diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2008-09-01 14:01:25 +0200 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2008-09-01 14:01:25 +0200 |
commit | 6e9841c393c82af44bf19eb649c454bc1d4f6165 (patch) | |
tree | f6ff084a689028beb71b46fd0296c68eacc01b42 | |
parent | e1629bad256a4a3653cd73cdd00f145fe8604f0b (diff) |
Updated translations
-rw-r--r-- | debian/changelog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 9 |
5 files changed, 172 insertions, 111 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 122320c75..4ce1cc22a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -19,8 +19,9 @@ apt (0.7.15) UNRELEASED; urgency=low * Portuguese updated. Closes: #491790 * Simplified Chinese updated. Closes: #489344 * Norwegian Bokmål updated. Closes: #480022 - * Czech updated. Closes: #479628 + * Czech updated. Closes: #479628, #497277 * Korean updated. Closes: #464515 + * Spanish updated. Closes: #457706 * Lithuanian added. Closes: #493328 [ Michael Vogt ] diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5249dc9e2..d9128f324 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2008-09-01 Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no> + + * nb.po: updated to 538t. + +2008-08-31 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> + + * cs.po: updated to 538t. + 2008-08-28 Piarres Beobide <pi@beobide.net> * eu.po: updated to 538t. @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-31 15:52+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" "\n" -"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" +"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n" "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" "přítomen, je přidán do polí Filename.\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“" #: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr " Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." +msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“." #: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace." +msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace." #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" " ?] " msgstr "" "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" -"Pro pokračování opište frázi '%s'\n" +"Pro pokračování opište frázi „%s“\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 @@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" +msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno" #: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" +msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena" #: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Pro jejich odstranění použijte 'apt-get autoremove'." +msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." #: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Nemohu najít balík %s" #: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format @@ -1053,14 +1053,14 @@ msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" +msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:" #: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " +"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo " "navrhněte řešení)." #: cmdline/apt-get.cc:1720 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" #: cmdline/apt-get.cc:2145 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n" +msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:2173 #, c-format @@ -1162,17 +1162,17 @@ msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2259 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" +msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" +msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2296 msgid "Child process failed" @@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" +" „%s“\n" +"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor " +"Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor " "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi " "balíku!" @@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s', '%s' ani '%s'" +msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" +msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Problém s hashováním souboru" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'" +msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Datový socket vypršel" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'" +msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1912,17 +1912,17 @@ msgstr "Připojuji se k %s" #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nemohu zjistit '%s'" +msgstr "Nemohu zjistit „%s“" #: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'" +msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“" #: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)" +msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)" #: methods/connect.cc:240 #, c-format @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'" +msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“" #: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)" +"Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Výběr %s nenalezen" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'" +msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "%c%s... Hotovo" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý" +msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 @@ -2156,12 +2156,12 @@ msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'" +msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá" +msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'" +msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“" #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" +msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován" +msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován" #: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format @@ -2490,12 +2490,12 @@ msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter." +msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter." #: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován" +msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován" #: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI" +msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI" #: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Adresář '%s' chybí" +msgstr "Adresář „%s“ chybí" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 #, c-format @@ -2843,15 +2843,14 @@ msgstr "Kompletně odstraněn %s" #. populate the "processing" map #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Installed %s" +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "Nainstalován %s" +msgstr "Instaluji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" @@ -1,22 +1,47 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog +# # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002. # Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com> -# Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org> 2003 # Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004 -# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2006 +# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-207 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:35+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cach�s\n" +"X-POFile-SpellExtra: dumpavail scanpackages yes pts URIs upgrade TAR mmap\n" +"X-POFile-SpellExtra: fix Acquire li source add Pathprefix ftparchive\n" +"X-POFile-SpellExtra: policy main qq Resolve Incoming NewFileVer Err get\n" +"X-POFile-SpellExtra: libc URI sdiversions Length globalizadas PASS\n" +"X-POFile-SpellExtra: ConfFile NewVersion showpkg IPC Super unmet APT\n" +"X-POFile-SpellExtra: registrable NewPackage AddDiversion dists release\n" +"X-POFile-SpellExtra: dselect dir Hmmm debconf old dump ej list Section\n" +"X-POFile-SpellExtra: Priority FindPkg depends remove Ign DEB PORT\n" +"X-POFile-SpellExtra: LoopBreak tmp ftp AutoRemover stats AF int�ntelo\n" +"X-POFile-SpellExtra: delink nfs ref Md autoremove Obj gnupg missing update\n" +"X-POFile-SpellExtra: binary Range proxy org packages debs generate\n" +"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento MD search ProxyLogin AllUpgrade\n" +"X-POFile-SpellExtra: openpty dotty Pre NewFileDesc realloc gpgv apt\n" +"X-POFile-SpellExtra: pkgnames BinaryPath force DeLink pkgProblemResolver\n" +"X-POFile-SpellExtra: nstall GraphVis script DESACTUALIZAR�N\n" +"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages Options PreDepende lu Packages shell\n" +"X-POFile-SpellExtra: desincronizado m�x override cdrom dpkg socket info md\n" +"X-POFile-SpellExtra: Force temp dep CollectFileProvides spartial\n" +"X-POFile-SpellExtra: scansources gencaches dev purge Intro install deb\n" +"X-POFile-SpellExtra: TYPE USER UsePackage hash tar DropNode Content\n" +"X-POFile-SpellExtra: rdepends conf check contents paq Sources decompresor\n" +"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package dscs Remove sortpkgs\n" +"X-POFile-SpellExtra: sB extracttemplates potato autoclean showsrc\n" +"X-POFile-SpellExtra: desactualizados clean gzip sinfo\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format @@ -31,6 +56,8 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 +#, fuzzy +#| msgid "Total package names : " msgid "Total package names: " msgstr "Nombres de paquetes totales: " @@ -59,8 +86,10 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Versiones diferentes totales: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +#| msgid "Total Distinct Descriptions: " msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Descipciones diferentes totales: " +msgstr "Descripciones diferentes totales: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -162,9 +191,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -453,7 +482,7 @@ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s" +msgstr "BD anticuada, intentando actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" @@ -854,12 +883,14 @@ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, fuzzy, c-format +#| msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" "Se utilizar�n %sB de espacio de disco adicional despu�s de desempaquetar.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 #, fuzzy, c-format +#| msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Se liberar�n %sB despu�s de desempaquetar.\n" @@ -1068,6 +1099,7 @@ msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresi�n regular '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s set to manual installed.\n" msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n" @@ -1262,6 +1294,47 @@ msgstr "M�dulos soportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2617 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-get [options] command\n" +#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#| "and install.\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " update - Retrieve new lists of packages\n" +#| " upgrade - Perform an upgrade\n" +#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#| " remove - Remove packages\n" +#| " autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +#| " purge - Remove and purge packages\n" +#| " source - Download source archives\n" +#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#| " clean - Erase downloaded archive files\n" +#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#| " -qq No output except for errors\n" +#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#| " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#| " -b Build the source package after fetching it\n" +#| " -V Show verbose version numbers\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#| "pages for more information and options.\n" +#| " This APT has Super Cow Powers.\n" msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1309,13 +1382,14 @@ msgstr "" " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" "\n" "apt-get es una sencilla interfaz de l�nea de �rdenes para descargar e\n" -"instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son update e install.