summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorbubulle@debian.org <>2008-09-01 14:01:25 +0200
committerbubulle@debian.org <>2008-09-01 14:01:25 +0200
commit6e9841c393c82af44bf19eb649c454bc1d4f6165 (patch)
treef6ff084a689028beb71b46fd0296c68eacc01b42
parente1629bad256a4a3653cd73cdd00f145fe8604f0b (diff)
Updated translations
-rw-r--r--debian/changelog3
-rw-r--r--po/ChangeLog8
-rw-r--r--po/cs.po91
-rw-r--r--po/es.po172
-rw-r--r--po/nb.po9
5 files changed, 172 insertions, 111 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 122320c75..4ce1cc22a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -19,8 +19,9 @@ apt (0.7.15) UNRELEASED; urgency=low
* Portuguese updated. Closes: #491790
* Simplified Chinese updated. Closes: #489344
* Norwegian Bokmål updated. Closes: #480022
- * Czech updated. Closes: #479628
+ * Czech updated. Closes: #479628, #497277
* Korean updated. Closes: #464515
+ * Spanish updated. Closes: #457706
* Lithuanian added. Closes: #493328
[ Michael Vogt ]
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5249dc9e2..d9128f324 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2008-09-01 Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>
+
+ * nb.po: updated to 538t.
+
+2008-08-31 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+
+ * cs.po: updated to 538t.
+
2008-08-28 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
* eu.po: updated to 538t.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9e8414043..85f649534 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
"\n"
-"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr " Hotovo"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
" ?] "
msgstr ""
"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
+"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Pro jejich odstranění použijte 'apt-get autoremove'."
+msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Nemohu najít balík %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
@@ -1053,14 +1053,14 @@ msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
@@ -1162,17 +1162,17 @@ msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
@@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid ""
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor "
+"Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
"balíku!"
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s', '%s' ani '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Problém s hashováním souboru"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
+msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Datový socket vypršel"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
@@ -1912,17 +1912,17 @@ msgstr "Připojuji se k %s"
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
+msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
+msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+"Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Výběr %s nenalezen"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "%c%s... Hotovo"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
+msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
@@ -2156,12 +2156,12 @@ msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
+msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
@@ -2490,12 +2490,12 @@ msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresář '%s' chybí"
+msgstr "Adresář „%s“ chybí"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
@@ -2843,15 +2843,14 @@ msgstr "Kompletně odstraněn %s"
#. populate the "processing" map
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed %s"
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Nainstalován %s"
+msgstr "Instaluji %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2fd78d3c3..ed40a960f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,22 +1,47 @@
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+#
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
# Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
-# Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org> 2003
# Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
-# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2006
+# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-207
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cach�s\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dumpavail scanpackages yes pts URIs upgrade TAR mmap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fix Acquire li source add Pathprefix ftparchive\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policy main qq Resolve Incoming NewFileVer Err get\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libc URI sdiversions Length globalizadas PASS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConfFile NewVersion showpkg IPC Super unmet APT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: registrable NewPackage AddDiversion dists release\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dselect dir Hmmm debconf old dump ej list Section\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Priority FindPkg depends remove Ign DEB PORT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LoopBreak tmp ftp AutoRemover stats AF int�ntelo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: delink nfs ref Md autoremove Obj gnupg missing update\n"
+"X-POFile-SpellExtra: binary Range proxy org packages debs generate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento MD search ProxyLogin AllUpgrade\n"
+"X-POFile-SpellExtra: openpty dotty Pre NewFileDesc realloc gpgv apt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pkgnames BinaryPath force DeLink pkgProblemResolver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: nstall GraphVis script DESACTUALIZAR�N\n"
+"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages Options PreDepende lu Packages shell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: desincronizado m�x override cdrom dpkg socket info md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Force temp dep CollectFileProvides spartial\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scansources gencaches dev purge Intro install deb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TYPE USER UsePackage hash tar DropNode Content\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rdepends conf check contents paq Sources decompresor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package dscs Remove sortpkgs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sB extracttemplates potato autoclean showsrc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: desactualizados clean gzip sinfo\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
@@ -31,6 +56,8 @@ msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Total package names : "
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
@@ -59,8 +86,10 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Total Distinct Descriptions: "
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Descipciones diferentes totales: "
+msgstr "Descripciones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
@@ -162,9 +191,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
@@ -453,7 +482,7 @@ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
+msgstr "BD anticuada, intentando actualizar %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
