summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2005-06-08 16:37:00 +0000
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>2005-06-08 16:37:00 +0000
commit0432d7310f8b2f356b116774c266744954d1667c (patch)
treeae33496cfdfca623a2a9ed0cdcee5253c881fd55 /doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
parente5e2d17648a0d8f3c9ed3095634b552ed5409059 (diff)
* merged with otavios branch
Patches applied: * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-80 Merge michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-81 Open 0.6.37 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-82 merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-83 Update changelog * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-84 Fix build of French man pages (now using XML, not SGML) * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-85 Merge patch from Philippe Batailler for French man page build * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-86 add Welsh translations from Dafydd Harries * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-87 Update changelog * apt@packages.debian.org/apt--misc-abi-changes--0--patch-4 Merge from mainline * apt@packages.debian.org/apt--misc-abi-changes--0--patch-5 Merge from mainline * apt@packages.debian.org/apt--misc-abi-changes--0--patch-6 Collapse both pkgAcquire::Run() methods into one, with a default value * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-66 Italian translation complete * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-67 Sync with Matt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-68 Sync with Matt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-69 Sync with Matt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-70 Re-generate the POT and PO files from sources * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-71 Update French translation * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-72 Merge with Matt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-73 Basque translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-74 Hebres translation update * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-75 Merge with Matt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-76 Correct the Hebrew translation for #306658 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-77 Update French man pages translations * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-78 Merge with Matt * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-79 Correct syntax errors in Hebrew translation * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-80 Revert changes to debian/changelog and debian/apt.cron.daily * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-81 Portuguese translation update * daf@muse.19inch.net--2005/apt--main--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-85 * daf@muse.19inch.net--2005/apt--main--0--patch-1 add Welsh translation * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-79 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--patch-1 * merged obvious fixes into the tree to make it easy for matt to merge * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--patch-2 * more merges from otavio that looks good/uncritical * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--patch-3 * merged Matts misc-abi-changes tree * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--fixes--0--patch-4 * finalized the changelog for a ubuntu build * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-26 * fix the cache-control header generation * otavio@debian.org--2005/apt--ddtp--0.6--patch-18 Revert changes did by mistake on translation files. * otavio@debian.org--2005/apt--ddtp--0.6--patch-19 Merge last changes did from upstream side. * otavio@debian.org--2005/apt--ddtp--0.6--patch-20 Sync with apt--main--0--patch-87 * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-71 * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-1 Fix comments about the need of xmlto * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-2 Fix a compile warning * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-3 Sync with apt--main--0--patch-76 * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-4 Sync with apt--main--0--patch-78 * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-5 Add fixes that was wrongly included on DDTP changes. * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-8 Add information about the other fixes include on this branch now. * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-9 Merge last changes from apt--main--0. * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-10 Fix warnings about min/max change in gcc-4.0 * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-11 Fix remaning warnings while compiling gcc-4.0 * otavio@debian.org--2005/apt--fixes--0--patch-12 Add changelog entry about the fixes for warnings while compiling using GCC 4.0 compiler. * philippe.batailler@free.fr--2005/apt--mainBubulle--0.1--patch-1 Passage sous arch * philippe.batailler@free.fr--2005/apt--mainMatt--0--patch-1 fix xml error
Diffstat (limited to 'doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml')
-rw-r--r--doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml631
1 files changed, 631 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
new file mode 100644
index 000000000..61cdfa2ec
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/apt-ftparchive.fr.1.xml
@@ -0,0 +1,631 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+
+ <refentryinfo>
+ &apt-author.jgunthorpe;
+ &apt-author.team;
+ &apt-email;
+ &apt-product;
+ <!-- The last update date -->
+ <date>29 Février 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv><refname>apt-ftparchive</refname>
+<refpurpose>Un outil pour créer des index
+ </refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis>
+<command>apt-ftparchive</command>
+<arg><option>-hvdsq</option></arg><arg>
+<option>--md5</option></arg><arg>
+<option>--delink</option></arg>
+<arg><option>--readonly</option></arg>
+<arg><option>--contents</option></arg>
+<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></arg>
+<arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg>
+<group choice="req">
+<arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
+<arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg>
+<arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
+<arg>release <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg>
+<arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg><arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
+<arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg>
+</group>
+</cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1><title>Description</title>
+<para>
+<command>apt-ftparchive</command> est l'outil en ligne de commande qui crée les index
+dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions. Un index doit
+être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site.