\n" +"instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son �update� e �install�.\n" "\n" "�rdenes:\n" " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" " upgrade - Realiza una actualizaci�n\n" " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" " remove - Elimina paquetes\n" +" autoremove - Elimina autom�ticamente los paquetes no utilizados\n" " purge - Elimina y purga paquetes\n" " source - Descarga archivos fuente\n" " build-dep - Configura las dependencias de construcci�n para paquetes " @@ -1332,12 +1406,12 @@ msgstr "" " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" " -d S�lo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" " -s No act�a. Realiza una simulaci�n\n" -" -y Asume S� para todas las consultas\n" +" -y Asume �S�� para todas las consultas y no pregunta\n" " -f Intenta continuar si la comprobaci�n de integridad falla\n" " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" " -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n" " -b Construye el paquete fuente despu�s de obtenerlo\n" -" -V Muesta n�meros de versi�n detallados\n" +" -V Muestra n�meros de versi�n detallados\n" " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. \n" " -o dir::cache=/tmp\n" @@ -1445,8 +1519,8 @@ msgstr "" msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" -"[I]nstall otra vez" +"encima de este mensaje son importantes. Por favor corr�jalas y ejecute\n" +"[I]nstall otra vez\n" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1698,9 +1772,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s' o '%s'" +msgstr "Este no es un archivo DEB v�lido, falta el miembro '%s', '%s' o '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1760,7 +1834,7 @@ msgstr "No pude poner el tiempo de modificaci�n" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inv�lido, los URIS locales no deben de empezar con //" +msgstr "URI inv�lido, los URIs locales no deben de empezar con //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1822,7 +1896,7 @@ msgstr "Error de lectura" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una respuesta desbord� el buffer." +msgstr "Una respuesta desbord� el b�fer." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" @@ -1987,10 +2061,11 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Se encontr� al menos una firma inv�lida." #: methods/gpgv.cc:214 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (�est� instalado gpgv?)" +"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (�est� instalado gnupg?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1998,14 +2073,14 @@ msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv" #: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Las siguientes firms fueron inv�lidas:\n" +msgstr "Las siguientes firmas son inv�lidas:\n" #: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave p�blica no " +"Las firmas siguientes no pudieron verificarse porque su llave p�blica no " "est� disponible:\n" #: methods/gzip.cc:64 @@ -2690,9 +2765,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "La suma MD5 difiere" +msgstr "La suma hash difiere" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2752,7 +2826,7 @@ msgstr "Identificando.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" +msgstr "Etiqueta guardada: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2782,12 +2856,15 @@ msgstr "Buscando en el disco archivos de �ndices...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %" +#| "u signatures\n" msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -"Se encontraron %i �ndices de paquetes, %i �ndices de fuentes, %i �ndices de " -"traducci�n y %i firmas\n" +"Se encontraron %u �ndices de paquetes, %u �ndices de fuentes, %u �ndices de " +"traducciones y %u firmas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -2841,9 +2918,9 @@ msgstr "" "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Falta el directorio de listas %spartial." +msgstr "Falta el directorio '%s'" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 #, c-format @@ -2866,9 +2943,9 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "Configurando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Error procesando el directorio %s" +msgstr "Procesando disparadores para %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 #, c-format @@ -2904,6 +2981,7 @@ msgstr "Se borr� completamente %s" #. populate the "processing" map #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Installed %s" msgid "Installing %s" msgstr "%s instalado" @@ -2915,6 +2993,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"No se pudo escribir un registro, fall� la llamada a �openpty()� (�no est� " +"montado �/dev/pts�?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -2924,37 +3004,11 @@ msgstr "No pude parchear el fichero" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "L�nea %d demasiado larga (m�x %lu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "L�nea %d demasiado larga (m�x %lu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Ocurri� un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Ocurri� un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)" +#~ msgid "Line %d too long (max %u)" +#~ msgstr "L�nea %d demasiado larga (m�x %u)" -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se encontraron %i �ndices de paquetes, %i �ndices de fuentes, %i �ndices " -#~ "de traducci�n y %i firmas\n" - -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Fall� la selecci�n" +#~ msgstr "Fall� openpty\n" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-07 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-31 21:01+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2866,15 +2866,14 @@ msgstr "Fjernet %s fullstendig" #. populate the "processing" map #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Installed %s" +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "Installerte %s" +msgstr "Installerer %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Kj�rer etter-installasjonsutl�ser %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |