diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 16:57:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 16:57:42 +0000 |
commit | 135442b85cdd0ab62a4b45be588d7be5107f20bc (patch) | |
tree | f4199da4a58c9a0c8f64d543dace27fc06500ee5 /doc/fr | |
parent | 70949daf17f9e63a4f7d40dcc07bec6755025c0b (diff) |
FR man pages
Author: jgg
Date: 2001-04-27 03:29:33 GMT
FR man pages
Diffstat (limited to 'doc/fr')
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml | 377 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml | 150 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-config.8.fr.sgml | 113 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml | 83 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml | 517 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml | 75 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml | 436 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt.ent.fr | 173 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml | 243 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/sources.list.5.fr.sgml | 207 |
10 files changed, 2374 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml b/doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..6670127bb --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-cache.8.fr.sgml @@ -0,0 +1,377 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.4 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-cache</> + <manvolnum>8</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-cache</> + <refpurpose>Gestion des paquets et manipulation du cache par APT</> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-cache</> + <arg><option>-hvs</></arg> + <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> + <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> + <group choice=req> + <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg></arg> + <arg>gencaches</> + <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>stats</> + <arg>dump</> + <arg>dumpavail</> + <arg>unmet</> + <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> + <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> + <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +<command/apt-cache/ réalise différentes opérations sur le cache de paquet d' +APT. <command/apt-cache/ ne manipule pas l'état du système mais fournit des +moyens de recherche dans les métadonnées d'un paquet desquelles il extrait +d'intéressantes informations. + + <para> +À moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donnée, l'une +des commandes suivantes doit être présente. + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>add</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/add/ ajoute les fichiers donnés en argument au cache des +paquets. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>gencaches</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/gencaches/ fait la même chose que +<command/apt-get check/. Elle construit les caches de source et de paquet à +partir des sources répertoriées dans &sources-list; et dans +<filename>/var/lib/dpkg/status</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>showpkg</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/showpkg/ affiche des informations sur les paquets donnés +en argument. Les arguments restants sont les noms de paquets. Les versions +disponibles et les dépendances inverses de chaque paquet répertorié sont +listées, ainsi que les dépendances normales pour chaque version. Les dépendances +normales d'un paquet sont constituées par les paquets dont il dépend ; les +dépendances inverses sont les paquets qui dépendent du paquet en question. +Les dépendances normales doivent donc être satisfaites et les dépendances +inverses n'ont pas besoin de l'être. Ainsi, la commande +<command>apt-cache showpkg libreadline2</> donnerait ce résultat : + +<informalexample><programlisting> +Package: libreadline2 +Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), +Reverse Depends: + libreadlineg2,libreadline2 + libreadline2-altdev,libreadline2 +Dependencies: +2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) +Provides: +2.1-12 - +Reverse Provides: +</programlisting></informalexample> + + <para> +On peut voir que libreadline2, version 2.1-8, dépend de libc5, ncurses3.0, et +ldso ; ces paquets doivent être installés au préalable pour que libreadline2 +fonctionne. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev dépendent de +libreadline2. Si libreadline2 est installé, libc5, ncurses3.0 et ldso doivent +être installés ; libreadlineg2 et libreadline2-altdev n'ont pas à l'être. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de consulter le code +source d'APT. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>stats</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/stats/ affiche des statistiques à propos du cache. Aucun +autre argument n'est attendu. Voici les informations rapportées : + <itemizedlist> + <listitem><para> +<literal/Total package names/ est le nombre de paquets trouvés dans le cache. + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Normal packages/ est le nombre de paquets simples, ordinaires ; ces +paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur nom et le nom utilisé +par d'autres paquets pour les qualifier comme dépendance. La majorité des +paquets appartient à cette catégorie. + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Pure virtual packages/ est le nombre des paquets qui n'existent que +sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel ; ces paquets +« fournissent » seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet +n'utilise véritablement ce nom. Par exemple, au sein du système Debian +GNU-Linux, le nom « mail-transport-agent » est un paquet virtuel pur ; +plusieurs paquets peuvent « remplir » ce nom « mail-transport-agent », mais il +n'existe aucun paquet nommé « mail-transport-agent ». + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Single virtual packages/ est le nombre de paquets virtuels qui ne +peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du système +Debian GNU-Linux, « X11-text-viewer » est un paquet virtuel ; seul le paquet +« xless » remplit « X11-text-viewer ». + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Mixed virtual