+ </para>
+<para><command>apt-ftparchive</command> est un ensemble comprenant le programme
+&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalités via la commande
+<literal>packages</literal>&nbsp;; il comprend aussi un générateur de fichier
+«&nbsp;Contents&nbsp;», la commande <literal>contents</literal>, et une technique
+élaborée pour «&nbsp;scripter&nbsp;» le processus de création d'une archive
+complète.
+ </para>
+<para>
+<command>Apt-ftparchive</command> peut utiliser lui-même des bases de données binaires
+pour «&nbsp;cacher&nbsp;» le contenu d'un fichier .deb&nbsp;; il n'a pas
+besoin de programmes extérieurs, sauf &gzip;. Lors d'une exécution, il
+vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés
+voulus.
+ </para>
+<para>
+À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit donnée, l'une des
+commandes suivantes doit être présente&nbsp;:
+
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>packages</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>packages</literal> crée un fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» à partir d'une
+arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
+les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce
+paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
+équivalente à &dpkg-scanpackages;.
+ </para>
+<para>
+On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>sources</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>sources</literal> crée un index des sources à partir d'une
+arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
+les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée pour ce
+paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement
+équivalente à &dpkg-scansources;.
+ </para>
+<para>
+Quand on précise un fichier «&nbsp;override&nbsp;», c'est un fichier source
+avec une extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option
+<option>--source-override</option> pour changer de fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;».
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>contents</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>contents</literal> crée un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» à partir d'une
+arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné
+les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des
+fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et
+l'envoie sur la sortie standard. Les répertoires ne font pas partie du
+résultat. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule
+sépare les paquets.
+ </para>
+<para>On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache binaire.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>release</term>
+ <listitem><para>
+La commande <literal>release</literal> crée un fichier Releases à partir
+d'un répertoire. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les
+fichiers Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz,
+Sources.bz2, Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release
+sur la sortie standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque
+fichier.
+</para>
+ <para>
+La valeur des autres champs du fichier Release est tirée de la valeur
+correspondante dans <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>,
+p. ex. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. Les champs reconnus
+sont : <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
+<literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
+<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>,
+<literal>Description</literal>.
+</para></listitem>
+
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry><term>generate</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>generate</literal> est conçue pour être exécutable par le
+programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration
+donné. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser
+index et répertoires aussi bien que les paramètres requis.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>clean</term>
+<listitem><para>
+La commande <literal>clean</literal> range les bases de données utilisées par le
+fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont
+plus nécessaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Configuration de la commande generate</title>
+<para>
+La commande <literal>generate</literal> utilise un fichier de configuration pour
+décrire l'archive qui va être créée. Le format de ce fichier est le format
+ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. Le fichier &apt-conf;
+décrit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait
+par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela
+n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag).
+ </para>
+<para>
+Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous.
+ </para>
+
+<refsect2><title>La section Dir</title>
+<para>
+La section <literal>Dir</literal> définit les répertoires standards où situer les
+fichiers nécessaires au processus de création. Ces répertoires sont
+précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière
+à produire un chemin absolu et complet.
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>ArchiveDir</term>
+<listitem><para>
+Indique la racine de l'archive FTP&nbsp;; Pour une configuration Debian
+classique,
+c'est le répertoire qui contient le fichier <filename>ls-LR</filename> et les noeuds
+des distributions.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>OverrideDir</term>
+<listitem><para>
+Indique l'emplacement des fichiers d'«&nbsp;override&nbsp;».
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>CacheDir</term>
+<listitem><para>
+Indique l'emplacement des fichiers de cache.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileListDir</term>
+<listitem><para>
+Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se
+sert de la valeur <literal>FileList</literal> définie plus bas).
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </refsect2>
+
+<refsect2><title>La section Default</title>
+<para>
+La section <literal>Default</literal> précise les valeurs par défaut et les paramètres
+qui contrôlent la marche du générateur. Ces valeurs peuvent être annulées dans
+d'autres sections (paramètrage par section).
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Packages::Compress</term>
+<listitem><para>
+Indique comment sont compressés les fichiers d'index. C'est une chaîne qui
+contient des valeurs séparées par des espaces&nbsp;; elle contient au moins
+l'une des valeurs suivantes&nbsp;: «&nbsp;.&nbsp;» (pas de compression),
+«&nbsp;gzip&nbsp;», «&nbsp;bzip2&nbsp;».
