puede ser "
+"bajado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Lo siento, %s ya est� en su m�s nueva versi�n.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No fue encontrada la Liberaci�n (Release) '%s' para '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No fue encontrada la versi�n '%s' para '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versi�n seleccionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "El comando de actualizaci�n no toma argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "No pude encerrar el directorio de lista"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Algunos archivos �ndice fallaron en bajarse, han sido ignorados, o algunos "
+"viejos fueron utilizados en su lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi� cosas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "No pude encontrar el paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilaci�n de regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Tal vez quiera correr `apt-get -f install' para corregir estos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
+"especifique una soluci�n)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Algunos paquetes no pudieron ser instalados. Esto puede significar que\n"
+"usted pidi� una situaci�n imposible o si esta usando la distribuci�n\n"
+"inestable que algunos paquetes requeridos no han sido creados o han\n"
+"sido movidos fuera de Incoming"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Como solo pidi� una sola operaci�n y es en extremo posible que el\n"
+"paquete simplemente no es instalable y se debe de llenar un reporte de\n"
+"error."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La siguiente informaci�n puede ayudar a resolver la situaci�n:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Lo siento, paquetes rotos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Los siguientes paquetes extras ser�n instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calculando Actualizaci�n... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Fall�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Listo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Debe especificar al menos un paquete para traer su c�digo fuente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "No pude encontrar un paquete fuente para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Necesito bajar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Necesito bajar %sB de archivos fuente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Fuente tra�da %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "No pude traer algunos archivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Brincando desempacamiento de paquetes ya desempacados en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fall� comando de desempacamiento '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fall� comando de creaci�n '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Fall� proceso hijo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Debe especificar al menos un paquete para verificar su builddeps"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "No pude obtener informaci�n de creaci�n de dependencias para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no tiene dependencias creadas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s no puede ser satisfecha porque el paquete %s no "
+"puede ser encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Se encontraron algunos paquetes rotos mientras se intentaba procesar\n"
+"build-dependencies. Tal vez quiera correr `apt-get -f install' para "
+"corregirlos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "No puedo procesar las dependencias creadas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "M�dulos soportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opciones] comando\n"
+" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get es una interfase simple de l�nea de comando para bajar e\n"
+"instalar paquetes. Los comandos m�s utilizados son update e install.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" update - Baja nuevas listas de paquetes\n"
+" upgrade - Ejecuta una actualizaci�n\n"
+" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
+" remove - Remueve paquetes\n"
+" source - Baja archivos fuente\n"
+" build-dep - Configura build-dependencies para paquetes fuente\n"
+" dist-upgrade - Actualiza la distribuci�n, vea apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
+" clean - Borra los archivos bajados\n"
+" autoclean - Borra los archivos viejos bajados\n"
+" check - Verifica que no haya dependencias rotas\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -q salida registrable - sin indicador de progresi�n\n"
+" -qq Sin salida, excepto errores\n"
+" -d Solo descarga - NO instala o desempaca archivos\n"
+" -s Sin acci�n. Ejecuta simulaci�n de ordenamiento\n"
+" -y Asume S� para todas las consultas y no pregunta\n"
+" -f Intenta continuar si la integridad falla\n"
+" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
+" -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n"
+" -b Crea el paquete fuente despu�s de traerlo\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Coloca una opci�n de configuraci�n arbitraria, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+"Vea los manuales de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n"
+"para m�s informaci�n y m�s opciones\n"
+" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro del paquete desconocido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs es una herramienta simple para ordenar archivos de paquetes.\n"
+"La opci�n -s es usada para indicar que tipo de archivo es.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -s Utilizar ordenamiento de archivos fuente\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Coloca una opci�n de configuraci�n arbitraria, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta directorio de listas %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta directorio de archivos %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "No pude leer %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "No pude cambiar a %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "fallo renombrado, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"No pude localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que "
+"necesita arreglar manualmente este paquete. (por arquitectura faltante)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"No pude localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que "
+"necesita arreglar manualmente este paquete."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Los archivos de �ndice de paquetes estan corrompidos. Archivo no existente: "
+"campo para el paquete %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "El tama�o difiere"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "El MD5Sum difiere"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "No se pudo encontrar el m�todo de b�squeda %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "El m�todo %s no inici� correctamente"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no le puedo encontrar un "
+"archivo."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve gener� pausas, esto puede haber sido "
+"causado por paquetes detenidos."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "No pude corregir los problemas, existen paquetes rotos detenidos."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
+"estado."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Tal vez quiera correr apt-get update para corregir estos problemas"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "No pude leer %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Creando �rbol de Dependencias"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versiones Propuestas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Generaci�n de Dependencias"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "El sistema de empaquetamiento %s no esta soportado."
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "No pude determinar un tipo de sistema adecuado."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta ejecuci�n de la instalaci�n requiere remover temporalmente el paquete "
+"esencial %s por un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto usualmente es "
+"malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opci�n APT::Force-"
+"LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache del paquete vac�o."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "El archivo de cache de paquetes esta corrompido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "El archivo de cache de paquetes es una versi�n incompatible."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "El cache de archivos fue creado para una arquitectura diferente."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suguiere"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomienda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Colisiona"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Reemplaza"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Hace obsoleto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "requiere"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "estandard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "El cache tiene una versi�n incompatible de sistema de versiones"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ocurri� un error mientras procesaba %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, excedi� el n�mero de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
+"manejar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, excedi� el n�mero de versiones que este APT es capaz de manejar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, excedi� el n�mero de dependencias que este APT es capaz de manejar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "No se puede leer la lista fuente de paquetes %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Leyendo Lista de Paquetes"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Error de E/S guardando cach� fuente"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "No esta soportado el tipo de archivo de �ndice '%s'"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+"Registro invalido en el archivo de preferencias, cabecera del paquete ausente"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "No entend� el pin tipo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linea %lu mal formada en lista fuente %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linea %lu malformada en lista fuente %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linea %lu malformada en lista fuente %s (an�lisis de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Linea %lu malformada en lista fuente %s (dist absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Linea %lu malformada en lista fuente %s (an�lisis de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Bloque del distribuidor %s inv�lido"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linea %u malformada en lista fuente %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Linea %u mal formada en lista fuente %s (id del vendedor)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "ID del vendedor '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Lo siento, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "No pude abrir archivo de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "No pude abrir archivo de paquetes %s (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca �ste CD. apt-get "
+#~ "update no puede ser usado para agregar nuevos CDs"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "CD equivocado"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todav�a este en uso."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Conectando a %s (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "No puedo iniciar la conexi�n a %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expir� tiempo para conexi�n"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Conectando a %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "No pude resolver '%s'"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Algo raro pas� resolviendo '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "No pude leer"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "No pude poner el tiempo de modificaci�n"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "URI inv�lido, los URIS locales no deben de empezar con //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Entrando"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "No pude determinar el nombre del par"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Imposible determinar el nombre local"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "El servidor rechaz� nuestra conexi�n y dijo: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Usuario (USER) fall�, el servidor dijo: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Clave (PASS) fall�, el servidor dijo: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se especific� un servidor proxy pero no un script de entrada, Acquire::"
+#~ "ftp::ProxyLogin esta vac�o."
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Fall� el comando '%s' del script de entrada, el servidor dijo: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Tipo (TYPE) fall�, el servidor dijo: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "La conexi�n expir�"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "El servidor cerr� la conexi�n"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Error de lectura"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Una respuesta desbord� el buffer."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Corrupci�n del protocolo"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Error de Escritura"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "No pude crear un socket"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr "No pude conectar el socket de datos, tiempo para conexi�n expir�"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "No pude ligar un socket"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "No pude escuchar en el socket"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "No pude determinar el nombre del socket"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "No pude mandar el comando PORT"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Direcci�n de familia %u desconocida (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "EPRT fall�, el servidor dijo: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Expir� conexi�n a socket de datos"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "No pude aceptar la conexi�n"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Hay problemas enlazando archivo"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Expir� el socket de datos"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Fall� transferencia de datos, el servidor dijo '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "No pude invocar "
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "No pude abrir una pipa para %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Error de lectura de %s procesos"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "Esperando al archivo"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Obtuve una sola l�nea de cabecera arriba de %u caracteres"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Mala l�nea de cabecera"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "El servidor de http envi� una cabecera de respuesta inv�lida"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "El servidor de http envi� una cabecera de Content-Length inv�lida"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "El servidor de http envi� una cabecera de Content-Range inv�lida"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "�ste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Formato de fecha desconocido"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Fall� la selecci�n"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Expir� la conexi�n"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Error escribiendo a archivo"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Error escribiendo al archivo"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "Error leyendo del servidor, cerr� la conexi�n el lado remoto."
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Error leyendo del servidor"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Mala cabecera Data"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Fallo la conexi�n"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error interno"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Fall� la creaci�n de una pipa IPC para el subproceso"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Fall� el cierre del archivo %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Desempacando %s mas de una vez"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "El directorio %s esta desviado"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "El paquete esta tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "La trayectoria de desviaci�n es demasiado larga"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "Archivo de configuraci�n seguido por"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " a "
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "No pude leer %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Fall� el renombre de %s a %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "El directorio %s esta siendo reemplazado por un no-directorio"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Extraer"
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Abortado, retract�ndome"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "La trayectoria es muy larga"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "De-reemplazado"
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " de "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Retractando "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [nodo nuevo] "
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versi�n para %s"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Archivo reemplazado"
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que esta en el paquete %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "No pude leer %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "DropNode llamado en un nodo todav�a ligado"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "�No pude localizar el elemento enlazado!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "No pude asignar una desviaci�n"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Error interno en AddDiversion"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "Tratando de sobreescribir una desviaci�n, %s -> %s y %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Doble suma de desviaci�n %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Archivo de configuraci�n duplicado %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "Firma del archivo inv�lida"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "Cabecera de miembro del archivo inv�lida"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "El archivo esta muy peque�o"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "No pude crear las pipas"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "No pude ejecutar gzip"
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "Archivo corrompido"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "No aprob� el Checksum del tar, archive corrompido"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Cabecera del TAR tipo %u, miembro %s desconocido"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s'"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "No pude cambiar a %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "No pude localizar un archivo de control v�lido"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Archivo de control inanalizable"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "No pude borrar %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "No pude crear %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "No pude leer %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administraci�n %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude abrir el archivo de lista '%sinfo/%s'. �Si no puede restablecer "
+#~ "este archivo entonces cree uno vac�o e inmediatamente reinstale la misma "
+#~ "versi�n del paquete!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nodo"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "No pude abrir el archivo de desviaci�n %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "El archive de desviaci�n esta corrompido"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linea inv�lida en el archivo de desviaci�n: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Error interno agregando una desviaci�n"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "El cache del paquete debe de inicializarse primero"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Mala secci�n del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Error interno, no pude leer un r�cord del paquete"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "No esta implementado"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Debes dar cuando menos un nombre de archivo"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Generando el cache"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Hay problemas abriendo %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Hay problemas con SelectFile"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Hay problemas con MergeList"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Error de compilaci�n de Regex"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "No pude escribir a la salida estandard"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "Generate debe de estar habilitado para esta funci�n"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "No pude leer %s%s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "No pude abrir %s.new"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "No pude renombrar %s.new a %s"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "Usando punto de montaje CD-ROM"
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Desmontando CD-ROM"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Montando CD-ROM"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "No pude montar el cdrom"
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Identificando.. "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Buscando en el disco por el archivo de indexaci�n"
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Encontr� (binario):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Encontr� (fuente):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Encontr� "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " �ndice de paquetes y "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " �ndice de fuentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude localizar ning�n archivo de paquete, tal vez este no es un disco "
+#~ "de Debian"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Ese no es un nombre v�lido, intente de nuevo "
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Este disco se llama: "
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " '"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs en su set."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "Etiqueta guardada: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-cdrom [opciones] comando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom es una herramienta para agregar CDROM para las fuentes de\n"
+#~ "APT. El punto de montaje del CDROM y la informaci�n del dispositivo\n"
+#~ "es extra�da de apt.conf y de /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ " add - Agregar un CDROM\n"
+#~ " ident - Reporta la identificaci�n delCDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda\n"
+#~ " -d Punto de montaje del CD-ROM\n"
+#~ " -r Renombra un CD-ROM reconocido\n"
+#~ " -m No montar\n"
+#~ " -f Modo r�pido, no cheque archivos de paquetes\n"
+#~ " -a A trav�s de modo de b�squeda\n"
+#~ " -c=? Leer esto archivo de configuraci�n\n"
+#~ " -o=? Colocar una opci�n de configuraci�n arbitraria, ej -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Ver fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Error interno, conteos diferentes de cero"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Error interno, no termin� el ordenamiento"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Que raro.. Los tama�os no concuerdan, manda un correo a apt@packages."
+#~ "debian.org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Error interno, el resolvedor de problemas rompi� algunas cosas"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "No pude esperar al subproceso"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....\"�Has mugido hoy?\"..."
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "La lista de extensi�n de paquetes es demasiado larga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Error procesando el directorio %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Nuevo "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " archivos "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "La lista de extensi�n de fuentes es demasiado larga"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " paquetes en "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Error Procesando Contenidos %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] comando\n"
+#~ "Comandos: packges trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
+#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
+#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
+#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
+#~ " contents trayectoria\n"
+#~ " generate config [grupos]\n"
+#~ " clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive genera archivos de �ndice para archivos de debian. "
+#~ "Soporta\n"
+#~ "varios estilos de generaci�n de reemplazos completamente automatizados a\n"
+#~ "funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera archivos Package de un �rbol de .debs. El Archivo\n"
+#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
+#~ "paquete al igual que el enlace MD5 y el tama�o del archivo. Esta\n"
+#~ "soportado un archivo de predominancia para forzar el valor de Priority y\n"
+#~ "Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el �rbol de\n"
+#~ ".dscs. Puede ser usada la opci�n --source-override para especificar un\n"
+#~ "archivo de predominancia fuente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los comandos 'packages' y 'sources' deben ser corridos en el ra�z del\n"
+#~ "�rbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de b�squeda\n"
+#~ "recursiva, y el archivo de predominancia debe de contener banderas de\n"
+#~ "predominancia. Pathprefix es agregado a los campos del nombre del "
+#~ "archivo\n"
+#~ "si est�n presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de debian:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda\n"
+#~ " --md5 Generaci�n de control MD5 \n"
+#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
+#~ " -q Callado\n"
+#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
+#~ " --no-delink Habilita modo de depuraci�n delink\n"
+#~ " --contents Generaci�n del contenido del archivo 'Control'\n"
+#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+#~ " -o=? Coloca una opci�n de configuraci�n arbitraria\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Ninguna selecci�n coincide"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "Paquetes terminados, Empezando contenidos."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "Encontr� el byte lim�trofe de actualizaci�n de contenidos"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Listo."