@@ -854,12 +883,14 @@ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Se utilizar�n %sB de espacio de disco adicional despu�s de desempaquetar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberar�n %sB despu�s de desempaquetar.\n"
@@ -1068,6 +1099,7 @@ msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresi�n regular '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s set to manual installed.\n"
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
@@ -1262,6 +1294,47 @@ msgstr "M�dulos soportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-get [options] command\n"
+#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#| "and install.\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#| " remove - Remove packages\n"
+#| " autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+#| " purge - Remove and purge packages\n"
+#| " source - Download source archives\n"
+#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h This help text.\n"
+#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#| " -qq No output except for errors\n"
+#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#| " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#| " -b Build the source package after fetching it\n"
+#| " -V Show verbose version numbers\n"
+#| " -c=? Read this configuration file\n"
+#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#| "pages for more information and options.\n"
+#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1309,13 +1382,14 @@ msgstr ""
" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-get es una sencilla interfaz de l�nea de �rdenes para descargar e\n"
-"instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son update e install.\n"
+"instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son �update� e �install�.\n"
"\n"
"�rdenes:\n"
" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
" upgrade - Realiza una actualizaci�n\n"
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
+" autoremove - Elimina autom�ticamente los paquetes no utilizados\n"
" purge - Elimina y purga paquetes\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
" build-dep - Configura las dependencias de construcci�n para paquetes "
@@ -1332,12 +1406,12 @@ msgstr ""
" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
" -d S�lo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
" -s No act�a. Realiza una simulaci�n\n"
-" -y Asume S� para todas las consultas\n"
+" -y Asume �S�� para todas las consultas y no pregunta\n"
" -f Intenta continuar si la comprobaci�n de integridad falla\n"
" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
" -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n"
" -b Construye el paquete fuente despu�s de obtenerlo\n"
-" -V Muesta n�meros de versi�n detallados\n"
+" -V Muestra n�meros de versi�n detallados\n"
" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. \n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
@@ -1445,8 +1519,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
-"[I]nstall otra vez"
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corr�jalas y ejecute\n"
+"[I]nstall otra vez\n"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
@@ -1698,9 +1772,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s' o '%s'"
+msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s', '%s' o '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
@@ -1760,7 +1834,7 @@ msgstr "No pude poner el tiempo de modificaci�n"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI inv�lido, los URIS locales no deben de empezar con //"
+msgstr "URI inv�lido, los URIs locales no deben de empezar con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
@@ -1822,7 +1896,7 @@ msgstr "Error de lectura"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Una respuesta desbord� el buffer."
+msgstr "Una respuesta desbord� el b�fer."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
@@ -1987,10 +2061,11 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Se encontr� al menos una firma inv�lida."
#: methods/gpgv.cc:214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (�est� instalado gpgv?)"
+"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (�est� instalado gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1998,14 +2073,14 @@ msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv"
#: methods/gpgv.cc:250
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Las siguientes firms fueron inv�lidas:\n"
+msgstr "Las siguientes firmas son inv�lidas:\n"
#: methods/gpgv.cc:257
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave p�blica no "
+"Las firmas siguientes no pudieron verificarse porque su llave p�blica no "
"est� disponible:\n"
#: methods/gzip.cc:64
@@ -2690,9 +2765,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "La suma MD5 difiere"
+msgstr "La suma hash difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2752,7 +2826,7 @@ msgstr "Identificando.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -2782,12 +2856,15 @@ msgstr "Buscando en el disco archivos de �ndices...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %"
+#| "u signatures\n"
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-"Se encontraron %i �ndices de paquetes, %i �ndices de fuentes, %i �ndices de "
-"traducci�n y %i firmas\n"
+"Se encontraron %u �ndices de paquetes, %u �ndices de fuentes, %u �ndices de "
+"traducciones y %u firmas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
@@ -2841,9 +2918,9 @@ msgstr ""
"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
+msgstr "Falta el directorio '%s'"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
@@ -2866,9 +2943,9 @@ msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Error procesando el directorio %s"
+msgstr "Procesando disparadores para %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
@@ -2904,6 +2981,7 @@ msgstr "Se borr� completamente %s"
#. populate the "processing" map
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
msgid "Installing %s"
msgstr "%s instalado"
@@ -2915,6 +2993,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"No se pudo escribir un registro, fall� la llamada a �openpty()� (�no est� "
+"montado �/dev/pts�?)\n"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
@@ -2924,37 +3004,11 @@ msgstr "No pude parchear el fichero"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "L�nea %d demasiado larga (m�x %lu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "L�nea %d demasiado larga (m�x %lu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Ocurri� un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Ocurri� un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
+#~ msgstr "L�nea %d demasiado larga (m�x %u)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron %i �ndices de paquetes, %i �ndices de fuentes, %i �ndices "
-#~ "de traducci�n y %i firmas\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Fall� la selecci�n"
+#~ msgstr "Fall� openpty\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 21aab4c21..5aff23e83 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-07 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2866,15 +2866,14 @@ msgstr "Fjernet %s fullstendig"
#. populate the "processing" map
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed %s"
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Installerte %s"
+msgstr "Installerer %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kj�rer etter-installasjonsutl�ser %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"