+Par défaut, c'est la chaîne «&nbsp;. gzip&nbsp;».
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Packages::Extensions</term>
+<listitem><para>
+Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des
+paquets. Par défaut, c'est «&nbsp;.deb&nbsp;».
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Sources::Compress</term>
+<listitem><para>
+Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont compressés
+les fichiers sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Sources::Extensions</term>
+<listitem><para>
+Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des
+fichiers sources. Par défaut, c'est «&nbsp;.dsc&nbsp;».
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Contents::Compress</term>
+<listitem><para>
+Identique à <literal>Packages::Compress</literal> mais précise comment sont compressés
+les fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;».
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
+<listitem><para>
+Indique le nombre de kilooctets à délier (et à remplacer par des liens en dur)
+pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le paramètre
+<literal>External-Links</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileMode</term>
+<listitem><para>
+Indique le système de permissions des fichiers d'index créés. Par défaut,
+c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque
+utilisateur (umasq) est ignoré.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect2>
+
+<refsect2><title>La section TreeDefault</title>
+<para>
+On indique les valeurs par défaut particulières à la section
+<literal>Tree</literal>. Toutes ces variables sont des variables de
+substitution&nbsp;; les chaînes $(DIST),
+$(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective.
+</para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>MaxContentsChange</term>
+<listitem><para>
+Indique le nombre de kilooctets de fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;» qui sont
+créés chaque jour. Les fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;» sont tirés au sort
+selon le système <emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur
+plusieurs jours, tous soient reconstruits.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>ContentsAge</term>
+<listitem><para>
+Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;»
+peut être utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie,
+le «&nbsp;mtime&nbsp;» du fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» est mis à jour. Cela
+peut arriver quand un fichier est modifié sans que cela modifie le fichier
+«&nbsp;Contents&nbsp;» (modification par «&nbsp;override&nbsp;» par exemple).
+Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux «&nbsp;.deb&nbsp;» seront
+installés, exigeant un nouveau «&nbsp;Contents&nbsp;». Par
+défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Directory</term>
+<listitem><para>
+Indique la racine de l'arborescence des «&nbsp;.deb&nbsp;». Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>SrcDirectory</term>
+ <listitem><para>
+ Indique la racine de l'arborescence des paquets source. Par défaut, c'est
+ <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>.
+</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Packages</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» créé. Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Sources</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» crée. Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>InternalPrefix</term>
+<listitem><para>Indique un préfixe de chemin&nbsp;; ce préfixe fait qu'un lien symbolique sera
+considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par défaut,
+c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Contents</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» créé. Par défaut, c'est
+<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le paramètrage fait que
+différents fichiers «&nbsp;Packages&nbsp;» se réfèrent à un seul fichier
+«&nbsp;Contents&nbsp;», <command>apt-ftparchive</command> les intègre automatiquement.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Contents::Header</term>
+<listitem><para>
+Indique l'en-tête à préfixer au fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» créé.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>BinCacheDB</term>
+<listitem><para>
+Indique la base de données binaire servant de cache pour cette section.
+Différentes sections peuvent partager cette base de données.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileList</term>
+<listitem><para>
+Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire
+la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs
+sont préfixés par le répertoire de l'archive.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>SourceFileList</term>
+<listitem><para>
+Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command>apt-ftparchive</command> doit lire
+la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs
+sont préfixés par le répertoire de l'archive. On s'en sert pour traiter les
+index de sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</refsect2>
+
+<refsect2><title>La section Tree</title>
+<para>
+La section <literal>Tree</literal> définit une arborescence debian classique avec
+un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et
+différentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est défini
+par la variable de substitution <literal>Directory</literal>.
+ </para>
+<para>
+La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope tag) qui
+détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de l'arborescence
+(le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). C'est par exemple&nbsp;:
+<filename>dists/woody</filename>.
+ </para>
+<para>Tous les paramètres définis dans la section <literal>TreeDefault</literal> peuvent
+s'utiliser dans la section <literal>Tree</literal> ainsi que les trois nouvelles
+variables suivantes.