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B en "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " archivos. Tomo "
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "No pude abrir el archivo DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "No hay r�cord de control del archivo"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "No pude obtener un cursor"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - No pude alocar memoria"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algoritmo de Compresi�n Desconocido '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Salida compresa %s necesita un set de compresi�n"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "No pude crear ARCHIVO*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "No pude bifurcar"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Hijo Compreso"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Error interno, No pude crear %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "No pude crear el subproceso IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "No pude ejecutar el compresor "
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "ES a subproceso/archivo fallo"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "No pude leer mientras se computaba MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Hay problemas desligando %s"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "No pude abrir %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "No pude leer el archivo de predominio %s"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "A: No pude leer directorio "
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "A: No pude leer "
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "No pude resolver %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Caminata por el arb�l fallo. "
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "No pude abrir %s"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "No pude leer liga %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "No pude desligar %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** No pude ligar %s con %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " DeLink l�mite de"
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "B Eco."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr " no tiene entrada de predominio"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " el encargado es "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " no "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "�El Archivo DSC '%s' es demasiado grande!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "No pude encontrar un r�cord en el archive DSC '%s'"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Error leyendo archivo de records"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "No pude leer %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Errores aplicables a archivo '%s'"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fusionando Informaci�n Disponible"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Presione Intro para continuar."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Mal par�metro por omisi�n"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrieron algunos errores mientras desempacaba. Voy a configurar el"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "paquetes que fueron instalados. Esto puede resultar en errores duplicados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "o errores causados por dependencias faltantes. Esto esta BIEN, solo los "
+#~ "errores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "arriba de este mensaje son importantes. Por favor arr�glelas y corra [I]"
+#~ "nstall otra vez"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..1c94d1964
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2242 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# French messages
+# Pierre Machard <migus@tuxfamily.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-20 18:02+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Succ�s "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Prend :"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%so r�ceptionn�s en %s (%so/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Travail en cours]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Changement de support : veuillez ins�rer le disque � %s � dans le lecteur � %"
+"s � et appuyez sur la touche Entr�e\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Le paquet %s de version %s contient une d�pendance absente :\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossible de localiser le paquet %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Nombre total de paquets : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Paquets ordinaires : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Paquets virtuels proprement dit : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Paquets virtuels � un seul �l�ment : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Paquets pas seulement virtuels : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manque : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Total des versions distinctes : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Total des d�pendances : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Total des relations version/fichier :"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Total des cartes fournies : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Total des cha�nes globales : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Total de l'espace de version de d�pendances : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Total de l'espace perdu : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Total de l'espace attribu� � : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Fichier %s non synchronis�."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Vous devez fournir exactement un motif "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Fichiers du paquet : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Le cache est d�synchronis�, impossible de r�f�rencer un fichier"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Paquets �tiquet�s :"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non trouv�)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Install�s : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidat : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " �tiquette de paquet :"
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Table de version : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pour %s %s est compil� sur %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-cache [options] commande\n"
+" apt-cache [options] add fichier1 [fichier1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache \n"
+"pour les binaires, et pour obtenir des informations sur eux\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" add - Ajoute un paquet au cache source\n"
+" gencaches - Construit � la fois le cache des sources et celui des "
+"binaires\n"
+" showpkg - Montre quelques informations g�n�rales pour un unique paquet\n"
+" stats - Montre quelques statistiques de base\n"
+" dump - Montre la totalit� des fichiers dans un formulaire succinct\n"
+" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
+"standard\n"
+" unmet - Montre les d�pendances absentes\n"
+" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
+" depends - Montre toutes les d�pendances d'un paquet\n"
+" pkgnames - Liste les noms de tous les paquets\n"
+" dotty - G�n�re un graphique des paquet pour GraphVis\n"
+" policy - Montre la politique de param�trage\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide.\n"
+" -p=? Le cache des paquets.\n"
+" -s=? Le cache des sources.\n"
+" -q Enl�ve l'indicateur de progression.\n"
+" -i Montre seulement les d�pendances importantes pour la commande � "
+"unmet �\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus "
+"d'informations.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Les arguments ne sont pas en parit�"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-config [options] commande\n"
+"\n"
+"apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" shell - Mode console\n"
+" dump - Montre la configuration\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide.\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n"
+"informations des gabarits des paquets Debian\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide\n"
+" -t Place le r�pertoire temporaire\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossible d'�crire sur %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+"Ne peut obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install� ?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"D�sol�, mais les paquets suivants poss�dent des d�pendances non satisfaites :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mais %s est install�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mais %s devra �tre install�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mais il n'est pas installable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mais il n'est pas install�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mais ne sera pas install�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " ou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront install�s :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Les paquets suivants seront ENLEV�S :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Les paquets suivants ont �t� conserv�s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Les paquets suivants seront mis � jour"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Les paquets suivants seront mis � un NIVEAU INF�RIEUR"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Les paquets retenus suivants seront chang�s :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (en raison de %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"DANGER : Les paquets essentiels suivants vont �tre enlev�s\n"
+"Vous NE devez PAS faire ceci, � moins de savoir exactement ce que vous �tes "
+"en train de faire !"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu paquets mis � jour, %lu nouvellement install�s, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu r�install�s, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu remis � un niveau inf�rieur, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu � enlever et %lu non mis � jour.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu paquets partiellement install�s ou enlev�s.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrige les d�pendances..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " a �chou�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossible de corriger les d�pendances"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossible de minimiser l'ensemble de la mise � jour"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Fait"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Vous pourrez lancer � apt-get -f install � pour corriger ceci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "D�pendance absente. Essayez d'utiliser -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+"Les paquets ont besoin d'�tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de t�l�chargement"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Besoin de prendre %so/%so dans les archives."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Besoin de prendre %so dans les archives."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Apr�s d�paquetage %so seront utilis�s.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Apr�s d�paquetage %s B seront lib�r�s.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"D�sol�, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir "
+"tous les .debs."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"Seulement une sp�cification triviale mais il ne s'agit pas d'une op�ration "
+"triviale."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Oui, fait comme j'ai dit !"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Vous �tes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
+"Pour continuer �crivez la phrase � %s �\n"
+" ?]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Annulation."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Quelques fichiers ont connu des �checs de t�l�chargement"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "T�l�chargement achev� et dans le mode t�l�chargement uniquement"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-"
+"get update ou essayez avec --fix-missing ?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+"--fix-missing et l'�change de support ne sont pas support�s actuellement"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Annulation de l'installation."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Note, s�lectionne %s plut�t que %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Passe %s, il est d�j� install� et la mise � jour n'est pas pr�vue.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Le paquet %s n'est pas install�, donc non supprim�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fournit par :\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [install�]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Vous devez explicitement en s�lectionner un � installer."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Le paquet %s n'a aucune version disponible, mais existe dans la base de\n"
+"donn�es. Ceci signifie que le paquet a �t� mentionn� dans une d�pendance et\n"
+"jamais mis en ligne, a �t� rendu obsol�te ou n'est pas disponible avec le\n"
+"contenu du source.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Quoi qu'il en soit, les paquets suivants le remplaceront : "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Le paquet %s ne poss�de pas de candidat d'installation"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"D�sol�, la r�installation de %s n'est pas possible, il ne peut pas �tre "
+"t�l�charg�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "D�sol�, mais %s est d�j� la plus r�cente version disponible.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Le fichier � Realease � � %s � pour � %s � n'a pu �tre trouv�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "La version � %s � de � %s � n'a pu �tre trouv�e"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "La commande de mise � jour ne prend pas d'arguments"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Impossible de verrouiller la liste des r�pertoires"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� "
+"ignor�s, ou les anciens sont toujours utilis�s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot !"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ne peut trouver le paquet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Vous pourrez lancer � apt-get -f install � pour corriger ceci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"D�pendances non satisfaites. Essayez � apt-get -f install � sans paquet (ou "
+"sp�cifiez une solution)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Quelques paquets ne peuvent �tre install�s. Ce qui peut signifier\n"
+"que vous avez demand� l'impossible ou si vous �tes en train d'utiliser la\n"
+"distribution unstable qu'elle a besoin de paquets qui n'ont pas encore\n"
+"�t� cr��s ou n'ont pas �t� enlev�s d'Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"�tant donn� que vous avez demand� une op�ration unique, il est probable que\n"
+"le paquet n'est pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "L'information suivante devrait vous aider � r�soudre la situation : "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "D�sol�, paquets d�fectueux"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Les paquets suppl�mentaires suivants seront install�s : "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calcul de la mise � jour..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Manqu�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr " Fait"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Doit sp�cifier au moins un paquet pour r�cup�rer les sources"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "D�sol�, vous n'avez pas assez d'espace libre sur %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Besoin de prendre %so/%so dans les sources.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Besoin de prendre %so dans les sources.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "R�cup�re les sources %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "�chec lors de la r�cup�ration de quelques archives."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Passe le d�compactage des paquets des sources d�compact�s dans %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "La commande de d�compression � %s � a �chou�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "La commande de construction � %s � a �chou�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "�chec du processus fils"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de "
+"construction"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les d�pendances de construction pour %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s n'a pas de d�pendances de construction.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La d�pendance %s de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s ne peut �tre "
+"trouv�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Quelques paquets d�fectueux ont �t� trouv�s en essayant d'activer les\n"
+"d�pendances de construction. Vous pourrez lancer � apt-get -f install �\n"
+"pour corriger ceci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Impossible d'activer les d�pendances de construction"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Modules support�s : "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-get [options] commandes\n"
+" apt-get [options] install|remove pk1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant � t�l�charger "
+"et � installer\n"
+"les paquets. Les commandes les plus fr�quemment employ�es sont update et "
+"install.\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" update - R�cup�re les nouvelles listes de paquets\n"
+" upgrade - R�alise une mise � jour\n"
+" install - Installe de nouveaux paquets (le paquet est libc6 non libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Enl�ve des paquets\n"
+" source - T�l�charge les archives de sources\n"
+" build-dep - Configure la construction des d�pendances pour les sources de "
+"paquets\n"
+" dist-upgrade - Mise � jour de la distribution, regardez apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Suit les s�lections de dselect\n"
+" clean - �crase les archives des fichiers t�l�charg�s\n"
+" autoclean - �crase les vieilles archives des fichiers t�l�charg�s\n"
+" check - V�rifie qu'il n'y a pas de rupture de d�pendances\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide.\n"
+" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
+" -qq Aucun message de sortie excepter ceux d'erreur\n"
+" -d T�l�chargement uniquement - n'installe pas ou ne d�compresse pas les "
+"archives\n"
+" -s N'agit pas. R�alise uniquement une simulation de commande\n"
+" -y R�pond oui � toutes les question et n'interroge pas l'utilisateur\n"
+" -f Tente de poursuivre si le contr�le d'int�grit� �choue\n"
+" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
+" -u Montre une liste des paquets mis � jour\n"
+" -b Construit la source du paquet apr�s l'avoir rapatri�\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+"Regardez les pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf(5)\n"
+"pour plus d'information et d'option.\n"
+" Cet APT a les � Super Cow Powers �\n"
+"\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n"
+"employ�e pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -h Ce texte d'aide\n"
+" -s Utilise le classement du fichier source\n"
+" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Le r�pertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Le r�pertoire d'archive %spartial n'existe pas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossible de lire %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossible de changer pour %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ce qui signifie "
+"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
+"d'architecture)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ce qui signifie "
+"que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ � Filename � "
+"pour le paquet %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Taille incoh�rente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Somme de contr�le MD5 incoh�rente"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Le pilote pour la m�thode %s n'a pu �tre trouv�."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "La m�thode %s n'a pas d�marr� correctement"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son "
+"archive."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a g�n�r� des ruptures, ce qui a pu �tre "
+"caus� par les paquets gard�s en l'�tat."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Impossible de corriger les probl�mes, vous gardez en l'�tat des paquets "
+"d�fectueux."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets ou le fichier � status � ne peut �tre parcouru ou "
+"ouvert."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Vous pourrez lancer � apt-get update � pour corriger ces probl�mes."
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossible de statuer pour %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Construction de l'arbre des d�pendances"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versions possibles"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "G�n�ration des d�pendances"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Le syst�me de paquet � %s � n'est pas accept�"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Impossible de d�terminer un type de syst�me ad�quat"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Cette installation va temporairement n�cessiter l'enl�vement du paquet "
+"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
+"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez r�ellement "
+"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache des paquets vide"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Cet APT ne supporte pas le syst�me de version � %s �"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Le cache des paquets a �t� construit pour une architecture diff�rente"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "D�pend"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pr�-D�pend"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugg�re"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recommande"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Est en conflit"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Remplace"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rend obsol�te"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "n�cessaire"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "suppl�mentaire"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Le cache poss�de un syst�me de version incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (nouveau paquet)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (utilise le paquet 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (utilise le paquet 2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr ""
+"Erreur apparue lors du traitement de %s (nouvelle version du fichier 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (nouvelle version 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (utilise le paquet 3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (nouvelle version 2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wahou, vous avez d�pass� le nombre de noms de paquets que cet APT est "
+"capable de traiter."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wahou, vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de "
+"traiter."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wahou, vous avez d�pass� le nombre de d�pendances que cet APT est capable de "
+"traiter."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ne peut statuer pour la liste des paquets sources %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lecture des listes de paquets"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
+"Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Le type de fichier d'index � %s � n'est pas accept�"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+"Enregistrement invalide dans votre fichier � pr�f�rences �, aucun en-t�te de "
+"paquets"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ne peut comprendre l'�tiquette %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ligne %lu mal form�e dans le fichier de source %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste de sources %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (traitement d'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (dist absolue)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (traitement dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Bloc de fournisseur %s non-valide"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ouverture de %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Le type � %s � est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+"Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr ""
+"Identifiant � %s � du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des "
+"sources %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"D�sol�, mais vous devez ins�rer quelques adresses � sources � dans votre "
+"sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire la base de donn�es %s du c�d�rom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce CD par votre "
+#~ "APT. apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux CD"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Mauvais CD"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours "
+#~ "d'utilisation."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Fichier introuvable"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Connexion � %s (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Ne peut cr�er de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Ne peut initialiser la connexion � %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "Ne peut se connecter � %s:%s (%s), d�lais de connexion d�pass�"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Ne peut se connecter � %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Connexion � %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Ne peut d�terminer � %s �"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelque chose d'impr�visible est survenu lors de la d�termination de � %s:"
+#~ "%s � (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter � %s %s :"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Impossible de statuer"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Impossible de modifier l'heure "
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas d�buter avec //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Connexion en cours"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Impossible de d�terminer le nom de la machine distante"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Impossible de d�terminer le nom local"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Le serveur a refus� notre connexion et a r�pondu : %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "USER incorrect, le serveur a r�pondu : %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "PASS incorrect, le serveur a r�pondu : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un serveur proxy a �t� sp�cifi�, mais aucun script de connexion, Acquire::"
+#~ "ftp::ProxyLogin est vide."
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La commande � %s � du script de connexion a �chou�e, le serveur a "
+#~ "r�pondu : %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "�chec de TYPE, le serveur a r�pondu : %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "D�passement du d�lais de connexion"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Le serveur a ferm� la connexion"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Erreur de lecture"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Une r�ponse a fait d�border le tampon."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Corruption du protocole"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Erreur d'�criture"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Ne peut cr�er un connecteur"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne peut se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion d�pass�"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Ne peut se connecter au port en mode passif."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'�coute"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter � un port"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Ne peut �couter sur le port"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Impossible de d�terminer le nom du port"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "EPRT a �chou�, le serveur a r�pondu : %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "D�lais de connexion au port de donn�es d�pass�"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Probl�me de tri du fichier"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de r�cup�rer le fichier, le serveur a r�pondu � %s �"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Non-r�ponse du port donn�es dans les d�lais"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Le transfert de donn�es a �chou�, le serveur a r�pondu � %s �"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Impossible d'invoquer "
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ne peut ouvrir le tube pour %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "En attente de fichier"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-t�te au-dessus du caract�re %u"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Mauvaise ligne d'en-t�te"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "Le serveur http a envoy� une r�ponse dont l'en-t�te est invalide"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te � Content-Length � invalide"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te � Content-Range � invalide"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Ce serveur http poss�de un support des limites non-valide"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Format de date inconnu"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "S�lection d�faillante"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "D�lais de connexion d�pass�"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Erreur d'�criture du fichier de sortie"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Erreur d'�criture sur un fichier"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Erreur d'�criture sur le fichier"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et cl�ture de la connexion"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Erreur de lecture du serveur"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Mauvais en-t�te de donn�e"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "�chec de la connexion"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Erreur interne"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Impossible de cr�er le tube IPC sur le sous-processus"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Fichier non trouv�"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Connexion close pr�matur�ment"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Erreur d'�criture du fichier %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "�chec de cl�ture du fichier %s"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "Le chemin %s est trop long"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "D�compressez %s plus d'une fois"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "Le r�pertoire %s est d�tourn�"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le paquet est en train d'essayer d'�crire sur la cible d�tourn�e %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "Le chemin de d�viation est trop long"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "Suivant le fichier de configuration depuis "
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " � "
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Impossible de statuer %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "Le r�pertoire %s va �tre remplac� par un non-r�pertoire"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Extrait "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Annulation, marche arri�re"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "�chec pour localiser le n�ud dans la table de hachage"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "Le chemin est trop long"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Remplacement de d�pendance "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " de "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Retour en arri�re "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [nouveau n�ud]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "�crase la correspondance de paquet sans version pour %s "
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Remplace le fichier "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "Le fichier %s/%s �crase celui inclus dans le paquet %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Impossible de statuer pour %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "DropNode appel� sur un n�ud toujours li�"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "Impossible de situer l'�l�ment hach� !"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "�chec lors de l'allocation de la d�viation"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "Essaye d'�craser une d�viation, %s -> %s et %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Addition double d'une d�viation %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "Signature d'archive invalide"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Erreur de lecture de l'en-t�te du membre d'archive"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "En-t�te du membre d'archive non-valide"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "L'archive est trop petite"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "�chec de la lecture des en-t�tes d'archive"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "�chec de cr�ation de tubes"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Impossible d'ex�cuter gzip "
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "Archive corrompue"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "�chec dans la somme de contr�le de tar, l'archive est corrompue"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Type d'en-t�te %u inconnu pour TAR, partie %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie � %s � manquante"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer pour %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contr�le valide"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Fichier de contr�le non traitable"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Impossible de cr�er %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de "
+#~ "fichiers"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Impossible de changer pour le r�pertoire d'administration %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de liste � %sinfo/%s �. Si vous ne "
+#~ "parvenez pas � restaurer ce fichier, videz-le et r�installez "
+#~ "imm�diatement la m�me version du paquet !"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "�chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N�ud"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des d�viations %sdiversions "
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Le fichier des d�viations est corrompu"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier des d�viations : %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une d�viation"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "Le cache des paquets doit �tre initialis� en premier"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un en-t�te � Package: �, d�calage %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mauvaise section � ConfFile � dans le fichier � status �. D�calage %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. D�calage %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Erreur interne, impossible de traiter un enregistrement de paquet"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Non impl�ment�"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Vous devez au moins fournir un nom de fichier"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "G�n�ration du cache"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Probl�me en ouvrant %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Probl�me avec SelectFile"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Probl�me avec MergeList"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "�criture sur la sortie standard impossible"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "La commande � generate � doit �tre activ�e pour cette fonction"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Impossible de statuer pour %s%s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s.new"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "�chec du renommage %s.new � %s"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "Utilise le point de montage du c�d�rom "
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "D�montage du c�d�rom"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il vous pla�t ins�rez un disque dans le lecteur et pressez la touche "
+#~ "Entr�e"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Monte le c�d�rom"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "Impossible de monter le c�d�rom."
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Identifie... "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Parcourt le disque pour indexer les fichiers... "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "J'ai trouv� (binaire) : "
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "J'ai trouv� (source) : "
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trouv� "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " index des paquets et "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " index des sources."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de localiser le moindre paquet, peut-�tre n'est-ce pas un "
+#~ "disque Debian"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez fournir un nom pour ce disque, tel que � Debian 2.1r1 Disque 1 �"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Ce n'est pas un nom valide, essayez encore "
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Ce disque s'appelle : "
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " '"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "�crit la nouvelle liste des sources"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Les entr�es de la liste des sources pour ce disque sont : "
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "R�p�tez ce processus pour le reste des CD de votre distribution."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "�tiquette d'enregistrement : '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage : apt-cdrom [options] commande\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom est un outil pour ajouter des c�d�roms � la liste des sources "
+#~ "d'APT.\n"
+#~ "Le point de montage du c�d�rom et l'information du p�riph�rique sont "
+#~ "pris\n"
+#~ "depuis les fichiers apt.conf et /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commandes :\n"
+#~ " add - Ajoute un c�d�rom\n"
+#~ " ident - Signale l'identit� d'un c�d�rom\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ " -h Ce texte d'aide\n"
+#~ " -d Le point de montage du c�d�rom\n"
+#~ " -m Aucun montage\n"
+#~ " -f Mode rapide ne v�rifie pas les paquets de fichiers\n"
+#~ " -a Mode de scan approfondi\n"
+#~ " -c=? Lit le fichier de configuration\n"
+#~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::"
+#~ "cache=/tmp\n"
+#~ "Regardez fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Erreur interne, non-z�ro consid�r�s"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur interne, InstallPackages a �t� appel� avec des paquets d�fectueux !"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Erreur interne, la commande ne s'est pas achev�e"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comme c'est �trange.. Les tailles ne correspondent pas, envoyez un "
+#~ "courriel � apt@packages.debian.org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Ne peut d�terminer l'espace libre sur %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Erreur interne, le solver du probl�me a stopp� la t�che"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Ne peut attendre les sous-processus"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "... � Avez-vous meugl� aujourd'hui ? �..."
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Nouveau "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " fichiers "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " paquets dans "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'�criture de l'en-t�te du fichier contenu"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n"
+#~ "Commandes : packages binarypath [fichier pr�dominant [chemin du "
+#~ "pr�fixe]]\n"
+#~ " sources scrpath [fichier pr�dominant [chemin du pr�fixe]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groupes]\n"
+#~ " clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive g�n�re des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
+#~ "supporte de nombreux types de g�n�ration, d'une automatisation compl�te � "
+#~ "des\n"
+#~ "remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive g�n�re les fichiers de paquets � partir d'un arbre de ."
+#~ "debs.\n"
+#~ "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de "
+#~ "contr�le de\n"
+#~ "chaque paquet aussi bien que les hach�s MD5 et la taille du fichier. Un "
+#~ "fichier\n"
+#~ "d'� override � est support� pour forcer la valeur des priorit�s et des "
+#~ "sections\n"
+#~ "\n"
+#~ "De fa�on similaire, apt-ftparchive g�n�re des fichiers de source � "
+#~ "partir\n"
+#~ "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut �tre employ�e pour "
+#~ "sp�cifier\n"
+#~ "un fichier src d'� override �\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les commandes � packages � et � sources � devraient �tre d�marr�es � la "
+#~ "racine\n"
+#~ "de l'arbre. � BinaryPath � devrait pointer sur la base d'une recherche\n"
+#~ "r�cursive et le fichier d'�override � devrait contenir les drapeaux\n"
+#~ "d'annulation. � Pathprefix � est ajout� au champ du non de fichier s'il "
+#~ "est\n"
+#~ "pr�sent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options :\n"
+#~ " -h Ce texte d'aide\n"
+#~ " --md5 Contr�le la g�n�ration des MD5\n"
+#~ " -s=? Fichier d'� override � pour les sources\n"
+#~ " -q Silencieux\n"
+#~ " -d=? S�lectionne la base de donn�es optionnelle de cache\n"
+#~ " --no-delink Permet le mode de d�bogage d�li�\n"
+#~ " --contents Contr�le la g�n�ration de fichier\n"
+#~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
+#~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Aucune s�lection ne correspond"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "paquets faits, commence les contenus."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets � %"
+#~ "s �"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "Lance une mise � jour des contenus limite d'octet"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr " Fait"
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B dans "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " archives. Prend "
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Base de donn�es corrompue, fichier renomm� en %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La date du fichier a chang�e %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contr�le"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - �chec de l'allocation de m�moire"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algorithme de compression � %s � inconnu"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "La sortie compress�e %s a besoin d'un ensemble de compression"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Impossible de cr�er FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "�chec du fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Fils compress�"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Erreur interne, impossible de cr�er %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Impossible de cr�er un sous-processus IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Impossible d'ex�cuter la compression "
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "�chec d'entr�e/sortie du sous-processus sur le fichier"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Probl�me pour d�lier %s"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Ligne pr�dominante %s mal form�e ligne %lu n� 1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Ligne pr�dominante %s mal form�e %lu n� 2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Ligne pr�dominante %s mal form�e %lu n� 3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier pr�dominant %s"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "A : Impossible de lire le r�pertoire "
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "A : Impossible de statuer"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E : "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "A : "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E : Erreurs s'appliquant au fichier '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Impossible de r�soudre %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "�chec du parcours de l'arbre "
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire le lien %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Impossible de d�lier %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Impossible de lier %s � %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " D�lie limite de "
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "B contacte."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "L'archive ne poss�de pas de champ de paquet"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr " ne poss�de pas d'entr�e dominante"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " le responsable est "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " pas "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "le fichier DSC � %s � est trop grand !"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Ne peut trouver un enregistrement dans le DSC � %s �"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Erreur d'analyse du fichier enregistr�"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Impossible de statuer pour %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Les erreurs s'appliquent au fichier � %s �"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fusion des informations disponibles"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Appuyez sur Entr�e pour continuer."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Mauvais param�tre par d�faut !"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques erreurs sont apparues lors de la d�compression.\n"
+#~ "Je suis en train de configurer le"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "paquets qui ont �t� install�s. Il peut en r�sulter des erreurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "ou les erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est OK, "
+#~ "seulement les erreurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "au-dessus de ce message sont importantes. S'il vous pla�t corrigez-les "
+#~ "et\n"
+#~ "d�marrez l'installation une nouvelle fois."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..446f00aac
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2160 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Hungarian messages
+# PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Tal�lat "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Kinyer:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Mell�z"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Hiba "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Dolgozik]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"M�dia csere: K�rlek tedd be a '%s' cimk�j� lemezt a '%s' meghajt�ba �s �ss "
+"entert\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s csomag %s verzi�j�nak v�ratlan f�gg�s�ge van:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagot behat�rolni"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "�sszes�tett csomagnevek: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Norm�lis Csomagok: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Teljesen Virtu�lis Csomagok: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Egyszer� Virtu�lis Csomagok: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Vegyes Virtu�lis Csomagok: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Hi�nyzik: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "�sszes�tett K�l�nb�z� Verzi�k: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "�sszes�tett F�gg�s�gek: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "�sszes�tett Ver/F�jl kapcsolatok: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "�sszes�tett gondoskod�sok: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "�sszes�tett 'Glob'olt sztringek: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "�sszes�tett F�gg�s�gi Verzi� ter�let: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "�sszes�tett Laza ter�let: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "�sszes�tett Sz�m�tott Ter�let: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "%s csomag f�jl szinkronon k�v�l."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Pontosan egy mint�t kell megadnod"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "CsomagF�jlok:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache szinkronon k�v�l, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagf�jlra"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "T�z�tt csomagok:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nem tal�lt)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Install�lva: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Jel�lt: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Csomag T�: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Verzi� T�bla:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s a %s %s hez kompil�lva %s %s-kor\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-cache [opci�k] parancs\n"
+" apt-cache [opci�k] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [opci�k] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-cache egy alacsonyszint� eszk�z az APT bin�ris cache f�jljainak\n"
+"a kezel�s�re, �s azokb�l inform�ci�k lek�rdez�s�re\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" add - Hozz�vesz egy csomagf�jlt a forr�s cache-hez\n"
+" gencaches - Fel�p�ti a csomag �s a forr�s cache-t\n"
+" showpkg - Megmutatja az �ltal�nos inf�kat egy egyszer� csomagr�l\n"
+" stats - Alapvet� statisztik�kat mutat\n"
+" dump - A teljes f�jlt megmutatja egy t�m�r form�ban\n"
+" dumpavail - Kinyomtat egy el�rhet� f�jlt a stdoutra\n"
+" unmet - Megmutatja a v�ratlan f�gg�s�geket\n"
+" search - A csomaglist�ban keres regex mint�kat\n"
+" show - Egy olvashat� bejegyz�st mutat a csomagr�l\n"
+" depends - Nyers f�gg�s�gi inform�ci�t mutat a csomagr�l\n"
+" pkgnames - Kilist�zza az �sszes csomag nev�t\n"
+" dotty - GriphVishez val� grafikonokat gener�l\n"
+" policy - Megmutatja a policy be�ll�t�sokat\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�t� sz�veg.\n"
+" -p=? A csomag cache.\n"
+" -s=? A forr�s cache.\n"
+" -q Letiltja az �llapotjelz�t.\n"
+" -i Megmutatja a fontos f�gg�s�geket az unmet parancsn�l.\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"L�sd az apt-cache(8) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat tov�bbi inf��rt.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Arhumentumok nincsenek p�rban"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-config egy egyszer� eszk�z az APT konfig f�jl olvas�s�ra\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" shell - Shell m�d\n"
+" dump - Megmutatja a konfigur�ci�t\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "A %s nem egy �rv�nyes DEB csomag."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszk�z konfig �s minta inf� debian-\n"
+"csomagokb�l val� kibont�s�ra\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
+" -t Be�ll�tja az �tmeneti k�nyvt�rat\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-be �rni"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzi�t. Van debconf install�lva?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "I"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Sajn�lom, de a k�vetkez� csomagoknak v�ratlan f�gg�s�gei vannak:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s m�r telep�tett"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de %s m�r telep�tend�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telep�thet�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtu�lis csomag"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de nincs telep�tve"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs telep�t�sre megjel�lve"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "A k�vetkez� �J csomagok ker�lnek telep�t�sre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek ELT�VOL�T�SRA:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok visszatartottak"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek friss�t�sre"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek LEFOKOZ�SRA"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "A k�vetkez� visszatartott csomagok ker�lnek cser�re:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s k�vetkezt�ben) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: A k�vetkez� alapvet� csomagok ker�lnek elt�vol�t�sra\n"
+"Ezt nem kellene megtenni, kiv�ve ha pontosan tudod mit csin�lsz!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu csomag friss�tve, %li �jonnan telep�tve, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu �jratelep�tve, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu lefokozva, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu elt�vol�tand� �s %lu nincs friss�tve.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu csomag nincs teljesen telep�tve vagy elt�vol�tva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "F�gg�s�gek jav�t�sa..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " hib�zott."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet kijav�tani f�gg�s�geket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimaliz�lni a friss�t� k�szletet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " K�sz"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijav�tsd."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld a -f haszn�lat�val."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Csomagokat kellene elt�vol�tani, de az Elt�vol�t�s tiltott."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem lehet z�rolni a let�lt�si k�nyvt�rat"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A forr�sok list�ja olvashatatlan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l haszn�latba.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l felszabad�t�sra.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyes %s-ben az �sszes .deb sz�m�ra."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Probl�m�k vannak �s a -y -t haszn�ltad --force-yes n�lk�l"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivi�lis m�velet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Valami esetleg �rtalmasat k�sz�lsz tenni\n"
+"A folytat�shoz �rd be a k�vetkez� kifejez�st '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Megszak�t."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nem siker�lt leszedni %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "N�h�ny f�jlt nem siker�lt let�lteni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "A let�lt�s befejez�d�tt a 'csak let�lt�' m�dban"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nem lehet leszedni n�h�ny arch�vot, tal�n az apt-get update -et vagy a --fix-"
+"missing -t pr�b�ltad?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing �s a m�dia csere m�g nem t�mogatott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nem lehet jav�tani a hi�nyz� csomagokat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Telep�t�s megszak�t�sa."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagy�sa, ez m�r telep�tve van �s a friss�t�s nincs be�ll�tva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A %s csomag nincs telep�tve, �gy nem elt�vol�that�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "A %s egy virtu�lis csomag, amit szolg�ltat:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Telep�tve]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Egyet hat�rozottan ki kell v�lasztanod telep�t�sre."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"A %s csomagnak nincs el�rhet� verzi�ja, de l�tezik az adatb�zisban.\n"
+"Ez �ltal�ban azt jelenti, hogy a csomag eml�tve volt egy f�gg�s�gben �s\n"
+"soha nem volt felt�ltve, elavult, vagy nem el�rhet� a sources.list\n"
+"tartalma alapj�n\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Azonban a k�vetkez� csomagok felv�ltj�k:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "A %s csomagnak nincs telep�t�shez jel�ltje"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Sajn�lom, %s �jratelep�t�se nem lehets�ges, mert nem lehet let�lteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Sajn�lom, %s m�r a leg�jabb verzi�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' kiad�s a '%s'-hez nem tal�lhat�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' verzi� a '%s'-hez nem tal�lhat�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%s (%s) a kiv�lasztott verz� %s-hez\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nem lehet z�rolni a lista k�nyvt�rat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"N�h�ny index f�jlt nem siker�lt let�lteni, ezek mell�zve vannak, vagy a r�gi "
+"van helyette."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Bels� hiba, AllUpgrade megs�rtette az anyagot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nem tal�lhat� a %s csomag"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompil�ci�s hiba - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld 'apt-get -f install'-al csomagok n�lk�l (vagy "
+"adj egy megold�st)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"N�h�ny csomagot nem lehetett telep�teni. Ez tal�n azt jelenti, hogy\n"
+"egy lehetetlen �llapotot k�rt�l vagy ez unstable disztrib�ci�t\n"
+"haszn�lod, ami n�h�ny ig�nyelt csomagot m�g nem tartalmaz, vagy �t\n"
+"ki lett mozd�tva az Incoming-b�l."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Ann�lfogva, hogy csak egy egyszer� m�veletet k�rt�l szerfelett arra utal\n"
+"hogy a csomag egyszer�en nem telep�thet� �s egy hibajelent�st kellene\n"
+"kit�lteni a csomaghoz."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A k�vetkez� inform�ci� tal�n seg�t megoldani a helyzetet:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "A k�vetkez� extra csomagok ker�lnek telep�t�sre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Friss�t�s sz�mol�sa... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Hib�zott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "K�sz"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Legal�bb egy csomagot meg kell adj aminek a forr�s�t le kell szedni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forr�st tal�lni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "%s Forr�s Let�lt�se\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nem siker�lt n�h�ny arch�vot leszedni."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Kihagyja egy m�r kibontott csomag kibont�s�t a %s-ben\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' Kibont�si parancs nem siker�lt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' �p�t� parancs nem siker�lt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Gyerek processz hib�zott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Legal�bb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellen�rizni kell"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nem lehet %s �p�t�si-f�gg�s�g inform�ci�j�t beszerezni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s-nek nincs �p�t�si f�gg�s�ge.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"N�h�ny s�r�lt csomagot tal�ltam m�g pr�b�ltam feldolgozni az �p�t�si-\n"
+"f�gg�s�geket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "T�mogatott Modulok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-get [opci�k] parancs\n"
+" apt-get [opci�k] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opci�k] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-get egy egyszer� parancssori fel�let csomagok let�lt�s�hez\n"
+"�s telep�t�s�hez. A legs�r�bben haszn�lt parancsok az update �s\n"
+"az install.\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" update - Begy�jti a csomagok �j list�it\n"
+" upgrade - V�grehajt egy friss�t�st\n"
+" install - Telep�t �j csomagokat (csomag a libc6 �s nem a libc6.deb)\n"
+" remove - Elt�vol�t csomagokat\n"
+" source - Let�lt forr�s arch�vokat\n"
+" build-dep - Forr�scsomagok �p�t�si-f�gg�s�g�t kialak�tja(konfigur�lja)\n"
+" dist-upgrade - Disztrib�ci� friss�t�s, l�sd apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - K�veti a dselect kijel�l�seit\n"
+" clean - T�rli a let�lt�tt arch�v f�jlokat\n"
+" autoclean - T�rli a r�gi let�lt�tt arch�v f�jlokat\n"
+" check - Ellen�rzi, hogy nincsenek-e s�r�lt f�gg�s�gek\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�g sz�veg.\n"
+" -q Napl�zhat� kimenet - nincs folyamatjelz�\n"
+" -qq Nincs kimenet, kiv�ve a hib�kat\n"
+" -d Csak let�lt�s - NEM telep�ti vagy bontja ki az arch�vokat\n"
+" -s Nincs-cselekv�s. ???\n"
+" -y Felteszi, hogy minden k�rd�sre igen a v�lasz, �s nem k�rdez\n"
+" -f Pr�b�lja folytatni, akkor is ha a s�rtetlens�gi teszt hib�t jelez\n"
+" -m Pr�b�lja folytatni, akkor is ha az arch�vok helye nem behat�rolhat�\n"
+" -u Mutat egy list�t a friss�tett csomagokr�l is\n"
+" -b Meg�p�ti a forr�scsomagot miut�n let�lt�tte\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"L�st az apt-get(8), sources.list(5) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat\n"
+"tov�bbi inform�ci�k�rt �s opci�k�rt.\n"
+" Ez az APT a SzuperTeh�n Hatalm�val b�r.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomag bejegyz�s!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-sortpkgs [opci�k] f�jl1 [f�jl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszer� eszkot csomagf�jlok rendez�s�re. A -s opci�t\n"
+"lehet haszn�lni annak jelz�s�re hogy ez milyen t�pus� f�jl.\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�g sz�veg\n"
+" -s Forr�sf�jlrendez�st haszn�l\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listak konyvtara %s r�szben hi�nyzik."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arch�v k�nyvt�r %s r�szben hi�nyzik."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s olvashatatlan"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megv�ltoztatni"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen �tnevez�s, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nem tudtam meghat�rozni egy f�jlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
+"hogyneked k�zileg kell kijav�tani a csomagot. (hi�nyz� arch. miatt)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nem tudtam meghat�rozni egy f�jlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
+"hogyneked k�zileg kell kijav�tani a csomagot."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomag index f�jljok megs�r�ltek. Nincs Filename: mez� a %s csomagoz."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nem j� m�ret"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nem j� MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A %s m�dszer vez�rl� nem tal�lhat�."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A %s m�dszer nem indult el helyesen"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "A %s csomagot �jra kell telep�teni, de nem tal�lok hozz� arch�vot."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve s�r�l�seket gener�lt, ezt okozhatj�k "
+"visszatartott csomagok."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A probl�m�k jav�thatatlanok, s�r�lt visszatartott csomagok miatt."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "A csomaglist�k vagy a status f�jl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy jav�tsd ezeket a probl�m�kat"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Vizsg�lhatatlan a %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "F�gg�s�gi fa �p�t�se"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Esetleges Verzi�k"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "F�gg�s�g gener�l�s"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A '%s' csomagrendszer nem t�mogatott"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Nem lehet tal�lni alkalmas rendszert�pust"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"A telep�t� futtat�sa �tmenetileg megk�veteli, hogy elt�vol�tsd a %s alapvet� "
+"csomagot ami �tk�z�si/El�-F�gg�s�gi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha "
+"t�nyleg ezt akarod tenni, aktiv�ld az APT::Force-LoopBreak opci�t."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "�res csomag cache"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomag cache f�jl megs�r�lt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomag cache f�jl �sszef�rhetetlen verzi�j�"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem t�mogatja a '%s' Verzi� rendszert"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "A csomag cache egy m�sik architekt�r�hoz k�sz�lt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "F�gg"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "El�F�gg"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasol"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Aj�nl"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "�tk�zik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Felv�ltja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavult"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "ig�nyelt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "szabv�ny"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opion�lis"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A cache-nek �sszef�rhetetlen verzi�rendszere van"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgz�sakor (�jCsomag)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgoz�sakor (Haszn�ltCsomag1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgoz�sakor (Haszn�ltCsomag2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgoz�sakor (�jF�jlVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgoz�sakor (�jVerzi�1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgoz�sakor (Haszn�ltCsomag3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Hiba ad�dott a %s feldolgoz�sakor (�jVerzi�2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "W��, t�ll�pted a csomagnevek sz�m�t, amit az APT kezelni tud."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "W��, t�ll�pted a csomagverzi�k sz�m�t, amit az APT kezelni tud."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "W��, t�ll�pted a f�gg�s�gek sz�m�t, amit az APT kezelni tud."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Lehetetlen a %s forr�scsomag list�t ellen�rizni"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Csomaglist�k olvas�sa"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forr�scache ment�sekor"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A '%s' Index f�jlt�pus nem t�mogatott"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Hib�s bejegyz�s a be�ll�t�sok f�jlban, nincs Csomagfejl�c"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nem �rtettem a %s pin t�pust"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Hib�s sor a %lu. %s forr�slist�ban (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Hib�s sor a %lu. %s forr�slist�ban (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Hib�s sor a %lu. %s forr�slist�ban (URI elemz�)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Hib�s sor a %lu. %s forr�slist�ban (Abszol�t dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Hib�s sor a %lu. %s forr�slist�ban (dist elemz�)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "A %s terjeszt� blokk �rv�nytelen"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyit�sa"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Hib�s sor a %u. %s forr�slist�ban (t�pus)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "A '%s' t�pus nem ismert a %u. sorban a %s forr�slist�ban"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Hib�s a %u. sor a %s forr�slist�ban (terjeszt� id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ismeretlen terjeszt� ID '%s' a %u. sorban a %s forr�slist�ban"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sajn�lom, de p�r 'forr�s' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagf�jlt �rtelmezni (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagf�jlt �rtelmezni (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatb�zist olvasni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "K�rlek az apt-cdrom -ot haszn�ld, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az "
+#~ "apt-get upate nem haszn�lhat� �j CDk hozz�ad�s�ra"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Hib�s CD"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet lev�lasztani a %s-ben lev� CD-ROM-ot, tal�n m�g haszn�lod."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "A f�jlt nem tal�lom"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Csatlakoz�s %s-hez (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csin�lni (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Nem lehet %s:%s-hez l�trehozni a kapcsolato (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsol�dni (%s), t�ll�pte az id�t"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsol�dni (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Valami rossz t�rt�nt '%s:%s' felold�sakor (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Nem lehet %s hez kapcsol�dni %s:"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Sikertelen teszt"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Nem siker�lt be�ll�tani a m�dos�t�si id�t"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "�rv�nytelen URI, helyi URIk nem kezd�dhetnek //-el"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Bel�p�s"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Nem lehet a t�rs nev�t meg�llap�tani"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Nem lehet a helyi nevet meg�llap�tani"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "A szerver visszautas�totta a kapcsolatot, �s azt mondta: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Hib�s USER, a szerver azt mondta: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Hib�s PASS, a szerver azt mondta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy proxy szerver meg let adva login szkript n�lk�l, �s az Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin �res."
