diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:01:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:01:13 +0000 |
commit | 9975c27866fd2f7b9a7f5ec44b5ca5ee70f947b2 (patch) | |
tree | f50b2c053de1b3c3a8dad9abd1a72c719a2929b9 /doc/fr/sources.list.fr.5.sgml | |
parent | 385f5c07eb04a486a3f04fc24721f2d554aeec03 (diff) |
Add pt_BR translation of apt_preferences(5). Also, bui...
Author: doogie
Date: 2003-04-27 00:25:57 GMT
Add pt_BR translation of apt_preferences(5). Also, build fr manpages.
Diffstat (limited to 'doc/fr/sources.list.fr.5.sgml')
-rw-r--r-- | doc/fr/sources.list.fr.5.sgml | 207 |
1 files changed, 207 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml b/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml new file mode 100644 index 000000000..e2c48079c --- /dev/null +++ b/doc/fr/sources.list.fr.5.sgml @@ -0,0 +1,207 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.2 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>sources.list</> + <manvolnum>5</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>sources.list</> + <refpurpose>Une liste, utilisée par APT, indiquant les ressources de paquets</> + </refnamediv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +La liste des ressources de paquets indique où trouver les archives +du système de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page +de manuel ne documente que le système d'empaquetage utilisé par le système +Debian GNU-Linux. Ce fichier de contrôle est situé dans +<filename>/etc/apt/sources.list</>. + <para> +La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque +de sources actives et différents média source. Le fichier présente +une source par ligne et la source préférée apparaît en premier. Le format de +chaque ligne est : <literal/type uri args/. Le premier élément, +<literal/type/, détermine le format des <literal/args/. <literal/uri/ est un +identificateur universel de ressources (URI), qui est un surensemble du plus +spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL. La fin de la +ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Les types deb et deb-src.</> + <para> +Le type <literal/deb/ décrit une archive Debian classique à deux niveaux, +<filename>distribution/composant</>. <literal/distribution/ peut prendre +l'une des valeurs suivantes : <literal/stable/, <literal/unstable/, ou +<literal/testing/, et composant : <literal/main/, <literal/contrib/, +<literal/non-free/, ou <literal/non-us/. Le type <literal/deb-src/ décrit le +code source pour une distribution Debian dans le même format que le type +<literal/deb/. Une ligne <literal/deb-src/ est nécessaire pour récupérer les +index de sources. +<para> +Le format d'une entrée dans <filename/sources.list/ utilisant les types +<literal/deb/ et <literal/deb-src/ est de la forme : + <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout> + <para> +L'URI de type <literal/deb/ doit indiquer la base de la distribution Debian +dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. +<literal/distribution/ peut spécifier le chemin exact : dans ce cas, on +doit omettre les composants et <literal/distribution/ doit se terminer par une +barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulière de +l'archive décrite par cet URI est intéressante. Quand <literal/distribution/ +n'indique pas un chemin exact, un <literal/component/ au moins doit être +présent. + <para> +<literal/distribution/ peut aussi contenir une variable <literal/$(ARCH)/, +qui sera remplacée par l'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, ...) +sur laquelle s'exécute le système. On peut ainsi utiliser un fichier +<filename/sources.list/ qui ne dépend pas d'une architecture. En général, +ce n'est intéressant que si l'on indique un chemin exact ; sinon +<literal/APT/ crée automatiquement un URI en fonction de l'architecture +effective. + <para> +Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut être +nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut +accéder à un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette +adresse. APT trie les URIs après avoir crée pour lui-même la liste +complète ; il regroupe les références multiples au même hôte Internet +en vue d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une +connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d'établir encore cette +connexion. Cette fonctionnalité permet l'accès à des sites FTP surchargés qui +limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes. +APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus +efficacement parti des sites à faible bande passante. + <para> +Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence, +la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus +rapide à la plus lente ; par exemple, CD-ROM suivi par les hôtes d'un +réseau local, puis les hôtes Internet distants. + <para> +Quelques exemples : + <literallayout> +deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free +deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ + </literallayout> + </RefSect1> + + <RefSect1><title>La spécification des URIs</title> + <para> +Les URIs actuellement reconnus sont : cdrom, file, http et ftp. + <VariableList> + <VarListEntry><term>file</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/file/ permet qu'un répertoire arbitraire au sein du +système de fichier soit considéré comme une archive. On s'en sert avec les +montages NFS, les miroirs et archives locaux. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>cdrom</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/cdrom/ permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local +avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; +pour créer des entrées dans la liste de sources. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>http</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/http/ indique un serveur HTTP comme archive. Si une +variable d'environnement <EnVar/http_proxy/ (au format http://server:port/) +existe, le serveur mandataire indiqué par <EnVar/http_proxy/ est utilisé. +Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une authentification, on peut +utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/. Notez qu'il s'agit d'une +méthode d'authentification peu sûre. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>ftp</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/ftp/ indique un serveur FTP comme archive. Le +fonctionnement en mode ftp est grandement configurable ; référez-vous +à la page de manuel de &apt-conf; pour davantage de renseignements. On +remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable +d'environnement <EnVar/ftp_proxy/. On peut aussi spécifier un mandataire http +(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URLs ftp) en utilisant +cette méthode et SEULEMENT cette méthode. Les mandataires ftp utilisant http +et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>copy</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/copy/ est identique au procédé <literal/file/ excepté que +les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d'être utilisés +directement depuis leur emplacement. C'est utile aux gens qui utilisent un +disque zip pour recopier des fichiers un peu partout via APT. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/rsh/ssh/ utilise rsh/ssh pour se connecter à une +machine distante en tant que tel utilisateur donné et pour accéder aux +fichiers. Aucune authentification par mot de passe n'est possible : il +faut au préalable régler ce problème avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour +l'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les +commandes standards <command/find/ et <command/dd/. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><title>Exemples</title> + <para> +Utiliser l'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans +/home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free. + <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout> + <para> +Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution +« unstable » (développement). + <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + <para> +La précédente ligne, mais pour les sources. + <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + <para> +Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à archive.debian.org, et +n'utiliser que la section hamm/main. + <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout> + <para> +Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le +répertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib. + <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout> + <para> +Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le +répertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette +ligne et celle de l'exemple précédent dans <filename/sources.list/ +apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes. + <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout> + <para> +Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le +répertoire debian-non-US. + <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout> + <para> +Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le +répertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans +<filename>unstable/binary-i386</> pour les machines i386, dans +<filename>unstable/binary-m68k</> pour les machines m68k et ainsi de suite +pour les autres architectures supportées. [Notez que cet exemple montre +seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, non-us n'étant plus +structuré comme suit.] + <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-cache; &apt-conf; + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &deux-traducteurs; +</refentry> |