diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2007-08-06 08:57:38 +0200 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2007-08-06 08:57:38 +0200 |
commit | 7aad68279bc7ef096c6db8b2046fe0565ec51c78 (patch) | |
tree | bb799ca952de04d25f6204af03070f03ca95a3b5 | |
parent | c79dc7ed43ad5799cff820bf701e81f7d3a475e6 (diff) |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 104 |
2 files changed, 43 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c94feade5..b6017bdc9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2007-08-04 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + * fr.po: completed to 535t. + +2007-08-04 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + * Update all PO and the POT. Gives 529t6f for formerly complete translations @@ -6,10 +6,10 @@ # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-12 22:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:46+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,9 +160,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pour %s %s est compil� le %s %s\n" +msgstr "%s %s pour %s compil� sur %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -243,13 +243,11 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple ��Debian 2.1r1 Disk 1��" +msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple ��Debian 2.1r1 Disk 1��" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Veuillez ins�rer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entr�e" +msgstr "Veuillez ins�rer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entr�e" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -325,8 +323,7 @@ msgstr "Impossible d'�crire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" +msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" @@ -442,8 +439,7 @@ msgstr "Aucune s�lection ne correspond" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" -"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" +msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -822,8 +818,7 @@ msgstr "Erreur interne, ��InstallPackages�� appel� avec des paquets cass�s." #: cmdline/apt-get.cc:779 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" -"Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." +msgstr "Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." #: cmdline/apt-get.cc:790 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -857,8 +852,7 @@ msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" +msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format @@ -929,8 +923,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" -"l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -992,8 +985,7 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" +msgstr "La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format @@ -1064,8 +1056,7 @@ msgstr "L'information suivante devrait vous aider � r�soudre la situation�: " #: cmdline/apt-get.cc:1479 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cass� quelque chose." +msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cass� quelque chose." #: cmdline/apt-get.cc:1498 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" @@ -1093,8 +1084,7 @@ msgstr "%s pass� en ��install� manuellement��.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1726 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" +msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" #: cmdline/apt-get.cc:1729 msgid "" @@ -1270,8 +1260,7 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les d�pendances %s pour %s�: %s" #: cmdline/apt-get.cc:2554 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "" -"Les d�pendances de compilation pour %s ne peuvent pas �tre satisfaites." +msgstr "Les d�pendances de compilation pour %s ne peuvent pas �tre satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2558 msgid "Failed to process build dependencies" @@ -1455,8 +1444,7 @@ msgstr "" "seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "pr�c�dant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" "d�marrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." @@ -1712,10 +1700,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie ��%s�� manquante" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ��%s�� ou ��%s��" +msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ��%s��, � %s � ou ��%s��" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1819,8 +1806,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" -"La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�, le serveur a r�pondu�: %s" +msgstr "La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�, le serveur a r�pondu�: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1857,8 +1843,7 @@ msgstr "Impossible de cr�er un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lai de connexion d�pass�" +msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lai de connexion d�pass�" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1995,12 +1980,10 @@ msgstr "Impossible d'acc�der au porte-cl�s�:���%s��" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: liste de param�tres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." +msgstr "E: liste de param�tres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." #: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erreur interne�: signature correcte, mais il est impossible de d�terminer " "l'empreinte de la cl�." @@ -2140,9 +2123,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "La ligne %d est trop longue (maxi %lu)" +msgstr "Ligne %d trop longue (maxi %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format @@ -2450,14 +2433,12 @@ msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" -"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" -"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format @@ -2477,14 +2458,12 @@ msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "" -"Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" +msgstr "Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "" -"Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format @@ -2505,8 +2484,7 @@ msgstr "Le type de fichier d'index ��%s�� n'est pas accept�" #: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son " "archive." @@ -2580,8 +2558,7 @@ msgstr "Impossible de localiser %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" +msgstr "Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2709,8 +2686,7 @@ msgstr "Assemblage des fichiers list�s dans les champs Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "" -"Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format @@ -2722,14 +2698,12 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contr�le MD5 incoh�rente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Somme de contr�le MD5 incoh�rente" +msgstr "Somme de contr�le de hachage incoh�rente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Aucune cl� publique n'est disponible pour la/les cl�(s) suivante(s)�:\n" +msgstr "Aucune cl� publique n'est disponible pour la/les cl�(s) suivante(s)�:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 #, c-format @@ -2752,8 +2726,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ��Filename:�� " "pour le paquet %s." @@ -2923,14 +2896,14 @@ msgid "Completely removed %s" msgstr "%s compl�tement supprim�" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Le r�pertoire %spartial pour les listes n'existe pas." +msgstr "R�pertoire %s inexistant" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "openpty failed\n" -msgstr "S�lection d�faillante" +msgstr "�chec d'openpty\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -2939,3 +2912,4 @@ msgstr "Impossible de corriger le fichier" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment" + |