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Login szkript '%s' parancsa hib�zott, a szerver azt mondta: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Hib�s TYPE, a szerver azt mondta: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Kapcsolat t�ll�pte az id�t"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "A szerver lez�rta a kapcsolatot"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Olvas�si hiba"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "A v�lasz t�lcsord�totta a puffert."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Protokoll korruptci�"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Write Error"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Lehetetlen l�trehozni a socket-et"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetetlen kapcsol�dni az adatsockethez, a kapcsolat t�ll�pte at id�t"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Lehetetlen kapcsol�dni a passz�v sockethez."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "A getaddrinfo nem tal�lt figyel� socketet"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Lehetetlen �sszakapcsol�dni a socketel"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Lehetetlen meg�llap�tani a socket nev�t"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Lehetetlen PORT parancsot k�ldeni"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Ismeretlen a %u c�m csal�d (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Hib�s EPRT, a szerver azt mondta: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Az adatsocket kapcsol�d�s t�ll�pte az id�t"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Probl�ma has�t� f�jl"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Lehetetlen leszedni a f�jlt, a szerver azt mondta '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Az adatsocket t�ll�pte az id�t"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Adat�tviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Lehetetlen megh�vni "
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nem lehet cs�vet nyitni %s-hez"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Olvas�si hiba a %s processzt�l"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "V�rakoz�s a f�jlra"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Egy egyszer� fejl�c sort kaptam, ami t�bb mint %u karakteres"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Rossz fejl�c sor"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "A http szerver egy �rv�nytelen v�laszfejl�cet k�ld�tt"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "A http szerver egy �rv�nytelen Tartalom-Hossz fejl�cet k�ld�tt"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "A http szerver egy �rv�nytelen Tartalom-Tartom�ny fejl�cet k�ld�tt"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Ennek a http szervernek s�r�lt tartom�ny t�mogat�sa van"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Ismeretlen d�tum form�tum"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Sikertelen kiv�laszt�s"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Kapcsolat t�ll�pte az id�t"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Hiba a kimeneti f�jl ir�sakor"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Hiba f�jl �r�sakor"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Hiba a f�jl �r�sakor"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "Hiba a szerverr�l olvas�skor, a t�loldal lez�rta a kapcsolatot"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Hiba a szerverr�l olvas�skor"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Rossz fejl�c adat"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Hib�s kapcsolat"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Bels� hiba"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Nem siker�lt IPC cs�vet csin�lni az alprocesszhez"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Nem tal�lom a f�jlt"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Kapcsolat id� el�tt bez�rult"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a %s f�jlba �rni"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a %s f�jlt bez�rni"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "A %s �t t�l hossz�"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "%s-t t�bb mint egyszeri kicsomagol�sa"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "A %s k�nyvt�r elt�r�tve"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "A csomag megpr�b�l �rni a %s/%s elt�r�tett c�lpontba"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "Az elt�r�tett �t t�l hossz�"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "K�vetett konf f�jl "
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " -> "
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt tesztelni %s-t"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt �tnevezni %s-t %s-re"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "A %s k�nyvt�r egy nem_k�nyvt�rra van kicser�lve"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Kibontja "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Megszak�tva, kim�sol�s"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a node hely�t megtal�lni a has�t� v�dr�ben"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "Az �t t�l hossz�"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Visszacser�lve "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr "-b�l "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Kim�sol�s "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [�j node]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Fel�l�rja a %s csomagtal�latot, amihez nem volt verzi�"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Kicser�lt f�jl "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "A %s/%s f�jl fel�l�rja a %s csomagban lev�t"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "NodeDob�s h�v�s egy m�g mind�g kapcsol�d� node-ra"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "Nem lehet behat�rolni a has�t� elemet!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "Nem lehet elt�r�t�st lefoglalni"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Bels� hiba az Elt�r�t�sHozz�ad�s-ban"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr "%s -> %s �s %s/%s elt�r�t�st pr�b�lja fel�l�rni"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Dupl�n addja hozz� a %s -> %s elt�r�t�st"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Dupla %s/%s konf. f�jl"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "�rv�nytelen arch�v al��r�s"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Hiba az arch�vtag fejl�c olvas�sakor"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "�rv�nytelen arch�vtag fejl�c"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "Arch�v t�l r�vid"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Nem siker�lt olvasni az arch�v fejl�ceket"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Nem siker�lt cs�veket l�trehozni"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Nem siker�lt gzipet futtatni "
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "Elromlott arch�v"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Tar ellen�rz��sszed elromlott, arch�v megs�r�lt"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejl�c t�pus, %s tagja"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Ez nem egy �rv�nyes DEB arch�v, hi�nyzik a '%s' tag"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Bels� hiba, nem lehet a %s tagot behat�rolni"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t megv�ltoztatni"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Bels� hiba, nem siker�lt a tagot behat�rolni"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nem lehet egy �rv�nyes vez�rl� f�jlt behat�rolni"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Elemezhetetlen vez�rl� f�jl"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t elt�vol�tani"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t l�trehozni"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a %sinf�t tesztelni"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Az info �s �tmeneti k�nyvt�raknak ua. a f�jlrendszeren kell lenni�k"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a %sinfo admin k�nyvt�rat megv�ltoztatni"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Bels� hiba a Csomagn�v kinyer�sekor"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "F�jllista olvas�sa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem siker�lt a '%sinfo/%s' lista f�jlt megnyitni. Ha nem tudod "
+#~ "helyre�ll�tani ezt a f�jlt, akkor �r�tsd ki, �s azonnal telep�tsd �jra a "
+#~ "csomag ugyanazen verzi�j�t!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a %sinfo/%s lista f�jlt olvasni"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Bels� hiba a Node kinyer�sekor"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Nem siker�lt a %sdiversions elt�r�t� f�jlt megnyitni"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Az elt�r�t� f�jl elromlott"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "�rv�nytelen sor az elt�r�t� f�jlban: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Bels� hiba egy elt�r�t�s hozz�ad�sakor"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "A csomag cachenek el�bb kell inicializ�lva lennie"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "F�jllista olvas�sa"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Nem siker�lt megtal�lni a Csomagot: Fejl�c, offszet %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Hib�s KonfF�jl szekci� a st�tusz f�jlban. Offszet %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "MD5 elemz�si hiba. Offszet %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Bels� hiba. Nem lehet elemezni a csomagbejegyz�st"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Megval�s�tatlan"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Legal�bb egy f�jlrendszer nev�t meg kell add"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Cache gener�l�sa"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Probl�ma %s megnyit�sakor"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Probl�ma a SelectFileal"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Probl�ma a ListaEgyes�t�ssel"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Regex kompill�ci� hiba"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "A stdoutra �r�s nem siker�lt"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "A gener�l�snak enged�lyezve kell lennie ehhez a f�ggv�nyhez"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt tesztelni %s%s-t"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s.new-t megnyitni"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s.new-t %s-re �tnevezni"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "CD-ROM csatol�si pontk�nt haszn�lja: "
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM lev�laszt�sa"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "K�rlek, tedd a lemezt a meghajt�ba �s �ss entert"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM felcsatol�sa"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "Nem siker�lt felcsatolni a cdromot."
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Azonos�t�s.. "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Index f�jlok keres�se a lemezen.. "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Tal�ltam (bin�ris):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Tal�ltam (forr�s):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Tal�ltam "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " csomag indexeket �s "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " forr�s indexeket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr "Nem lehet csomagf�jlokat behat�rolni, tal�n ez nem is Debian Lemez"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "K�rlek adj meg egy nevet a lemezhez, �gy mint 'Debian 2.2r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Ez nem egy �rv�nyes n�v, pr�b�ld �jra "
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Ezt a lemezt �gy h�vj�k:"
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " '"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "�j forr�slista �r�sa"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Forr�slista bejegyz�sek ezen a lemezen:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Ism�teld meg ezt az elj�r�st a k�szletedben lev� t�bbi CD-re is."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "T�rolt cimke: '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haszn�lat: apt-cdrom [opci�k] parancs\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-cdrom egy eszk�z, hogy CDROMokat adj az apt forr�slist�j�hoz.\n"
+#~ "A CDROM kapcsol�d�si pontot �s az eszk�zinform�ci�t az apt.conf-b�l\n"
+#~ "�s a /etc/fstab-b�l veszi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parancsok:\n"
+#~ " add - Felvesz egy CDROM-ot\n"
+#~ " ident - Megadja egy CDROM azonoss�g�t\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opci�k:\n"
+#~ " -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
+#~ " -d CDROM csatol�si pont\n"
+#~ " -r Elt�vol�t egy azonos�tott CD-ROM-ot\n"
+#~ " -m Nincs felcsatol�s\n"
+#~ " -f Gyors m�d, nem ellen�rzi a csomag f�jlokat\n"
+#~ " -a Alapos keres�si m�d\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "L�sd fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Bels� hiba, nem-nulla sz�ml�l�k"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr "Bels� hiba, InstallPackages volt megh�vva s�r�lt csomagokkal!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Bels� hiba, Rendez�s nem fejez�d�tt be"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen furcsa.. A m�retek nem egyeztek, email apt@packages.debian.org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s-ben meghat�rozni a szabad helyet"
+
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Bels� hiba, a probl�mamegold� megs�rtette az anyagot"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Nem lehet az alprocesszre v�rni"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....\"B�gt�l m�r ma?\"..."
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Csomagkiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Hiba a %s k�nyt�r Feldolgoz�sakor"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " �j "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " f�jlok "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Forr�skiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " csom.k a "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Hiba a tartalom f�jl fejl�c�nek �r�sakor"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Hiba %s Tartalm�nak Feldolgoz�s�val"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haszn�lat: apt-ftparchive [opci�k] parancs\n"
+#~ "Parancsok: packages bin�ris�tv. [fel�lb.f�jl [�tv.prefix]]\n"
+#~ " sources forr�s�tv. [fel�lb.f�jl [�tv.prefix]]\n"
+#~ " contents �tvonal\n"
+#~ " generate konfig. [csoportok]\n"
+#~ " clean konfig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az apt-ftparchive indexf�jlokat gener�l a Debian arch�vokhoz. A "
+#~ "gener�l�s\n"
+#~ "sok st�lus�t t�mogatja, a teljesen automatiz�lt�l kezdve a\n"
+#~ "dpkg-scanpackages �s a dpkg-scansources funkcion�lis helyettes�t�s�ig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-ftparchive 'Package' f�jlokat gener�l a .deb-ek f�j�b�l. A "
+#~ "Package\n"
+#~ "f�jl minden vez�rl� mez�t tartalmaz minden egyes csomagr�l �gy az MD5\n"
+#~ "hasht mint a f�jlm�retet. Az override (fel�lb�r�l�) f�jl t�mogatja a\n"
+#~ "Priorit�s �s Szekci� mez�k �rt�k�nek fel�lb�r�l�s�t.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hasonl�k�ppen az apt-ftparchive 'Sources' f�jlokat gener�l .dsc-k "
+#~ "f�j�b�l.\n"
+#~ "A --source-override opci� haszn�lhat� forr�sfel�lb�r�l� f�jlok "
+#~ "megad�s�ra\n"
+#~ "\n"
+#~ "A 'packages' �s 'sources' parancsokat a fa gy�ker�b�l kell futtatni.\n"
+#~ "A BinaryPath-nak a rekurz�v keres�s kiindul�pontj�ra kell mutatni �s\n"
+#~ "az override f�jlnak a fel�lb�r�l� jelz�ket kell tartalmaznia. A "
+#~ "Pathprefix\n"
+#~ "hozz�j�n a f�jln�v mez�kh�z ha az adott. P�lda felhaszn�l�s a\n"
+#~ "debian arch�vumb�l:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opci�k:\n"
+#~ " -h Ez a seg�ts�g sz�veg\n"
+#~ " --md5 Vez�rl� MD5 gener�l�sa\n"
+#~ " -s=? Forr�s fel�lb�r�l� f�jl\n"
+#~ " -q Csendes\n"
+#~ " -d=? Kijel�li az esetleges cachel�si k�nyvt�rat\n"
+#~ " --no-delink Enged�lyezi a 'delink'el� hibafelder�t� m�dot\n"
+#~ " --contents Vez�rl� tartalom f�jl gener�l�sa\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nincs ideill� kiv�laszt�s"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "Csomagok K�szen, tartalmak Kezd�se."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "N�h�ny f�jl hi�nyzik a '%s' csomagf�jl csoportb�l"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "A tal�lat tartalma friss�ti a b�jtkorl�tot"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "K�sz."
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B az"
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " arch�vban. Fogd:"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB megs�r�lt, a f�jl �tnevezve %s.old -ra"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "A %s DB2 f�jlt nem lehet megnyitni"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "%s f�jl d�tuma megv�ltozott"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Az arch�vnak nincs vez�rl� rekordja"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nem siker�lt egy mutat�t venni"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Nem siker�lt mem�ri�t lefoglalni"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' T�m�r�t�si Algoritmus"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "%s t�m�r�tett kimenetnek egy t�m�r�t� k�szlet kell"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nem siker�lt FILE*-ot l�trehozni"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nem siker�lt fork-olni"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "T�m�r�t� Gyerek"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Bels� Hiba, Nem siker�lt %s-t l�trehozni"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nem siker�lt az alprocessz IPC-t l�trehozni"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t "
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "IO az alprocesszhez/f�jlhoz nem siker�lt"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Hiba az olvas�sban az MD5 kisz�m�t�sakor"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Probl�ma %s unlink-el�s�vel"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s fel�lb�r�l� f�jlt olvasni"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "W: nem lehet a k�nyvt�rat olvasni"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E: Hib�k vonatkoznak a f�jlra '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t feloldani"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Fabej�r�s nem siker�lt"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t megnyitni"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t readlink-elni"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t unlink-elni"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nem siker�lt %s-t %s-hez link-elni"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " DeLink-eli a korl�tj�t "
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "B tal�lat."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Az arch�vnak nincs csomag mez�je"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr "-nek nincs fel�lb�r�l� bejegyz�se"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " a karbantart� "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " nem "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "A '%s' DSC f�jl t�l nagy!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Nem tal�l�k egy mez�t sem a '%s' DSC-ben"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Hiba a f�jl bejegyz�s elemz�sekor"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t tesztelni"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Hib�k vonatkoznak a '%s' f�jlra"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "El�rhet� inform�ci�k Egyes�t�se"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "�ss entert a folytat�shoz."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Hib�s alap�rtelmez�s!"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "N�h�ny hiba ad�dott kibont�s k�zben. Nekil�tok konfigur�lni a"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "m�r telep�tett csomagokat. Ez eredm�nyezheti hib�k dupl�z�d�s�t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "vagy hi�nyz� f�gg�s�gek miatti hib�kat. Ez �gy OK, csak az ezen �zenet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "el�tti hib�k fontosak. K�rlek jav�tsd azokat �s futtasd az [I]nstallt �jra"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000..4523d47cb
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,2209 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 23:27+0100\n"
+"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Get:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [In corso]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio disco: Inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere "
+"invio\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossibile localizzare il pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Pacchetti normali: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Mancante: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Totale Versioni Distinte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Totale dipendenze: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Totale Relazioni Ver/File: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Totale Corrispondenze Provvedute: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Totale spazio 'Slack': "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Totale Spazio occupato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Il file dei pacchetti %s � desincronizzato."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "File dei pacchetti:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"La Cache � desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Pacchetti con pin:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non trovato)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pin del pacchetto: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Tabella Versione:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s per %s %s compilato su %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-cache [opzioni] comando\n"
+" apt-cache [opzioni] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [opzioni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache � un tool di basso livello usato per manipolare \n"
+"i file cache binari di apt, e cercare informazioni in questi\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente\n"
+" gencaches - Costruisce sia il pacchetto che la cache sorgente\n"
+" showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
+" stats - Mostra alcune statisitiche di base\n"
+" dump - Mostra il file in formato compatto\n"
+" dumpavail - Stampa un file available in stdout\n"
+" unmet - Mostra dipendenze non soddisfatte\n"
+" search - Cerca nella lista dei pacchetti la regexp specificata\n"
+" show - Mostra il record per il pacchetto specificato\n"
+" depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
+" pkgnames - Mostra i nomi di tutti i pacchetti\n"
+" dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
+" policy - Mostra le preferenze adottate\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -p=? il pacchetto cache.\n"
+" -s=? il sorgente cache.\n"
+" -q= Disabilita l'indicatore di progresso\n"
+" -i Mostra solo dipendenze importanti con il comando unmet\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
+"informazioni\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argomenti non in coppia"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
+"\n"
+"apt-config � un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
+"APT\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" shell - Modalit� shell\n"
+" dump - Mostra la configurazione\n"
+"\n"
+"OpzioniL\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s non � un pacchetto DEB valido"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates � un tool per estrarre configurazioni e template\n"
+"dai pacchetti debian\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -t Imposta la directory temporanea\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf � installato?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Attenzione, i seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma %s � installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma %s sta per essere installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non � installabile"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma � un pacchetto virtuale"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non � installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) verranno installati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti verranno RIMOSSI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "I seguenti pacchetti verranno aggiornati"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "I seguenti pacchetti verranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati verranno cambiati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (a causa di %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacchetti aggiornati, %lu pacchetti nuovi installati, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacchetti non installati completamente o rimossi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " fallito."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare il gruppo da aggiornare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"� consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove � disabilitata"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile esercitare il lock sulla directory di download"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La lista dei sorgenti non pu� essere letta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di archivi. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "� necessario prendere %sB di archivi. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i pacchetti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Sussistono dei problemi e -y � stata usata senza --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"� stata specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � un'operazione "
+"\"trivial\""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "SI, esegui come richiesto!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Interrotto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Continuare ? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Impossibile scaricare %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Il download di alcuni file � fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Download completato e in modalit� download-only"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcuni archivi, forse � meglio eseguire apt-get update "
+"o provare l'opzione --fix-missing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing su media estraibili non � ancora supportato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s � stato saltato, perch� � gi� installato e l'aggiornamento non � stato "
+"impostato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Il pacchetto %s non � installato, quindi non � stato rimosso\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s � un pacchetto virtuale provveduto da:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installato]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
+"Questo significa che, il pacchetto � stato nominato nelle dipendenze e\n"
+"mai uploadato, � diventato obsoleto o non � disponibile all'interno\n"
+"di sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, la reinstallazione di %s non � possibile, non pu� esssere "
+"scaricato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Spiacente, %s � gi� alla versione pi� recente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "La release '%s' per '%s' non � stata trovata"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non � stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Impossibile esercitare un lock sulla directory di list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
+"si useranno quelli precedenti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"� consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
+"specificare una soluzione)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu� voler\n"
+"dire che � stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
+"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
+"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Poich� � stata richiesta solo una singola operazione � molto facile che\n"
+"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
+"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Spiacente, pacchetto rotto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calco dell'aggiornamento in corso... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Spiacente, lo spazio in %s non � sufficente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "� necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Sorgente %s scaricato\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Non � stato possibile scaricare alcuni archivi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Si � saltata l'estrazione del sorgente gi� estratto in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo figlio fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
+"dipendenze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dipendenza %s su %s non pu� essere soddisfatta perch� non si trova il "
+"pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Sono stati trovati dei pacchetti rotti mentre si cercava di cotruire\n"
+"le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduli Supportati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
+" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get � una semplice interfaccia a linea di comando usata per scaricare\n"
+"e installare pacchetti. I comandi piu' usati sono update e install.\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
+" upgrade - Esegue un upgrade\n"
+" install - Installa nuovi pacchetti (il pkg � libc6 non libc6.deb)\n"
+" remove - Rimuove pacchetti\n"
+" source - Scarica l'archivio sorgente del pacchetto\n"
+" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per il sorgente\n"
+" dist-upgrade - Aggiornamento della distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
+" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
+" autoclean - Cancella i vecchi archivi scaricati\n"
+" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
+" -qq Nessun output eccetto errori\n"
+" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
+" -s Nessuna azione. Simula i passi\n"
+" -y Assume s� a tutte le domande e non chiede conferma\n"
+" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit� fallisce\n"
+" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
+" -u Mostra una lista dei pacchetti aggiornati\n"
+" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"Leggere le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
+"per maggiori informazioni e opzioni.\n"
+" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs � un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
+"L'opzione -s\n"
+"� usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help\n"
+" -s Utilizza questo ordinamento\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossibile leggere %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossibile raggiungere %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Non � stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa "
+"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
+"mancante)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Non � stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
+"bisogna correggere manualmente l'errore."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'� un campo Filename: per il "
+"pacchetto %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Non � stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non � partito correttamente"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
+"archivio per esso."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo pu� essere "
+"causato da pacchetti bloccati "
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "� consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossibile analizzare %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versioni candidate"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non � supportato"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non � "
+"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Il file cache dei pacchetti � corrotto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Il file cache dei pacchetti � in una versione incompatibile"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr ""
+"Il cache file dei pacchetti � stato generato per un'architettura differente"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Dipende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predipende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Consiglia"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Raccomanda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Va in conflitto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Sostituisce"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rende obsoleto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"WOW, si � ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT � "
+"capace di gestire"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"WOW, si � ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT � capace di "
+"gestire"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"WOW, si � ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT � capace "
+"di gestire"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo '%s' non � supportato"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "La linea %lu in %s (URI) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "La linea %lu in %s (dist) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Il blocco Vendor %s non � valido"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Apertura di %s in corso"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "La linea %u in %s (type) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Il tipo '%s' non � riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non � corretta"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Spiacente, bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
+#~ "update non pu� essere usato per aggiungere nuovi CD"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "CD Sbagliato"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "File non trovato"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Connessione a %s in corso"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "� accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Accesso in corso"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si � specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin � vuoto."
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Timeout della connesione"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Errore di lettura"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Corruzione nel protocollo"
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Errore di scrittura"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Impossibile creare un socket"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione "
+#~ "esaurito"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi in modalit� passiva"
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "� stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Famiglia di indirizzi %u (AF_*) sconosciuta"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Impossibile accettare connessioni"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Si � verificato un problema calcolando l'hash di un file"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Impossibile invocare "
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire un pipe per %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "In attesa del file"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Si � ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Linea nell'header non corretta"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Formato della data sconosciuto"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Select fallito"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Errore nella lettura dal server"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Header dei dati malformato"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Connessione fallita"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Errore interno"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "File Non Trovato"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Scrittura del file %s fallita"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Chiusura del file %s fallita"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "Il path %s � troppo lungo"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Estrazione di %s eseguita pi� di una volta"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "La directory %s � deviata"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "Il path della deviazione � troppo lungo"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "Si � seguito il file di configurazione da "
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " a "
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Estratto "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Abortito, ripristino in corso"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "Il path � troppo lungo"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Non sostituito"
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " da "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Ripristino in corso "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [nuovo nodo]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "File sostituito "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
+
+#~ msgid "Failed to allocate diversion"
+#~ msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
+
+#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
+
+#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+#~ msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "Member header dell'archivio non valido"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "L'archivio � troppo corto"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Impossibile creare delle pipe"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Impossibile eseguire gzip "
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "Archivio corrotto"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Questo non � un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Impossibile raggiungere %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "file control non parsabile"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si pu� ripristinare "
+#~ "questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la "
+#~ "stessa versione del pacchetto!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Il file di diversion � corrotto"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Lettura della lista di file in corso"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Non Implementato"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Bisogna dare almeno un nome di un file"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Generazione cache in corso"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Problema nell'apertura di %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Problemi con SelectFile"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Problemi con MergeList"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Errore nella compilazione della regex"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "Scrittura su stdout fallita"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "Generate deve essere abilitata per questa funzione"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare %s%s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s.new"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Impossibile rinominare %s.new in %s"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "Si sta usando il mount point CD-ROM"
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Montaggio CD-ROM in corso"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "Impossibile montare il cdrom"
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Identificazione in corso.. "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice in corso.. "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Trovati (binary):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Trovati (source):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trovato "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " pacchetti indicizzati e "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " sorgenti indicizzati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non � un disco Debian"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Questo non � un nome valido, riprovare"
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Questo disco � chiamato:"
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " '"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "Etichette salvate: '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom � un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
+#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
+#~ "conf\n"
+#~ "e /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandi:\n"
+#~ " add - Aggiunge un CDROM\n"
+#~ " ident - riporta l'identit� di un CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Questo help\n"
+#~ " -d mount point del CDROM\n"
+#~ " -r rinomina un CDROM riconosciuto\n"
+#~ " -m Nessun montaggio\n"
+#~ " -f Modalit� veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
+#~ " -a Attraverso la modalit� scansione\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vedere fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Errore interno, contatori non a zero"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore interno, InstallPackages � stato chiamato con un pacchetto rotto!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non � finito"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
+#~ "apt@packages.debian.org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Impossibile attendere il sottoprocesso"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..."
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "L'estensione del pacchetto � troppo lunga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Nuovo "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " file "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "L'estensione del sorgente � troppo lunga"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " pacchetti in "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Errore nell'analisi dei Contents %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
+#~ "Comandi: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi "
+#~ "funzionali\n"
+#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
+#~ "file Package contiene i contenuti di tutti i campi control da ogni\n"
+#~ "pacchetto cos� come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file "
+#~ "override\n"
+#~ "� supportato per forzare il valore di Priorit� e Sezione.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+#~ "L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file di "
+#~ "override\n"
+#~ "per i sorgenti\n"
+#~ "\n"
+#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+#~ "dell'albero.\n"
+#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file "
+#~ "override deve\n"
+#~ "contenere le opzioni override. Pathprefix � aggiunto al campo filename se "
+#~ "presente.\n"
+#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Questo help\n"
+#~ " -md5 Generazione MD5 di controllo\n"
+#~ " -s=? file override per i sorgenti.\n"
+#~ " -q silenzioso\n"
+#~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
+#~ " -no-delink Abilita la modalit� di debug per il delink\n"
+#~ " -contents Generazione file contents di controllo\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Fatto. "
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B in "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " archivi. Sono occorsi"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB era corrotto, il file � stato rinominato in %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La data del file � cambiata %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Impossibile creare FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire fork"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Figlio compressore"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Si � verificato un problema nel scollegamento di %s"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory "
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "W: Impossibile analizzare "
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E: Errori applicati al file '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Impossibile risolvere %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Visita dell'albero fallita"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " Delink limite di "
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "B hit."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr " non ha un entrata nell'override"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " il mantainer � "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " non "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "il file DSC '%s' � troppo largo!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Errore nell'analisi del campo file"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Impossibile anche analizzare %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Gli errori si applicano al file `%s'"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Premere invio per continuare."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Opzione predefinita errata!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher� di "
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe "
+#~ "generare "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo "
+#~ "va "
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
diff --git a/po/makefile b/po/makefile
new file mode 100644
index 000000000..5abbb8118
--- /dev/null
+++ b/po/makefile
@@ -0,0 +1,70 @@
+# -*- make -*-
+
+# This will compile the gettext message catalogues.
+
+# The other make files drop file lists in build/po/domains/DOMAIN/* which
+# is then picked up by this make file to define all the domains and all the
+# source files that compose each domain. It then produces the POT files
+# and then filters the PO files through the per-domain POT file to create
+# the input to msgformat, which is then dumped into a locale directory.
+
+BASE=..
+SUBDIR=po
+
+# Bring in the default rules
+include ../buildlib/defaults.mak
+
+DOMAINS = $(notdir $(wildcard $(PO_DOMAINS)/*))
+POTFILES := $(addsuffix .pot,$(addprefix $(PO)/,$(DOMAINS)))
+
+# Construct a list of all mo files for all domains under $(PO_DOMAINS)
+MOFILES := $(patsubst %.gmo,%.mo,$(CATALOGS))
+MOFILES := $(foreach D,$(DOMAINS),$(addprefix $(PO_DOMAINS)/$(D)/,$(MOFILES)))
+LANG_POFILES := $(patsubst %.mo,%.po,$(MOFILES))
+LINGUAS := $(patsubst %.gmo,%,$(CATALOGS))
+
+GETDOMAIN = $(filter $(DOMAINS),$(subst /, ,$(1)))
+# Generate the list of files from the bits the other make files dropped
+# and produce the .pot file.
+$(POTFILES) : $(PO)/%.pot :
+ echo Generating POT file $@
+ echo $@ : $(wildcard $(PO)/domains/$*/*.*list) $(addprefix $(BASE)/,$(shell cat $(wildcard $(PO)/domains/$*/*.srclist))) > $@.d
+# From sh source
+ cat $(PO)/domains/$*/*.shlist 2> /dev/null | (cd $(BASE) && xargs -n1 bash --dump-po-strings) > $(PO)/domains/$*/sh.pot
+# From C/C++ source
+ cat $(PO)/domains/$*/*.srclist > $(PO)/POTFILES_$*.in
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$* --directory=$(BASE) \
+ --add-comments --foreign --keyword=_ --keyword=N_ \
+ --files-from=$(PO)/POTFILES_$*.in -o $(PO)/domains/$*/c.pot
+ rm -f $(PO)/POTFILES_$*.in
+ $(MSGCOMM) --more-than=0 $(PO)/domains/$*/c.pot $(PO)/domains/$*/sh.pot --output=$@
+
+$(PO)/$(PACKAGE)-all.pot: $(POTFILES)
+ $(MSGCOMM) --more-than=0 $(POTFILES) --output=$@
+
+# Filter the complete translation with the domain specific file to produce
+# only the subtext needed for this domain
+# We cannot express the dependencies required for this directly with a pattern
+# rule, so we use the .d hack.
+$(LANG_POFILES) : %.po :
+ echo Generating $@
+ echo $@ : $(notdir $@) $(PO)/$(call GETDOMAIN,$*).pot > $(PO)/$(call GETDOMAIN,$*)_$(notdir $@).d
+ $(MSGMERGE) $(notdir $@) $(PO)/$(call GETDOMAIN,$*).pot -o $@
+
+$(MOFILES) : %.mo : %.po
+ echo Generating $(LOCALE)/$(notdir $*)/LC_MESSAGES/$(call GETDOMAIN,$*).mo
+ $(GMSGFMT) --statistics -o $@ $<
+ mkdir -p $(LOCALE)/$(notdir $*)/LC_MESSAGES/
+ cp $@ $(LOCALE)/$(notdir $*)/LC_MESSAGES/$(call GETDOMAIN,$*).mo
+
+binary: $(POTFILES) $(PO)/$(PACKAGE)-all.pot $(MOFILES)
+
+clean: clean/local
+clean/local:
+ rm -f $(MOFILES) $(LANG_POFILES) $(PO)/*.d
+
+# Include the dependencies that are available
+The_DFiles = $(wildcard $(PO)/*.d)
+ifneq ($(words $(The_DFiles)),0)
+include $(The_DFiles)
+endif
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..1be48970f
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
+# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
+# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Al gehad "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ophalen: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Negeer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fout "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op "
+"enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Normale pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Puur virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Enkel virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Missend: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "U moet precies ��n patroon opgeven"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Pakketbestanden:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Gepinde pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(niet gevonden)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Ge�nstalleerd: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidaat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pakketpin: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versietabel:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
+" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n"
+"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
+" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
+" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
+" stats - Toon algemene statistieken\n"
+" dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n"
+" dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n"
+" unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n"
+" search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n"
+" show - Toon leesbare informatie voor een pakket depends - Toon ruwe "
+"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n"
+" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
+" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n"
+" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -p=? De pakketcache.\n"
+" -s=? De broncache.\n"
+" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
+" -i Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenten niet in paren"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" shell - Shell modus\n"
+" dump - Toon de configuratie\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s is geen geldig DEB pakket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kon niet naar %s schrijven"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf ge�nstalleerd?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is ge�nstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s gaat ge�nstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "maar het is niet ge�nstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet ge�nstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " of"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen ge�nstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegens %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende essenti�le pakketten zullen verwijderd worden\n"
+"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw installeren, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degraderen, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig ge�nstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " faalde."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Afgebroken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n"
+"--fix-missing proberen?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Afbreken installatie."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al ge�nstalleerd en upgrade is niet "
+"ingesteld.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket %s is niet ge�nstalleerd, dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Ge�nstalleerd]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U zou expliciet ��n moeten kiezen om te installeren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n"
+"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid "
+"en\n"
+"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n"
+"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald "
+"worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n"
+"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex compilatiefout - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n"
+"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Sommige pakketten konden niet ge�nstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
+"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie "
+"gebruikt\n"
+"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n"
+"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n"
+"ingediend moet worden voor dit pakket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Sorry, kapotte pakketten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen ge�nstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Bereken bijwerking... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Faalde"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"U moet ten minste ��n pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet "
+"worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Ophalen bron %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Dochterproces faalde"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"U moet tenminste ��n pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te "
+"controleren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n"
+"worden gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n"
+"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n"
+"deze te corrigeren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Ondersteunde modules:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n"
+" upgrade - Werk alle pakketten bij\n"
+" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Verwijder pakketten\n"
+" source - Haal bronarchieven op\n"
+" build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n"
+" dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n"
+" clean - Wis opgehaalde archieven\n"
+" autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n"
+" check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -q Geen voortgangsindicator\n"
+" -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n"
+" -d Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n"
+" -s Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n"
+" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
+"worden\n"
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"voor meer informatie en opties.\n"
+" Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s "
+"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze helptekst\n"
+" -s Sorteer bronbestanden\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Map met lijsten %spartial mist."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Map met archief %spartial mist."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
+"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
+"dat u dit pakket handmatig moet repareren."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Grootte komt niet overeen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s startte niet correct"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakket %s moet opnieuw ge�nstalleerd worden,\n"
+"maar ik kan er geen archief voor vinden."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door "
+"vastgehouden pakketten."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te "
+"verhelpen."
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandidaat versies"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essenti�le "
+"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, "
+"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Lege pakketcache"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Depends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggests"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recommends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflicts"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Replaces"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Obsoletes"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "required"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Openen %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get "
+#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Foute CD"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Bezig met inloggen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Server verbrak de verbinding"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Lees fout"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Schrijf fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "Wachet op bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " faalde."
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interne fout"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Uitapakken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Replaces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Replaces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Het pakket is corrupt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "U moet minstens ��n bestandsnaam opgeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Openen %s"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Regex compilatiefout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter"
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Bezig met identificeren..."
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden"
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Pakketpin: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw"
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Deze schijf heet:"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n"
+#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n"
+#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commando's:\n"
+#~ " add - Voeg een CDROM bij\n"
+#~ " ident - Geef de naam ven een CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -h Toon deze helptekst\n"
+#~ " -d CDROM mountpunt installen\n"
+#~ " -r hernoem een reeds herkende CDROM\n"
+#~ " -m Niet mounten\n"
+#~ " -f Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n"
+#~ " -a Grondige bestandscontrole\n"
+#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Kijk ook in fstab(5)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Interne fout"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet ge�indigd"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian."
+#~ "org"
+
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " bestanden"
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Klaar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Faalde"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Dochterproces faalde"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren"
diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po
new file mode 100644
index 000000000..dbf750ea7
--- /dev/null
+++ b/po/no_NO.po
@@ -0,0 +1,1563 @@
+# Norsk bokm�ls oversettelse av meldinger i APT."
+# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-11 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
+"Language-Team: Norsk Bokm�l <NO@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ute av stand til � stedfeste pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Vanlige pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Rene liksom-pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Enkle liksom-pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manglende: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Plassmengde slark: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Spikrede pakker:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke funnet)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installert: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pakke spikret til: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versjonstabell:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavniv� redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
+"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" add - Legg en fil til kildelageret\n"
+" gencaches - Skip b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+" stats - Vis enkel statistikk\n"
+" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
+" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
+" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
+" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+" policy - Vis policy\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -p=? Pakkelageret\n"
+" -s=? Kildekodelageret\n"
+" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
+" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenter ikke parvise"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Usage: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+" dump - Vis innstilling\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra Debian-pakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -t Sett midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Dessverre, men f�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Utf�rt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB med arkiver. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med arkiver. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB bli brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB frigj�res.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til � oppbevare alle pakkene."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ute av stand til � skaffe noen arkiver. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get "
+"update' eller `--fix-missing'?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Beklager, re-installasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Dessverre, %s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+"brukt istedet. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
+"distribusjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
+"pakken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Dessverre, �delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Utf�rt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
+"kan stedfestes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "St�ttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for � nedlaste og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utf�r en oppgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgrad�r utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Bekreft, det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelptekst.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE install� eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten og sp�rre\n"
+" -f Fors�k ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+" -m Fors�k ferdigstillelse manglende pakker\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n"
+" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"pakken selv."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Feil st�rrelse"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s trenger � installeres p� ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
+"hold."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versjons-kandidater"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakkelager"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Avhenger av"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Forutsetter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foresl�r"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefaler"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikterer med"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Nuller"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "viktig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "p�krevet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "vanlig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "valgfri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "tillegg"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Leser pakkelister"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI fortolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Selgers blokk %s er ugyldig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "�pner %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Beklager, du m� putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "(ikke funnet)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " feilet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "tillegg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Erstatter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Erstatter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Leser pakkelister"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Leser pakkelister"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "�pner %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Pakke spikret til: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "men %s er installert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " feilet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Utf�rt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Feilet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Underprosess feilet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "D�rlig forinnstilling!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..41b0fe0b3
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1588 @@
+# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-2017 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traf "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Pob: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "B��d "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuje]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Zmiana no�nika: Prosz� w�o�y� dysk oznaczony '%s' do nap�du '%s' i nacisn�� "
+"enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespe�nione zale�no�ci:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Liczba nazw pakiet�w : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Zwyk�ych pakiet�w: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Czysto pakiet�w wirtualnych: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Pojedynczych pakiet�w wirtualnych: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Mieszanych pakiet�w wirtualnych: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Brakuj�cych: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "W sumie r�nych wersji: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "W sumie zale�no�ci: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "W sumie zale�no�ci wersja/plik: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "W sumie mapowa� zapewnie�: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale�no�ci od wersji: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Plik pakietu %s jest przestarza�y."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Musisz poda� dok�adnie jeden wz�r"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Plik�w pakiet�w:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#, fuzzy
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Magazyn podr�czny jest przestarza�y, nie mo�na ???"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Przypi�te pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nie znaleziony)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Zainstalowana: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandyduj�ca: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Spos�b przypi�cia: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Tabela wersji:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-cache [opcje] komenda\n"
+" apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n"
+" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache to niskopoziomowe narz�dzie s�u��ce do manipulowania\n"
+"binarnymi plikami magazyn�w podr�cznych, oraz do pobierania z nich\n"
+"informacji.\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" add - Dodaj plik z pakietem do magazynu\n"
+" gencaches - Zbuduj magazyn podr�czny pakiet�w i �r�de�\n"
+" showpkg - Poka� dodatkowe informacje na temat pojedynczego pakietu\n"
+" stats - Poka� podstawowe statystyki\n"
+" dump - Poka� ca�y plik w skr�towej formie\n"
+" dumpavail - Wypisz plik dost�pnych pakiet�w na standardowe wyj�cie\n"
+" unmet - Poka� niespe�nione zale�no�ci\n"
+" search - Przeszukaj list� pakiet�w wed�ug wyra�enia regularnego\n"
+" show - Poka� czytelny rekord dla danego pakietu\n"
+" depends - Poka� surowe informacje o zale�no�ciach danego pakietu\n"
+" pkgnames - Poka� list� nazw wszystkich pakiet�w\n"
+" dotty - Wygeneruj grafy pakiet�w przy pomocy dla programu GraphVis\n"
+" policy - Poka� ustawienia polityki\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -p=? Podr�czny magazyn pakiet�w.\n"
+" -s=? Podr�czny magazyn �r�de�.\n"
+" -q Wy��cz wska�nik post�pu.\n"
+" -i Poka� tylko wa�ne zale�no�ci przy komendzie unmet.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"Wi�cej informacji mo�na znale�� na stronach pod�cznika apt-cache(8) i apt."
+"conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nie s� w parach"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-config [opcje] komenda\n"
+"\n"
+"apt-config to proste narz�dzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" shell - Tryb pow�oki\n"
+" dump - Poka� konfiguracj�\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nie jest prawid�owym pakietem DEB."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates to narz�dzie s�u��ce do pobierania informacji\n"
+"i konfiguracji i szablonach z pakiet�w Debiana.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nie uda�o si� pisa� do %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Niestety nast�puj�ce pakiety maj� niespe�nione zale�no�ci:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s ma zosta� zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nie da si� go zainstalowa�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale nie jest zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nie ma zosta� zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " lub"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce NOWE pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� USUNI�TE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety zosta�y zatrzymane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� zaktualizowane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Zostan� zainstalowane STARE wersje nast�puj�cych pakiet�w"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Zostan� zmienione nast�puj�ce zatrzymane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (z powodu %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"UWAGA: Zostan� usuni�te nast�puj�ce istotne pakiety\n"
+"Nie powinno si� tego robi�, chyba, �e dok�adnie wiesz co robisz!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakiet� zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu przeinstalowanych, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu cofni�tych wersji, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu do usuni�cia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakiet�w nie w pe�ni zainstalowanych lub usuni�tych.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Naprawianie zale�no�ci..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " nie uda�o si�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nie uda�o si� naprawi� zale�no�ci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nie uda�o si� zminimalizowa� zbioru aktualizacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Gotowe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj u�y� -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakiety powinny zosta� usuni�te, ale Remove jest wy��czone."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu pobierania"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nie uda�o si� odczyta� list �r�de�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie u�ytych %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Niestety w %s jest zbyt ma�o wolnego miejsca aby pomie�ci� wszystkie pliki ."
+"deb."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "By�y problemy, a u�yto -y bez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Nakazano wykonywa� tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Tak, r�b jak m�wi�!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Zaraz zrobisz co� potencjalnie szkodliwego\n"
+"Aby kontynuowa� wpisz zdanie '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Przerwane."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Czy chcesz kontynuowa�? [T/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Uko�czono pobieranie w trybie samego pobierania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w, spr�buj uruchomi� apt-get update "
+"lub u�y� opcji --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i zamienianie no�nik�w nie jest obecnie obs�ugiwane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cych pakiet�w."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Przerywanie instalacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Pomijanie %s, jest ju� zainstalowane, a nie zosta�o wybrana aktualizacja.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wi�c nie zostanie usuni�ty.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Zainstalowany] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Powieniene�/na� jednoznacznie wybra� jeden z nich do instalacji."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Pakiet %s nie ma dost�pnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
+"Zazwyczaj oznacza to, �e pakiet zosta� wspomniany w zale�no�ci, ale nie\n"
+"zosta� nigdy do��czony do dystrybucji, zosta� zast�piony przez inny pakiet,\n"
+"lub nie jest dost�pny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Jednak nast�puj�ce pakiety go zast�puj�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Niestety przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo�liwe, nie mo�e on zosta� "
+"pobrany.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Niestety, %s jest ju� w najnowszej wersji.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta�o znalezione"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta�a znaleziona"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Wybrano wersj� %s (%s) dla %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Komenda update nie wymaga �adnych argument�w"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w indeksu, zosta�y one zignorowane, lub "
+"zosta�a u�yta ich starsza wersja."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "B��d kompilacji wyra�enia regularnego - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj 'apt-get -f install' bez pakiet�w (lub "
+"podaj rozwi�zanie)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� zainstalowa� niekt�rych pakiet�w. Mo�e to oznacza�,\n"
+"�e za��da�e�/�a� niemo�liwej sytuacji, lub u�ywasz dystrybucji\n"
+"niestabilnej, w kt�rej niekt�re pakiety nie zosta�y jeszcze utworzone\n"
+"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz�ce\")."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Poniewa� za��da�e�/�a� tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, �e\n"
+"danego pakietu po prostu nie da si� zainstalowa� i nale�y zg�osi� w nim\n"
+"b��d."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Nast�puj�ce informacje mog� pom�c rozpozna� sytuacj�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Przykro nam, jakie� pakiety s� b��dne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce dodatkowe pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie uda�o si�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Musisz poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pobrane "
+"�r�d�a"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nie uda�o si� odnale�� �r�d�a dla pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci miejsca"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w �r�de�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w �r�de�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Pobierz �r�d�o %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pomijanie rozpakowania ju� rozpakowanego �r�d�a w %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod�a.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod�a.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Proces potomny zawi�d�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musisz poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pakiety "
+"wymagane do budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� pobra� informacji o zale�no�ciach na czas budowania dla %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nie ma zale�no�ci na czas budowania.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� nie znaleziono "
+"pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"W czasie przetwarzania zale�no�ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
+"pakiety. Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Obs�ugiwane modu�y:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-get [opcje] komenda\n"
+" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get to prosty interfejs linii polece� do pobierania i instalacji\n"
+"pakiet�w. Najcz�ciej u�ywane komendy to update i install.\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" update - Pobierz nowe listy pakiet�w\n"
+" upgrade - Wykonaj aktualizacj�\n"
+" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
+" remove - Usu� pakiety\n"
+" source - Pobierz archiwa �r�d�owe\n"
+" build-dep - Skonfiguruj zale�no�ci na czas budowania dla pakiet�w "
+"�r�d�owych\n"
+" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Instaluj wed�ug wybor�w dselect\n"
+" clean - Usu� pobrane pliki archiw�w\n"
+" autoclean - Usu� stare pobrane pliki archiw�w\n"
+" check - Sprawd�, czy wszystkie zale�no�ci s� spe�nione\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -q Nie pokazuj wzka�nika post�pu (przydatne przy rejestrowaniu "
+"dzia�ania)\n"
+" -qq Nie wypisuj nic opr�cz komunikat�w b��d�w\n"
+" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiw�w\n"
+" -s Bez dzia�ania. Wykonaj tylko symulacj� ustawiania kolejno�ci\n"
+" -y Zak�adaj odpowied� \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
+" -f Pr�buj dzia�a� nawet je�li zawiedzie sprawdzenie integralno�ci\n"
+" -m Pr�buj dzia�a� nawet je�li nie mo�na znale�� pewnych archiw�w\n"
+" -u Poka� te� list� aktualizowanych pakiet�w\n"
+" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum �r�d�owego\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"Wi�cej informacji i opcji mo�na znale�� na stronach podr�cznika\n"
+"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
+" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs to proste narz�dzie s�u��ce do sortowania plik�w pakiet�w.\n"
+"Opcji -s u�ywa si� do wskazania typu pliku.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -s Sortowanie pliku �r�de�.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Brakuje katalogu archiw�w %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nie uda�o si� przej�� do %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "nie uda�o si� zmieni� nazwy, %s (%s -> %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� odnale�� pliku dla pakietu %s. Mo�e to oznacza�, �e trzeba "
+"b�dzie r�cznie naprawi� ten pakiet (z powodu brakuj�cej architektury)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� odnale�� pliku dla pakietu %s. Mo�e to oznacza�, �e trzeba "
+"b�dzie r�cznie naprawi� ten pakiet."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Pliki indeksu pakiet�w s� uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "B��dny rozmiar"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "B��dna suma MD5"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Nie uda�o si� odnale�� sterownika metody %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nie uruchomi�a si� poprawnie."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakiet %s ma zosta� przeinstalowany, ale nie mo�na znale�� jego archiwum."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"B��d, pkgProblemResolver::Resolve zwr�ci� b��d, mo�e to by� spowodowane "
+"\"zatrzymanymi\" pakietami."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nie uda�o si� naprawi� problem�w, zatrzyma�e�/�a� uszkodzone pakiety."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Nie uda�o si� otworzy� lub zanalizowa� zawarto�ci list pakiet�w."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� apt-get update aby naprawi� te problemy."
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Budowanie drzewa zale�no�ci"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandyduj�ce wersje"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Generowanie zale�no�ci"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "System pakiet�w '%s' nie jest obs�ugiwany"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Nie uda�o si� okre�li� odpowiedniego typu systemu"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"To uruchomienie programu b�dzie wymaga�o tymczasowego usuni�cia istotnego "
+"pakietu %s z powodu p�tli konflikt�w/pre-zale�no�ci. Cz�sto nie oznacza to "
+"nic dobrego, ale je�li naprawd� chcesz to zrobi�, w��cz opcj� APT::Force-"
+"LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Pusty magazym podr�czny pakiet�w"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Magazyn podr�czny pakiet�w jest uszkodzony"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Magazym podr�czny pakiet�w jest w niezgodnej wersji"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Ta wersja APT nie obs�uguje systemu wersji '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Ten magazyn podr�czny pakiet�w zosta� zbudowany dla innej architektury"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Wymaga"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreWymaga"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugeruje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Zaleca"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Jest w konflikcie z"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zast�puje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Czyni zb�dnym"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "wa�ny"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "wymagany"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standardowy"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opcjonalny"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "dodatkowy"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Magazyn podr�czny ma niezgodny system wersji"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Wyst�pi� b��d przy przetwarzaniu %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Och, przekroczy�e�/�a� liczb� pakiet�w, kt�r� ten APT jest w stanie obs�u�y�."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Och, przekroczy�e�/�a� liczb� wersji, kt�r� ten APT jest w stanie obs�u�y�."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Och, przekroczy�e�/�a� liczb� zale�no�ci, kt�r� ten APT jest w stanie "
+"obs�u�y�."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na li�cie pakiet�w �r�d�owych %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Czytanie list pakiet�w"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "B��d wej�cia/wyj�cia przy zapisywaniu podr�cznego magazynu �r�de�"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obs�ugiwany"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Nieprawid�owy rekord w pliku ustawie�, brak nag��wka Package"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (dystrybucja)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (analiza URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (bezwzgl�dna dystrybucja)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %lu w li�cie �r�de� %s (analiza dystrybucji)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Blok producenta %s jest nieprawid�owy"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otwieranie %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %u w li�cie �r�de� %s (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy �r�de� %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Nieprawid�owa linia %u w li�cie �r�de� %s (identyfikator producenta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Nieznany identyfikator producenta '%s' w linii %u listy �r�de� %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Niestety, musisz dopisa� jakie� adresy 'source' do pliku sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nie uda�o si� zanalizowa� pliku pakietu %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nie uda�o si� zanalizowa� pliku pakietu %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "(nie znaleziony)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� przej�� do %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� okre�li� odpowiedniego typu systemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� okre�li� odpowiedniego typu systemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� naprawi� zale�no�ci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " nie uda�o si�."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "dodatkowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Zast�puje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Zast�puje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Magazyn podr�czny pakiet�w jest uszkodzony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� przej�� do %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Czytanie list pakiet�w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Magazyn podr�czny pakiet�w jest uszkodzony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Czytanie list pakiet�w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� zanalizowa� pliku pakietu %s (1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Musisz poda� dok�adnie jeden wz�r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Otwieranie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "B��d kompilacji wyra�enia regularnego - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana no�nika: Prosz� w�o�y� dysk oznaczony '%s' do nap�du '%s' i "
+#~ "nacisn�� enter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Spos�b przypi�cia: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci miejsca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na li�cie pakiet�w �r�d�owych %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " nie uda�o si�."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Gotowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� zanalizowa� pliku pakietu %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� przej�� do %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nie uda�o si�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Proces potomny zawi�d�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu pobierania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nie mo�na czyta� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "��czenie informacji o dost�pnych pakietach"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Naci�nij enter aby kontynuowa�."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Nieprawid�owe ustawienie domy�lne!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyst�pi�y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan�"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "skonnfigurowane. Mo�e to spowodowa� podw�jne b��dy, lub b��dy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "spowodowane brakuj�cymi zale�no�ciami. To jest normalne. Tylko powy�sze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "b��dy s� istotne. Prosz� je poprawi� i ponownie wybra� [I]nstalacj�."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..2a998db72
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1591 @@
+# Debian-BR translation of apt.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-21 21:48-0200\n"
+"Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
+"Language-Team: Debian-BR <debian-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Alcan�ado "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Obtendo:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Troca de m�dia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
+"pressione enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "O pacote %s vers�o %s tem uma depend�ncia desencontrada:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Imposs�vel encontrar pacote %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Pacotes Normais: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Pacotes Virtuais �nicos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Faltando: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Total de Vers�es Distintas: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Total de Depend�ncias: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Total de rela��es Ver/Arquivo: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Total de Strings Globbed: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Total de espa�o de Depend�ncia de Vers�o: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Total de espa�o Frouxo: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Total de Espa�o Contado: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "O arquivo de pacote %s est� dessincronizado."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Voc� deve passar exatamente um padr�o"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Arquivos de Pacotes :"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"O cache est� fora de sincronia, n�o posso x-refenciar um arquivo de pacote"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Pacotes Pinados: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(n�o encontrado)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalado: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidatos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Pin do Pacote: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Tabela de Vers�o:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-cache [op��es] comando\n"
+" apt-cache [op��es] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
+" apt-cache [op��es] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-cache � uma ferramenta de baixo n�vel usada para manipular\n"
+"os arquivos de cache bin�rios do APT e para buscar informa��es\n"
+"neles\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
+" gencaches - Constr�i ambos os caches de pacote e fontes\n"
+" showpkg - Mostra informa��es gerais sobre um pacote\n"
+" stats - Mostra informa��es estat�sticas b�sicas\n"
+" dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
+" dumpavail - Imprime um arquivo de dispon�veis para stdout\n"
+" unmet - Mostra depend�ncias quebradas\n"
+" search - Procura a lista de pacotes por um padr�o regex\n"
+" show - Mostra um registro leg�vel sobre o pacote\n"
+" depends - Mostra informa��es cruas de depend�ncia de um pacote\n"
+" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n"
+" dotty - Gera gr�ficos de pacotes para o GraphVis\n"
+" policy - Mostra as configura��es de pol�ticas\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -p=? O cache de pacotes\n"
+" -s=? O cache de fontes\n"
+" -q Desliga o indicador de progresso\n"
+" -i Mostra apenas depend�ncias importantes no comando unmet.\n"
+" -c=? ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veja as p�ginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
+"informa��es.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos n�o est�o em pares"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [op��es] comando\n"
+"\n"
+"O apt-config � uma ferramenta simples para ler o arquivo de configura��o\n"
+"do APT\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo Shell\n"
+" dump - Mostra a configura��o\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda.\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s n�o � um pacote DEB v�lido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-extracttemplates � uma ferramenta para extrair configura��o\n"
+"e informa��o de template de pacotes debian.\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -t Define o diret�rio tempor�rio\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Imposs�vel escrever para %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "N�o foi poss�vel conseguir a vers�o do debconf. Ele est� instalado?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Desculpe mas os pacotes a seguir t�m depend�ncias desencontradas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s est� instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s est� para ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas n�o est� instal�vel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas � um pacote virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas n�o est� instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas n�o vai ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " ou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir ser�o instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o REMOVIDOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o segurados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o atualizados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o DESATUALIZADOS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os pacotes segurados a seguir ser�o mudados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por causa de %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir ser�o removidos\n"
+"Isso N�O deve ser feito a menos que voc� saiba exatamente o que est� fazendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu novos instalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desatualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu n�o atualizados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes n�o totalmente instalados ou removidos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo depend�ncias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Imposs�vel corrigir depend�ncias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Imposs�vel minimizar o conjunto de atualiza��es"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Depend�ncias desencontradas. Tente usar -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remo��o est� desabilitada."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de download"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes n�o p�de ser lida."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Precisa pegar %sB/%sB de arquivos. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Precisa pegar %sB de arquivos. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar, %sB ser�o usados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar, %sB ser�o liberados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Desculpe, voc� n�o tem espa�o livre o suficiente em %s para guardar os .debs."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "H� problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa n�o � uma opera��o trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, fa�a o que eu digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Voc� est� prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Imposs�vel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
+"--fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing e troca de m�dia n�o s�o suportados atualmente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Imposs�vel corrigir pacotes faltosos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Abortando Instala��o."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao inv�s de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Pulando %s, j� est� instalado e a atualiza��o n�o est� configurada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s n�o est� instalado, ent�o n�o ser� removido\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "O pacote %s � um pacote virtual provido por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Voc� deve selecionar um explicitamente para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"O pacote %s n�o tem vers�o dispon�vel mas existe no banco de dados.\n"
+"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa depend�ncia\n"
+"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou n�o est� dispon�vel\n"
+"a partir das fontes do sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "O pacote %s n�o tem candidato para instala��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Desculpe, a reinstala��o de %s n�o � poss�vel, ele n�o pode ser baixado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Desculpe, %s j� � a �ltima vers�o.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para '%s' n�o foi encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vers�o '%s' para '%s' n�o foi encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vers�o selecionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update n�o leva argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de listas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos de �ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados em seu lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compila��o de regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Voc� deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Depend�ncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"(ou especifique uma solu��o)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes n�o puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
+"voc� solicitou uma situa��o imposs�vel ou se voc� est� usando a\n"
+"distribui��o inst�vel, que alguns pacotes requeridos n�o foram \n"
+"criados ainda ou foram tirados do Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"J� que voc� solicitou uma �nica opera��o � bem prov�vel que o pacote\n"
+"esteja simplesmente n�o instal�vel e um relato de erro sobre esse\n"
+"pacotes deve ser enviado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A informa��o a seguir pode ajudar a resolver a situa��o:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Desculpe, pacotes quebrados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Os pacotes extra a seguir ser�o instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calculando Atualiza��o... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Imposs�vel encontrar um pacote fonte para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Desculpe, voc� n�o tem espa�o suficiente em %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Precisa pegar %sB de arquivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Pegar Source %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j� desempacotado em %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de constru��o '%s' falhou.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo filho falhou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as depend�ncias "
+"de constru��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Imposs�vel conseguir informa��es de depend�ncia de constru��o para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s n�o tem depend�ncias de constru��o.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"a depend�ncia de %s por %s n�o pode ser satisfeita porque o pacote %s n�o "
+"pode ser encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava processar "
+"as \n"
+"depend�ncias de constru��o.\n"
+"Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig�-los."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "M�dulos Suportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [op��es] comando\n"
+" apt-get [op��es] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+" apt-get [op��es] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get � uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
+"e instalar pacotes. Os comandos usados mais frequentemente s�o \n"
+"update e install\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" update - Adquire novas listas de pacotes\n"
+" upgrade - Faz uma atualiza��o\n"
+" install - Instala novos pacotes (um pacote � libc6 e n�o libc6.deb)\n"
+" remove - Remove um pacote\n"
+" source - Baixa arquivos fonte\n"
+" build-dep - Configura as build-dependencies de pacotes fonte\n"
+" dist-upgrade - Atualiza a distribui��o, veja apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as sele��es do dselect\n"
+" clean - Apaga arquivos baixados para instala��o\n"
+" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instala��o\n"
+" check - Verifica se n�o h� depend�ncias quebradas\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -q Sa�da log�vel, exceto para erros\n"
+" -qq Sem sa�da, exceto para erros\n"
+" -d Baixar apenas - N�O instalar ou desempacotar arquivos\n"
+" -s N�o-agir. Executar simula��o de ordena��o\n"
+" -y Assumir Sim para todas as perguntas, n�o pedir confirma��o\n"
+" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivos est�o ilocaliz�veis\n"
+" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tamb�m\n"
+" -b Construir o pacote fonte depois de baix�-lo\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Definir uma op��o de configura��o arbitr�ria, \n"
+" ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veja as p�ginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para maiores informa��es e op��es.\n"
+" Esse APT t�m Poderes da Super Vaca\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortkgs [op��es] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-sortpkgs � uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+"A op��o -s � usada para indicar que tipo de arquivo �.\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -s Usar ordena��o de arquivo fonte\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Diret�rio de listas %spartial est� faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Diret�rio de reposit�rio %spartial est� faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Imposs�vel mudar para %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "renomea��o falhou, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+"que voc� precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
+"n�o especificada)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+"que voc� precisa consertar manualmente este pacote."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Os arquivos de �ndice de pacotes est�o corrompidos. Nenhum campo Filename: "
+"para o pacote %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamanho incorreto"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum incorreto"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "O driver do m�todo %s n�o p�de ser encontrado."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "M�todo %s n�o iniciou corretamente"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas n�o foi poss�vel encontrar um "
+"reposit�rio para o mesmo."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
+"pacotes mantidos (hold)."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Imposs�vel corrigir problemas, voc� manteve (hold) pacotes quebrados."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"As listas de pacotes ou o arquivos de status n�o p�de ser analizado ou "
+"aberto."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Voc� ter� que executar apt-get update para corrigir esses arquivos faltosos"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Construindo �rvore de Depend�ncias"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Vers�es Candidatas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Gera��o de Depend�ncia"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistema de empacotamento '%s' n�o � suportado"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Imposs�vel determinar um tipo de sistema aplic�vel"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta execu��o de instala��o ir� requerer remover temporariamente o pacote "
+"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pr�-Depend�ncias. Isso geralmente "
+"� ruim, mas se voc� realmente quer fazer isso, ative a op��o APT::Force-"
+"LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache de pacotes vazio"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes est� corrompido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes � uma vers�o incompat�vel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Este APT n�o suporta o Sistema de Vers�es '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pr�-Depende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugere"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomenda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflita"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Substitui"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Obsoleta"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "requerido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "padr�o"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "O Cache possui um sistema de vers�es incompat�vel"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Op�, voc� excedeu o n�mero de nomes de pacotes que este APT � capaz de "
+"suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Op�, voc� excedeu o n�mero de vers�es que este APT � capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Op�, voc� excedeu o n�mero de depend�ncias que este APT � capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "N�o foi poss�vel checar a lista de pacotes fonte %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de �ndice '%s' n�o � suportado"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Registro inv�lido no arquivo de prefer�ncias, sem cabe�alho Pacote"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Na� foi poss�vel entender o tipo de pin %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (distribui��o)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (an�lise de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribui��o absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (an�lise de distribui��o)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Bloco Forncedor %s � inv�lido"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s'n�o � conhecido na linha %u no arquivo de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Desculpe, voc� deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Imposs�vel analizar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Imposs�vel analizar arquivo de pacote %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "(n�o encontrado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Imposs�vel mudar para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Imposs�vel determinar um tipo de sistema aplic�vel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Imposs�vel determinar um tipo de sistema aplic�vel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Imposs�vel corrigir depend�ncias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " falhou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "extra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Substitui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Substitui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "O arquivo de cache de pacotes est� corrompido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Imposs�vel mudar para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "O arquivo de cache de pacotes est� corrompido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Imposs�vel analizar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Voc� deve passar exatamente um padr�o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Abrindo %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Erro de compila��o de regex - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troca de m�dia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
+#~ "pressione enter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Pin do Pacote: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "mas %s est� instalado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Desculpe, voc� n�o tem espa�o suficiente em %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "N�o foi poss�vel checar a lista de pacotes fonte %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " falhou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Pronto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel analizar arquivo de pacote %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel mudar para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Falhou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Processo filho falhou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de download"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel ler %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Imposs�vel checar %s."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Mesclando informa��o Dispon�vel"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Configura��o padr�o ruim!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "causados por depend�ncias faltantes. Isto est� OK, somente os erros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "acima desta mensagem s�o importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+#~ "nstalar novamente"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..eb8d3ed45
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2135 @@
+# Russian messages for the apt suite.
+# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
+# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
+# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-28 02:37GMT+005\n"
+"Last-Translator: ������� <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "����� "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "��������:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "��� "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "�������� %s� �� %s (%s�/c)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr "[�������]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"����� ��������: �������� ���� � ������ '%s' � ���������� '%s' � ������� "
+"����\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "����� %s ������ %s ����� ������������� �����������:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "���������� ���������� ��������������� ������ %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "����� ���������� ���� ������� : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " ���������� �������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#, fuzzy
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " ����� ����������� �������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#, fuzzy
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " ��������� ����������� �������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#, fuzzy
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " ��������� ����������� �������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " ����������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "����� ���������� ���������� ������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "����� ���������� ������������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "����� ���������� ��������� ������/����: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "����� ����������� �����: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "���� ������ %s �� ���������������."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "�� ������ ������ � �������� ���� ������"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "����� ������:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "��� �� ���������������, �� ���� ���������� x-������ � ����� ������"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "��������� ������:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(�� ������)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#, fuzzy
+msgid " Installed: "
+msgstr " ����������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(����������)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " ��������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " ����� ������: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " ������� ������: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s ��� %s %s �������������� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"�������������: apt-cache [options] command\n"
+" ���: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" ���: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache - �������������� ����������, �������������� ��� ����������\n"
+"��������� ���-������� APT'�, � ����� ��� ��������� ���������� �� ���\n"
+"��������:\n"
+" add - �������� ���� ������ � ��� ����������\n"
+" gencaches - ������ ��� ���� - ������� � ����������\n"
+" showpkg - ����� ���������� � ������\n"
+" stats - �������� ����������\n"
+" dump - ���� ���� � ������ �����\n"
+" dumpavail - �������� ��������� ���� � stdout\n"
+" unmet - ������������� �����������\n"
+" search - ���� ������ �������, ��������������� ����������� ���������\n"
+" show - ���������� � ������ � ������������� �����\n"
+" depends - ���������� � ������������ ������ ���������\n"
+" pkgnames - ������ ���� ���� �������\n"
+" dotty - ���������� ������� ������� ��� GraphVis\n"
+" policy - ��������� ��������\n"
+"\n"
+"�����:\n"
+" -h ���� �����.\n"
+" -p=? ��� �������.\n"
+" -s=? ��� ����������.\n"
+" -q ��������� ��������� ���������.\n"
+" -i ���������� ������ ������ ����������� ��� �������� unmet.\n"
+" -c=? ������ ��������� ���� ������������.\n"
+" -o=? ������������ ����� ������������, � �������, -o dir::cache=/tmp\n"
+"����������� � ��������� ����������� apt-cache(8) � apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "�� ������ ���������"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"�������������: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config - ������� ���������� ��� ������ ����������������� ����� APT\n"
+"\n"
+"��������:\n"
+" shell - shell-�����.\n"
+" dump - �������� ������������.\n"
+"\n"
+"�����:\n"
+" -h ���� �����.\n"
+" -�=? ������ ��������� ���������������� ����.\n"
+" -o=? ������������ ����� ������������, � �������, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s �� ������������� DEB �����."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"�������������: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"�����:\n"
+" -h ���� �����\n"
+" -t ���������� ������� ��������� ������\n"
+" -c=? ������ ��������� ���������������� ����\n"
+" -o=? ������������ ����� ������������, � �������, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "���������� �������� � %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "���������� ���������� ������ debconf. ���������� �� ��?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "� ��������� ��������� ������ ����� �� ����������� �����������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "�� %s ��� ����������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "�� %s ������ ���� ����������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "�� ��� �� ��������������� �����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "�� ��� ����������� �����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "�� ��� �� �����������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "�� ��� �� �������������� �������������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "��������� ����� ������ ����� �����������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "��� ������ ����� �������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "��� ������ ����� ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "��� ������ ����� ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "��� ������ ����� �������� �� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "��� ������������ ������ ����� ��������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (���������� %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"��������: ��� ����������� ������ ������ ����� �������\n"
+"��� �� ������� ������ ���� �� �� ��������� ������� � ����� ���������!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu ������� ���������, %lu ����� ������� �����������, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ������� ���������������, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu ������� �������� �� ������, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu ������� ��� �������� � %lu �� ���������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ������� �� ��������� ����������� ��� �������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "����������� ������������..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " ��������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "���������� ��������������� �����������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "���������� �������������� �������� ����������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " �������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "����� ��������������� ��� �� ������ ��������� `apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "�� ����������� �����������. ����������� ������������ -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "������ ���������� �������, �� �������� ���������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "���������� ������������� ������� ��� ��������"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "�� �������� ������ �������� �������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "����� ������� %s�/%s� �������. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "����� ������� %s� �������. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "����� ���������� ����� ������ %s�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "����� ���������� ����� ����������� %s�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr "� ��������� � ��� �� ���������� ����� � %s ��� ���������� ���� .deb'��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "���������� ��������, ������ ������������ -y ��� --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "������� Trivial Only, �� ��� �� ����������� ��������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "��, ������ ��� � �����!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"�� ��������� ������� ����� �������� ��������\n"
+"����� ��� ��� ����������, ������� �����: '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "��������� ����������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "������ ����������? [�/�] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "�� ������� ������� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "��������� ����� �� �����������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "�������� ���������, �� ���������� ����� download only"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"���������� �������� ��������� ������, �������� ���� ��������� apt-get update "
+"��� ���������� --fix-missing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing � ����� �������� � ������ ������ �� ��������������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "���������� ��������� ����������� ������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "��������� ���������� ���������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "��������, ���������� %s ������ %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"������������ %s - ����� ��� ����������, �� ����� upgrade �� �����������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "����� %s �� ����������, ������� � �� ������\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "����� %s - �����������, ��� ������� ���������� �������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [����������]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "��� ��������� �� ������ ������� ������ ����."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"����� %s �� ����� ���������� ������, �� ���������� � ����.\n"
+"������ ��� ��������, ��� ����� ��� �������� � �����������,\n"
+"�� ������� �� ���������� ��� �� ���������� ��� �� �������� � ���������\n"
+"������������� source.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "������ ��������� ������ ������� ���:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "����� %s - �� �������� �� ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "� ��������� ������������� %s �� ��������, �� �� �����������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "� ��������� �������� ������ %s ��� �����������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "����� '%s' ��� '%s' �� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "������ '%s' ��� '%s' �� �������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "������� ������ %s (%s) ��� %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "�������� update �� ����� ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "���������� ������������� ���������� list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"��������� ��������� ����� �� �����������, ��� ���� ��������������� ��� "
+"�������� �� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "���������� ������, ����� ����� AllUpgrade"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "�� ���� ����� ����� %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "������ ���������� ����������� ��������� - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "��� ����������� �� ������ ��������� `apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"������������� �����������. ����������� 'apt-get -f install', �� �������� "
+"������, (��� ������� �������)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"���������� ���������� ��������� �������. ��������, ��� �������� ����\n"
+"�������������� - �� ����������, ��� ��� ������������� �� ����������� \n"
+"������������ ������������� ������ ��� �� ��������� ����\n"
+"��������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"��� ��� �� ��������� ������������ ��������, �� ����� ������ ���\n"
+"����� ������ �� ��������������� � bug report ��������,\n"
+"��� ����� ����� �������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "��������� ���������� ����� ������ ��������� ��������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "� ��������� ����� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#, fuzzy
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "��������� �������������� ������ ����� �����������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "��������� Upgrade... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "�� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr " �������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "���� ������� ��� ������� ���� ����� ��� ���������� ��������� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "���������� ����� ����� ���������� ��� %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "� ��������� � ��� �� ������� ����� � %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "����� ������� %s�/%s� �������. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "����� ������� %s� �������. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "���������� ��������� ������ %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "��������� ��������� ���������� �������."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "��������� ���������� ��� �������������� ��������� ������ � %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "�������� ���������� '%s' ����������� �� ������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "�������� ������ '%s' ����������� �� ������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "�������� ������� ���������� �� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"��� �������� ����� ������������ ���������� ������� �� ����� ������ ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "���������� �������� ���������� � ����� ������������ ��� %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s �� ����� ����� ������������.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"����������� %s �� %s �� ����� ���� ������������� ��� ����� %s �� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"��������� �������� ������� ���� ���������� ��� ������� ���������� �����\n"
+"������������. ����� ��������� ��� ����������� ��������� `apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "������� ���������� ������������ ���������� �� ������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "�������������� ������:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"�������������:\tapt-get [options] command\n"
+"\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get - ������� ���������� ���������� ������ ��� �������� �\n"
+"��������� �������. �������� ����� ������������ �������� - update \n"
+"� install.\n"
+"\n"
+"��������:\n"
+" update - �������� ����� ������ �������\n"
+" upgrade - ��������� ����������\n"
+" install - ���������� ����� ������ (����� ���������� libc6, � �� libc6."
+"deb)\n"
+" remove - ������� ������\n"
+" source - ��������� ������ �������� �������\n"
+" build-dep - ��������� ����� ������������ ��� �������� �������\n"
+" dist-upgrade - �������� �������, ��������� � apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - ����������������� ����������� � dselect'�\n"
+" clean - ������� ����������� �������� �����\n"
+" autoclean - ������� ������ ����������� �������� �����\n"
+" check - ��������� �� ������� �������� ������������\n"
+"\n"
+"�����:\n"
+" -h �����, ��� �� ������.\n"
+" -q log'������� ����� - �� �������� ��������� ���������\n"
+" -qq ������ �� �������� �������� ������\n"
+" -d ������ ��������� - �� ������������� � �� ������������� ������\n"
+" -s ������� ��������. �������� ����������\n"
+" -y �������������� ����� Yes �� ��� �������, ������� ��� ���� �� "
+"���������\n"
+" -f ����������, ���� ���� �������� ����������� �� ������\n"
+" -m ����������, ���� ���� �������������� ������� �� ��������\n"
+" -u ���� �� ����� ���������� ������ ����������� �������\n"
+" -b ������������� ����� �������� ������� ����� ��� ��������\n"
+" -c=? ������ ��������� ���� ������������\n"
+" -o=? ���������� ������������ �����, ��������, -o dir::cache=/tmp\n"
+"�������� ����������� apt-get(8), sources.list(5) � apt.conf(5)\n"
+"�������� ������ ����������.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "����������� ������ ������"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"�������������: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - ������� ���������� ��� ���������� ������ �������. ����� -s\n"
+"������������, ����� �������� ��� �����.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h �����, ��� �� ������\n"
+" -s ����������� ���� ����������\n"
+" -c=? ������ ��������� ���� ������������\n"
+" -o=? ���������� ������������ �����, ��������, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "�������� ������� %spartial"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "�������� ������� %spartial"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "���������� ��������� %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "���������� ������� ������� ������� �� %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "�������������� �� �������, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"� �� � ��������� ���������� �������������� ����� � ������� %s. ��� ����� "
+"��������, ��� ��� �������� ������� ������������� ���� ����� (������ ���� "
+"�������� arch)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"� �� � ��������� ���������� �������������� ����� � ������� %s. ��� ����� "
+"��������, ��� ��� �������� ������� ������������� ���� �����."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "������������ ������"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum �� ��������"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "������� ������ %s �� ������."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "����� %s ���������� �� ���������"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "����� %s ��������� � �������������, �� � �� ���� ����� ����� ��� ����."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"������, pkgProblemResolver::Resolve ��������� ����������, ��� ����� ���� "
+"������� ����������� ��������."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "�� �������� ��������� ������, � ��� �������� ����� ������."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"������ ������� ��� ���� ��������� �� ����� ���� ������� ��� ����������������."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "�� ������ ��������� apt-get update ��� ����������� ���� ������."
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "���������� �������� �������� %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "���������� ������ ������������"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "������-���������"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "������������� �����������"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "������� �������� '%s' �� ��������������"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "���������� ���������� ���������� ��� �������"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"��������� ������������ Conflicts/Pre-Depends, ��������� ��������� ����� "
+"��������� ���������� �������� ����������� ������� ������ %s. �������� ��� "
+"�������, ������, ���� �� ��������, ����������� APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "��� ������� ����"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "���-���� ������ ����������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "���-���� ������ ����� �� ���������� ������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "������ APT �� ������������ ������� ������ '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "��� ������� ��� ������ ��� ������ �����������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "���������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "����-���������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "��������������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "�������������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "�������������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "����������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "����������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "���������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "�����������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "��������������"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "��������������"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "��� ����� ������������� ������� ������"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "������ ��������� �� ����� ��������� %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"���-��, �� ��������� ���������� ���� �������, ��� APT �������� ����������."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "���-��, �� ��������� ���������� ������, ��� APT �������� ����������."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"���-��, �� ��������� ���������� ������������, ��� APT �������� ����������."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "�� ������� �������� �������� ������ ������� �������� ������� %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "������ ������� �������"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "������ �����/������ ��� ������� ��������� ��� �������� �������"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "�� �������������� ��������� ���� ���� '%s'"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "�������� ������ � ����� ������������: ����������� ��������� ������"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "�� ��������� pin-��� %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "������������ ������ %lu � ������ ���������� %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "������������ ������ %lu � ������ ���������� %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "������������ ������ %lu � ������ ���������� %s (������ URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "������������ ������ %lu � ������ ���������� %s (Absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "������������ ������ %lu � ������ ���������� %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "�� ������ ���� ���������� %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "�������� %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "������������ ������ %u � ������ ���������� %s (���)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "���������� ��� '%s' � ������ %u � ������ ���������� %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "������������ ������ %u � ������ ���������� %s (vendor id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "����������� ID ���������� '%s' � ������ %u ������ ���������� %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"� ���������, �� ������ ������ �����-������ '��������' URI � ��� sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "���������� ��������� ���� ������ %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "���������� ��������� ���� ������ %s (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "���������� ��������� CD-���� %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "����������, ����������� apt-cdrom, ����� APT ���� ���������� ������ CD. "
+#~ "apt-get update �� ������������ ��� ���������� ������ CD"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "��������� CD"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "���������� �������������� CD-ROM � %s, �������� �� ��� ������������."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "���� �� ������"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "������������� � %s (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ����� ��� %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "���������� ���������������� ���������� � %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "�� ������� �������������� � %s:%s (%s), connection timed out"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "�� ������� �������������� � %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "������������� � %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "�� ������� ��������� ��� ����� '%s'"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "���-�� ����������� ��� ���������� ����� '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "���������� �������������� � %s %s:"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "�� ������� �������� ��������"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "�� ������� ���������� ����� �����������"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "������������ URI, ������� URI �� ������ ���������� � //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "����������� �"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "���������� ���������� ��� ���������� �������"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "���������� ���������� ��������� ���"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "������ �������� ���� ���������� � �������: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "�������� USER ����������� �� ������, ������ �������: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "�������� PASS ����������� �� ������, ������ �������: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy-������ ������, ������ ��� �������� ����� � �������, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin ����"
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "�������� '%s' ����������� ��������, ������ �������: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "�������� TYPE ����������� �� ������, ������ �������: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "����� ���������� �����"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "������ ������ ����������"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "������ ������"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "����� ���������� �����."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "��������� ���������"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "������ ������"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "�� ������� ������� �����"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr "�� ���� ������������ ����� ������, ����� ���������� �����"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "���������� ������������ ��������� �����"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "���������� ��������� ��� ������"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "�� ���� ��������� ������� ���������� �� ������"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "�� ������� ���������� ��� ������"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "���������� ������� �������� PORT"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "����������� ��������� ������� %u (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "�������� EPRT ����������� �� ������, ������ �������: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "����� ��������� ������ ������ �����"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "���������� ������� ����������"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "�������� ����������� �����"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "���������� �������� ����, ������ �������: '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "����� ������ ������ �����"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "�������� ������ ����������� �� ������, ������ �������: '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "���������� ������� "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ����� ��� %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "������ ������ � �������� %s"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "�������� �����"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "������� ��������� ������� %u ��������"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "�������� ���������"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "http ������ ������ �������� ��������� reply "
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "http ������ ������ �������� ��������� Content-Length"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "http ������ ������ �������� ��������� Content-Range"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "���� http ������ ����� ����� ��������� ���������"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "����������� ������ ������"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "������� �� �������"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "����� ���������� �����"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "������ ������ � �������� ����"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "������ ������ � ����"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "������ ������ � ����"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "������ ������, ��������� ������ ������ ����������"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "������ ������ � �������"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "�� ������ ��������� ������"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "���������� ���������"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "��������� ������"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "�� ������� ������� IPC-����� ��� �����������"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "���� �� ������"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "���������� ������� ��������������"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "�� ������� �������� ���� %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ���� %s"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "���� %s ������� ������"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "��������� ���������� %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "���������� %s ���������"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "����� �������� ������ � �������� ������� %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "�������� ���� ������� ������"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "�� ������� �������� �������� %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������������� %s � %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "������� %s ��� ������� �� ���������"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "�������� "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "��������� ����������, �������"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "�� ������� ���������� ���� � ��� �����"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "���� ������� ������"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "������������ "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " �� "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "������� "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [����� ����]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "� ��������������� ������ ��� ������ ��� %s"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "���������� ���� "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "���� %s/%s ������������ ���� � ������ %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "���������� �������� �������� %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "DropNode ������ ��� ��������������� ��� ����"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "�� ������� ������������ hash-�������!"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "��������� ������ � AddDiversion"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "��������� ���� �������� %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "�� ������ ��������� ������"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "������ ������ ��������� ����� ������"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "������������ ��������� ����� ������"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "������� �������� �����"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "�� ������� ��������� ��������� ������"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ������"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "�� ������� ��������� gzip "
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "������������ �����"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "������������ ����������� ����� Tar, ����� ���������"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "����������� ��� ��������� TAR %u, ��������� ����� %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "��� �� ���������� DEB-����� - ����������� ��������� ����� '%s'"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "���������� ������, �� ���� ����� ��������� ����� %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "�� ���� �������� � %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "���������� ������, �� ���� ����� ��������� �����"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "�� ���� ���������� ���������� control-����"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "�� ���� ��������� control-����"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "�� ������� �������� �������� %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "�������� info � temp ������ ���������� � ����� �������� �������"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ������� ������� ������� ������� �� ���������������� ������� %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "��������� ������ ��������� ��� ��������� ����� ������"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "������ ������� �������"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ������� ������� ���� ������ '%sinfo/%s'. ���� �� �� ������ "
+#~ "������������ ���, �� �������� � ���������� �������������� ����� �� ������ "
+#~ "������!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "������ ������ ����� ������ %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "��������� ������ ��� ��������� Node"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ���� %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "�������� ���� ���������"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "�������� ������ � �������� �����: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "���������� ������ ��� ���������� ������"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "� ������ ������� ������ ���� ������������������ ��� �������"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "������ ������ �������"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "�� ������� ����� ������ Package: Header, �������� %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "�������� ������ ConfFile � status-�����. �������� %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "������ ������� ����������� �����. �������� %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "���������� ������, ���������� ���������������� ������ ������"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "�� �����������"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "�� ������ ������� ���� �� ���� ��� �����"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "��������� ����"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "���������� �������� %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "����������� � SelectFile"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "����������� � MergeList"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "������ ���������� ����������� ���������"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "�� ������� ������ � stdout"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "��� ���� ������� ������ ���� ��������� ���������"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "�� ������� �������� �������� %s%s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "�� ������� ������� %s.new"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������������� %s.new � %s"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "������������ ��������� ����� ������������ CDROM "
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "��������������� CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "����������, �������� ���� � ���������� � ������� Enter"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "������������ CD-ROM"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "�� ������� ������������ cdrom."