+ </para>
+<para>
+Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-ftparchive</command>
+agit ainsi&nbsp;:
+<informalexample><programlisting>
+for i in Sections do
+ for j in Architectures do
+ Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+</programlisting></informalexample>
+</para>
+
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Sections</term>
+<listitem><para>
+C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une
+distribution&nbsp;; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Architectures</term>
+<listitem><para>
+C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque
+section. L'architecture spéciale «&nbsp;source&nbsp;» indique que
+l'arborescence est une arborescence de sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>BinOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier binaire d'«&nbsp;override&nbsp;». Ce fichier contient
+des informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier source d'«&nbsp;override&nbsp;». Ce fichier
+contient des informations sur la section.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>ExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les binaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect2>
+
+<refsect2><title>La section BinDirectory</title>
+<para>
+La section <literal>bindirectory</literal> définit une arborescence binaire sans
+structure particulière. L'étiquette de visée (scope tag) indique l'emplacement
+du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la
+section <literal>Tree</literal> sans substitution de variables ou au paramètrage de
+<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>.
+ </para>
+ <variablelist>
+<varlistentry><term>Packages</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier «&nbsp;Packages&nbsp;» créé.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcPackages</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier «&nbsp;Sources&nbsp;» créé. L'un des deux fichiers,
+<literal>Packages</literal> ou <literal>SrcPackages</literal> est nécessaire.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>Contents</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier «&nbsp;Contents&nbsp;» créé.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>Binoverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les binaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>ExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les binaires.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
+<listitem><para>
+Indique un autre fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» pour les sources.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>BinCacheDB</term>
+<listitem><para>
+Indique une base de données cache.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>PathPrefix</term>
+<listitem><para>
+Ajoute un chemin à tous les chemins créés.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier contenant la liste des fichiers.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</refsect2>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» pour les binaires.</title>
+<para>
+Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» est pleinement compatible avec
+&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le
+premier est le nom du paquet&nbsp;; le deuxième est la priorité à donner à ce
+paquet&nbsp;; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ
+pour changer le nom du responsable de paquet.
+ </para>
+<para>Le champ du responsable est de cette forme&nbsp;:
+ <literallayout>old [// oldn]* =&gt; new</literallayout>
+ ou simplement,
+ <literallayout>new</literallayout>
+La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le
+séparateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est
+rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxième forme
+remplace inconditionnellement le champ.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» pour les sources</title>
+<para>
+Le fichier d'«&nbsp;Override&nbsp;» est pleinement compatible avec
+&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet
+source&nbsp;; le second, sa section.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Le fichier supplémentaire d'«&nbsp;Override&nbsp;»</title>
+<para>
+Le fichier supplémentaire d'«&nbsp;Override&nbsp;» permet d'ajouter ou de
+remplacer des étiquettes sur la sortie. Il possède trois colonnes&nbsp;:
+la première représente le paquet, la seconde est une étiquette et la
+troisième en fin de ligne est la nouvelle valeur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Les options</title>
+&apt-cmdblurb;
+
+<variablelist>
+<varlistentry><term><option>--md5</option></term>
+<listitem><para>
+Créer la somme de contrôle MD5. Cette option est activée par défaut. Quand
+elle est désactivée, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum là où
+c'est possible.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term>
+<listitem><para>
+Utiliser une base de données binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la
+commande generate.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+<listitem><para>
+Mode silencieux&nbsp;; cette commande produit une sortie destinée à
+l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de
+progression. Un plus grand nombre de «&nbsp;q&nbsp;» (2 au plus) produit un
+plus grand silence.
+On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de silence,
+et annuler le fichier de configuration.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>quiet</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--delink</option></term>
+<listitem><para>
+Faire une déliaison. Si <literal>External-Links</literal> est activé, cette option
+permet réellement la déliaison des fichiers. Par défaut, elle est activée mais
+elle peut être désactivée avec l'option <option>--no-delink</option>.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>--contents</option></term>
+<listitem><para>
+Permettre la création d'un fichier «&nbsp;Contents&nbsp;». Quand cette option
+est activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire,
+la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données
+pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la
+création de fichiers «&nbsp;Contents&nbsp;». Par défaut, elle est activée.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term>
+<listitem><para>
+Indique le fichier d'«&nbsp;override&nbsp;» à utiliser avec la commande
+<literal>sources</literal>.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry><varlistentry><term><option>--readonly</option></term>
+<listitem><para>
+N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache.
+Élément de configuration&nbsp;: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.
+ </para></listitem>
+</varlistentry>
+
+&apt-commonoptions;
+</variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>&apt-conf;
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Diagnostics</title>
+<para>
+<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le nombre
+décimal 100 en cas d'erreur.
+ </para>
+</refsect1>
+
+&manbugs;
+&traducteur;
+
+</refentry> \ No newline at end of file