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "�������������.. "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "����� ��������� ������ �� �����.. "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "� ����� (��������):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "� ����� (�������� �����):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "������� �������� �������: "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " , � ����� �������� �������� �������: "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "���������� ���������� ������� ������ �������, �������� ���� ���� �� Debian"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "����������, �������� ���� ����, ��������, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "��� �������� ���, ��������� ��� "
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "��� ���� ����������:"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "������ ������ ������ ����������"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "������ ������ ���������� ��� ����� �����:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "��������� ������� ��� ���������� ������ �� ������ ������."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "����������� �����: '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�������������: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom - ���������� ��� ���������� CD-������ � ������ ���������� "
+#~ "APT'�. The\n"
+#~ "����� ������������ CDROM � ���������� �� ���������� ������� �� apt.conf\n"
+#~ "� /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "��������:\n"
+#~ " add - �������� CD\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h �����, ��� �� ������\n"
+#~ " -d ����� ������������ CD-ROM\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m �� �����������\n"
+#~ " -f ������� �����, �� ��������� ����� �������\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? ������ ��������� ���� ������������\n"
+#~ " -o=? ������������ ����� ������������, � �������, -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "�������� fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "���������� ������, ��������� ��������"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "���������� ������, InstallPackages ��� ������ �� ���������� ��������!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "���������� ������, ���������� �� ���������"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "��� �������.. �� �� �������, ��������� ��������� �� apt@packages.debian."
+#~ "org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "�� ������� ���������� ��������� ������������ � %s"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "�� ���� ��������� ���������� �����������"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....\"�� ������ �������?\"..."
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "������ ��������� �������� %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " ����� "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "� "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " ����� "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "������ ���������� �������� ������� ������� ������"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " ������� � "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "������ ������ ��������� � ���������� �����"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "������ ��������� ����������� %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�������������: apt-ftparchive [options] ��������\n"
+#~ "��������: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "\t contents path\n"
+#~ "\t generate config [groups]\n"
+#~ "\t clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive ���������� �������� ����� ��� ������� Debian. "
+#~ "������������\n"
+#~ "��������� ������ ��������� �� ��������� �������������� �� ������ �������\n"
+#~ "������� dpkg-scanpackages � dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive ����������� ����� Package �� ������ .debs. ���� Package\n"
+#~ "�������� ���������� ���� ����������� ����� �� ������� ������, � �����\n"
+#~ "���� MD5 � ������� ������. ��� ����������� �������� ���������� � �������\n"
+#~ "�������������� ���� override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "���������� apt-ftparchive ���������� ����� Sources �� ������ .dscs.\n"
+#~ "��� �������� ����� override ����� ������������ ����� --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "������� 'packages' � 'sources' ���� ��������� �� ����� ������.\n"
+#~ "BinaryPath ������ ��������� �� ������� ����� ������������ ������, � ����\n"
+#~ "override ������ ��������� ������������� ������. Pathprefix, ���� ����,\n"
+#~ "����������� � ����� filename. ������ ������������� �� ������ debian:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�����:\n"
+#~ " -h �����, ������� �� ������.\n"
+#~ " --md5 ���������� ���������� MD5\n"
+#~ " -s=? override ���� ��� ����������\n"
+#~ " -q ��� ������ ����\n"
+#~ " -d=? ������� �������������� ������������ ���� ������\n"
+#~ " --no-delink ��������� delinking-����� �������\n"
+#~ " --contents ���������� ���������� ����� �����������\n"
+#~ " -c=? ������ ��������� ���� ������������\n"
+#~ " -o=? ���������� ������������ �����\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "��� ������������ ����������"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "������ � �������� ���������, ��������� � �����������."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "� ������ ������� ������ `%s' ��������� ��������� �����"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "���������� ����������� � ������ �� ��������� �����������"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "�������. "
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "� � "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " �������. ������� ������ "
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "�� ���� ����������, ���� ������������ � %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� DB2 ���� %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "���� ����� %s ��������"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "� ������ ��� ����������� ������"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "���������� �������� ������"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - �� ������� �������� ������"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "����������� �������� ������ '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "�� ������� ������� FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "�� ������� ��������� ����������� �������"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "������ �������"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "���������� ������, �� ������� ������� %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ���������� IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "�� ������� ��������� ���������� "
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "������ �����/������ � ����������/����"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "������ ������ �� ����� ���������� MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "�������� �������� link'� %s"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� %s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "�� ������� �������� override-���� %s"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "W: ��������� ��������� ���������� "
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "W: �� ������� �������� �������� "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E: ������ ����������� � ����� '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "�� ������� ��������� %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "�� ������� ��������� ����� ������"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "�� ������� ������� ���� %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** �� ������� ������� ���� %s �� %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " ����������� DeLink � "
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "� ����������."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "� ������ ��� ���� package"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr " �� ����� ������ override"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " �������������� "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " �� "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "DSC ���� '%s' ������� �����!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "�� ���� ����� ������ � DSC '%s'"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "������ ������� ������ �����"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "����� �� ������� �������� �������� ����� %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "������ ��������� � ����� '%s'"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "������� ��������� ����������"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "��� ����������� ������� ����."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "������������ ��������� �� ���������!"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "��������� ������ ��������� �� ����� ����������. � ���� �����������"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "������������� ������. ��� ����� ���� ��������� ������������ ������ ��� "
+#~ "������,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "���������� �� ���� ����������� ������������. ��� ���������, ����� ������ "
+#~ "������,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "��������� �����. ����������, �������� �� � ���������� [�]��������� �����"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..75e77ae54
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1583 @@
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
+# Swedish messages
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002.
+# Based on Danish messages
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# M�ste vara tre bokst�ver(?)
+# "Hit" = aktuell version �r fortfarande giltig
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = h�mtar ny version
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar �ver
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid h�mtning
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fel "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "H�mtade %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbetar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr "Mediabyte: S�tt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsst�llbart beroende:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Totalt antal paketnamn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Normala paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Rent virtuella paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Enkelt virtuella paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Blandat virtuella paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Saknade: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Totalt antal olika versioner: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Totalt antal beroenden: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Totalt antal tillhandah�llningsmarkeringar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Totalt antal s�km�nsterstr�ngar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Totalt utrymme f�r versionsberoenden: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Totalt utrymme som kan redog�ras f�r: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketfilen %s �r ur synk."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Du m�ste ange exakt ett m�nster"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "\"Package\"-filer:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cachen �r ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
+
+# Prioritet f�ljt av URI
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Fastn�lade paket:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ej funnen)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installerad: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Fastn�lning: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versionstabell:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s f�r %s %s kompilerad den %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
+" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache �r ett l�gniv�verktyg f�r att hantera APTs bin�ra cachefiler\n"
+"samt h�mta upplysningar fr�n dem.\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" add - L�gg till en paketfil till k�llcachen\n"
+" gencaches - Bygg b�de paket- och k�llcache\n"
+" showpkg - Visa viss allm�n information om ett enskilt paket\n"
+" stats - Visa viss grundl�ggande statistik\n"
+" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
+" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil p� standard ut\n"
+" unmet - Visa otillfredsst�llbara beroenden\n"
+" search - S�k i paketlistan med ett regulj�rt uttryck\n"
+" show - Visa en l�sbar post f�r paketet\n"
+" depends - Visa r� beroendeinformation f�r ett paket\n"
+" pkgnames - Visa namnen p� alla paket\n"
+" dotty - Generera paketgrafer f�r GraphVis\n"
+" policy - Visa policyinst�llningar\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -p=? Paketcachen.\n"
+" -s=? K�llcachen.\n"
+" -q Inaktivera f�rloppsindikatorn.\n"
+" -i Visa endast viktiga beroendeen f�r \"unmet\"-kommandot.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna f�r apt-cache(8) och apt.conf(5) f�r mer information.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config �r ett enkelt verktyg f�r att l�sa APTs inst�llningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" shell - Skall�ge.\n"
+" dump - Visa inst�llningen.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s �r inte ett giltigt DEB-paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates �r ett verktyg f�r att h�mta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation fr�n paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -t St�ll in tempor�rkatalogen.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan inte ta reda p� debconfs version. �r debconf installerat?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Beklagar, men f�ljande paket har beroenden som inte kan tillfredsst�llas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s �r installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skall installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men det kan inte installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det �r ett virtuellt paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men det �r inte installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men det kommer inte att installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�ljande NYA paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�ljande paket kommer att TAS BORT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "F�ljande paket har h�llts tillbaka"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "F�ljande paket kommer att uppgraderas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "F�ljande paket kommer att NEDGRADERAS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�ljande h�llna paket kommer att �ndras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (p� grund av %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARNING: F�ljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
+"Detta b�r INTE g�ras s�vida du inte vet precis vad du g�r!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "R�ttar beroenden...."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunde inte r�tta beroenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsupps�ttningen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan m�jligen r�tta dessa genom att k�ra \"apt-get -f install\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listan �ver k�llor kunde inte l�sas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB arkiv. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB arkiv. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB anv�ndas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB frig�ras.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Beklagar, men du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme p� %s f�r att lagra "
+"alla .deb-filerna."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta �r inte en trivial handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, g�r som jag s�ger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du �r p� v�g att g�ra n�got som kan vara skadligt\n"
+"Skriv frasen \"%s\" f�r att forts�tta\n"
+" ?] "
+
+# Visas d� man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Misslyckades att h�mta vissa filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "H�mtningen f�rdig i \"endast-h�mta\"-l�ge"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Vissa arkiv kunte inte h�mtas. Pr�va eventuellt \"apt-get update\" eller med "
+"--fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte st�ds inte �nnu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Observera, v�ljer %s ist�llet f�r %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar �ver %s, det �r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketet %s �r inte installerat, s� tas inte bort\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketet %s �r ett virtuellt paket som tillhandah�lls av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installerat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du b�r explicit ange ett att installera."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s har ingen tillg�nglig version, men finns i databasen.\n"
+"Detta betyder vanligen att detta paket n�mnts i ett beroende men aldrig\n"
+"har s�nts in, har blivit f�r�ldrat eller inte �r tillg�nglig fr�n\n"
+"inneh�llet i sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dock kan f�ljande paket ers�tta det:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Beklagar, ominstallation av %s �r inte m�jlig, det kan inte h�mtas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Beklagar, %s �r redan den senaste versionen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utg�van \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald version %s (%s) f�r %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunde inte l�sa listkatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte h�mtas, de har ignorerats eller s� har de gamla "
+"anv�nts ist�llet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan m�jligen r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\":"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"N�gra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
+"bett om en om�jlig situation eller, om du anv�nder den instabila\n"
+"distributionen, att n�gra kr�vda paket �nnu inte har skapats eller\n"
+"lagts in fr�n \"Incoming\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bad om en enda handling �r det mycket troligt att paketet\n"
+"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta b�r\n"
+"skrivas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�ljande information kan vara till hj�lp f�r att l�sa situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Beklagar, trasiga paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�ljande ytterligare paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Ber�knar uppgradering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att h�mta k�llkod f�r"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunde inte hitta n�got k�llkodspaket f�r %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Beklagar, du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB k�llkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "H�mtar k�llkod %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad k�llkod i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att inh�mta byggberoenden f�r"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunde inte h�mta byggberoendeinformation f�r %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom paketet %s inte hittas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Trasiga paket hittades n�r byggberoenden behandlades. Du kan m�jligen\n"
+"r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduler som st�ds:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get �r ett enkelt kommandoradsgr�nssnitt f�r att h�mta och installera\n"
+"paket. De mest anv�nda kommandona �r \"update\" och \"install\".\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" update - H�mta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Utf�r en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket �r libc6, inte libc6.deb)\n"
+" remove - Ta bort paket\n"
+" source - H�mta k�llkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsst�ll byggberoenden f�r k�llkodspaket\n"
+" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lj valen fr�n dselect\n"
+" clean - Ta bort h�mtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla h�mtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns n�gra trasiga beroenden\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -q Utdata l�mplig f�r loggar - ingen f�rloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata f�rutom vid fel.\n"
+" -d Bara h�mta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s G�r ingenting, simulera vad som skulle h�nda.\n"
+" -y Antag ja p� alla fr�gor utan att fr�ga.\n"
+" -f F�rs�k forts�tta �ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
+" -m F�rs�k forts�tta �ven om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa �ven en lista �ver uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg k�llkodspaketet n�r det h�mtats.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna f�r apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"f�r mer information och flaggor.\n"
+" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ok�nd paketpost!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs �r ett enkelt verktyg f�r att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges f�r att ange filens typ.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -s Anv�nd k�llkodsfilssortering.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunde inte g� till %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera n�gon fil f�r paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt m�ste reparera detta paket (p� grund av saknad arkitektur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera n�gon fil f�r paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt m�ste reparera detta paket."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Paketindexfilerna �r trasiga. Inget \"Filename:\"-f�lt f�r paketet %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Storleken st�mmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-kontrollsumma st�mmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paketet %s m�ste installeras om, men jag kan inte hitta n�got arkiv f�r det."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero p� "
+"h�llna paket."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har h�llt trasiga paket."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller �ppnas."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan m�jligen r�tta problemet genom att k�ra \"apt-get update\""
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bygger beroendetr�d"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandiderande versioner"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Beroendegenerering"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketsystemet \"%s\" st�ds inte"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kunde inte avg�ra l�mplig systemtyp"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"F�r att genomf�ra denna installation m�ste det systemkritiska paketet %s "
+"tillf�lligt tas bort p� grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta �r oftast en d�lig id�, men om du verkligen vill g�ra det kan du "
+"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+
+# Felmeddelande
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Paketcachen �r tom"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paketcachefilen �r trasig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paketcachefilens version �r inkompatibel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Denna APT st�der inte versionssystemet \"%s\""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Paketcachen byggdes f�r en annan arkitektur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Beror"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Beror i f�rv�g"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "F�resl�r"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekommenderar"
+
+# "Konfliktar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "I konflikt med"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ers�tter"
+
+# "F�r�ldrar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "G�r f�r�ldrad"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "viktigt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "kr�vt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "normalt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "valbart"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+
+# NewPackage etc. �r funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du �verskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du �verskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du �verskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunde inte ta status p� k�llkodspaketlistan %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "L�ser paketlistor"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "In-/utfel vid lagring av k�llcache"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" st�ds inte"
+
+# "Package" �r en str�ng i inst�llningsfilen
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ogiltig post i inst�llningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "F�rstod inte \"pin\"-typen %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (Absolut dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Rad %lu i k�llistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Leverant�rsblock %s �r ogiltigt"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "�ppnar %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Rad %u i k�llistan %s har fel format (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen \"%s\" �r ok�nd p� rad %u i k�llistan %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Rad %u i k�llistan %s har fel format (leverant�rs-id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ok�nt leverant�rs-id \"%s\" p� rad %u i k�llistan %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Beklagar, men du m�ste l�gga till n�gra \"source\"-URI:er i din sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "(ej funnen)"
+
+# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Kunde inte g� till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Kunde inte avg�ra l�mplig systemtyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Kunde inte avg�ra l�mplig systemtyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Kunde inte r�tta beroenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Ok�nd paketpost!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " misslyckades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "extra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Ers�tter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Ers�tter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Paketcachefilen �r trasig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kunde inte g� till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "L�ser paketlistor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Paketcachefilen �r trasig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "L�ser paketlistor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Du m�ste ange exakt ett m�nster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "�ppnar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Mediabyte: S�tt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Fastn�lning: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "men %s �r installerat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� k�llkodspaketlistan %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " misslyckades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "F�rdig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+
+# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Kunde inte g� till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Misslyckades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kunde inte l�sa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tryck Enter f�r att forts�tta."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Ogiltig standardinst�llning!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer st�lla in de paket som"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "saknade beroenden. Detta �r okej, bara felen ovanf�r detta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..6766989a3
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1180 @@
+# ���i�]�ˤu�� (apt) �c�餤��T��
+# ����� <steven.huang@upcursor.org>, 2002.
+#
+# $Id: zh_TW.po,v 1.1 2002/10/16 05:22:35 jgg Exp $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-09 00:01+PST\n"
+"Last-Translator: ����� <steven.huang@upcursor.org>\n"
+"Language-Team: �c�餤�� <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "��IJ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ū��:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "���z "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "���~ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ū�� %sB �ΤF %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [�u�@��]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr "�󴫴C��G�Ч�W���y%s�z���Ф����J�y%s�z�о��A�M��� [Enter] ��C\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#, fuzzy
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr "���O���u�O�������n��]"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#, fuzzy
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr "���O���u�O�������n��]"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#, fuzzy
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr "���O���u�O�������n��]"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr ""
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#, fuzzy
+msgid " Installed: "
+msgstr "���s�w�� %lu �ӳn��]�A"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr ""
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "��p�A�U�C���n��]�����L�k�������̿�ʡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "���O�y%s�z�o�w�g�w�˦n�F�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "���O�y%s�z�o�N�Q�w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "���O���o�L�k�w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "���O���u�O�������n��]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "���O�y%s�z�o�٨S���w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "���O���o���|�Q�w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr "��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "�U�C���i�s�j�n��]���N�Q�w�ˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "�U�C���n��]���N�Q�i�R���j�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "�U�C���n��]���N�Q���G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "�U�C���n��]���N�Q��s�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "�U�C���n��]���N�Q�i�����j�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "�U�C��᪺�n��]���N�Q���G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s�]�]��%s�^"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr "�`�N�G�U�C�����n�n��]���N�Q�R���A�ФŻ������աC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "��s %lu �ӳn��]�A�s�w�� %lu �ӳn��]�A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "���s�w�� %lu �ӳn��]�A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "�� %lu �ӳn��]�����A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "�R�� %lu �ӳn��]�A�t����s %lu �ӳn��]�C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu �ӳn��]�S�������w�˩ΧR�������C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " ���\"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "�����Y��N���� %sB ���Ŷ��C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "�����Y��N�ťX %sB ���Ŷ��C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "������C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "�~�����ܡH �O�� [Y] ��A�_�� [n] �� "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%lu �ӳn��]�S�������w�˩ΧR�������C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "���O���u�O�������n��]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "���s�w�� %lu �ӳn��]�A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "�U�C���i�s�j�n��]���N�Q�w�ˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "��p�A�y%s�z�w�g�O�̷s�����F�C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#, fuzzy
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "�U�C���i�s�j�n��]���N�Q�w�ˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr " ���\"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "�F�ѳn��]���ۨ̿઺���Τ�"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Ū���n�����"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Ū���n�����"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Ū���n�����"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "�󴫴C��G�Ч�W���y%s�z���Ф����J�y%s�z�о��A�M��� [Enter] ��C\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "���O�y%s�z�o�w�g�w�˦n�F�C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr " ���\"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "�䤣��y%s�z�o�ӳn��]�C"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "���X�{����Ƥ�"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "�� [Enter] ���~��C"