packages/ est le nombre des paquets qui remplissent un +paquet virtuel particulier et/ou dont le nom est un nom de paquet virtuel. +Par exemple, au sein du système Debian GNU-Linux, « debconf » est +un paquet réel et il est aussi rempli par « debconf-tiny ». + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Missing/ est le nombre de paquets référencés dans une +dépendance mais qui ne sont fournis par aucun paquet. Les paquets manquants +peuvent être mis en évidence quand on n'accède pas à une distribution complète +ou si un paquet (réel ou virtuel) a été abandonné par une distribution. +Habituellement on les trouve dans les champs « Conflicts ». + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Total distinct/ versions est le nombre de versions de paquets trouvées +dans le cache ; cette valeur est par conséquent au moins égale au nombre total +de paquets. Quand on accède à plus d'une distribution (« stable » et +« unstable », par exemple), cette valeur peut être considérablement plus +grande que le nombre total de paquets. + </listitem> + + <listitem><para> +<literal/Total dependencies/ est le nombre de relations de dépendances +déclarées par tous les paquets présents dans le cache. + </listitem> + </itemizedlist> + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>dump</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/dump/ affiche un court résumé sur chaque paquet du cache. +Elle est d'abord destinée au débogage. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>dumpavail</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/dumpavail/ affiche sur la sortie standard une liste des +paquets disponibles. Elle convient à une utilisation avec &dpkg; et la +méthode &dselect; s'en sert. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>unmet</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/unmet/ affiche un résumé concernant toutes les +dépendances absentes dans le cache de paquets. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>show</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/show/ est semblable à <literal/dpkg --print-avail/ ; +elle affiche des informations sur les paquets donnés en argument. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>search</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/search/ recherche l'expression régulière donnée en +argument sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une occurrence de la +chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions puis elle affiche +le nom du paquet et sa description courte. Quand on donne l'option +<option/--full/, la sortie est identique à <literal/show/ pour chaque +paquet ; l'option <option/--names-only/ ne recherche pas la chaîne +dans les descriptions longues mais seulement dans les noms de paquets. +<para> +On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions +régulières différentes sur lesquelles sera réalisé un « et » logique. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>depends</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/depends/ affiche la liste de toutes les dépendances +d'un paquet et la liste de tous les paquets possibles qui satisfont ces +dépendances. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>pkgnames</Term> + <ListItem><Para> +Cette commande affiche le nom de chaque paquet du système. Un préfixe pour +filtrer la liste des noms peut être donné en argument. La sortie est +appropriée à une utilisation au sein d'une fonction complète de shell ; elle +est produite très rapidement. On utilise au mieux cette commande avec +l'option <option/--generate/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>dotty</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/dotty/ prend une liste de paquets sur la ligne de commande +et affiche une sortie appropriée à une utilisation par dotty avec le paquet +<ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphVis</>. +Il en résulte un ensemble de noeuds et d'arcs représentant les relations +entre les paquets. Par défaut les paquets donnés en argument suivent toutes +leurs dépendances, ce qui peut produire un graphe très volumineux. On peut +désactiver ce comportement en positionnant l'option +<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>. + </para> +<para> +Les noeuds résultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont +des boîtes, les « provides » purs sont des triangles, +les « provides » mixtes sont des diamants et les paquets manquants +sont des hexagones. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité +[paquet feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les +lignes vertes représentent des conflits. + </para> + <para> +Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles de paquets +plus volumineux. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Options</> + &apt-cmdblurb; + + <VariableList> + <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</> + <ListItem><Para> +Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est +le cache primaire utilisé par toutes les opérations. +Élément de configuration : <literal/Dir::Cache::pkgcache/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</> + <ListItem><Para> +Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilisé que +par <literal/gencaches/ ; une version des informations sur les paquets, +faite à partir d'une analyse de sources distantes, est conservée. Quand le +cache des paquets est crée, le cache de sources est utilisé afin d'éviter +d'analyser à nouveau tous les paquets. +Élément de configuration : <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> + <ListItem><Para> +Mode silencieux ; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement dans un +fichier journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus grand +nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous pouvez +aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence, annulant +le fichier de configuration. +Élément de configuration : <literal/quiet/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</> + <ListItem><Para> +N'affiche que les dépendances importantes ; à utiliser avec la commande +unmet pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::Important/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</> + <ListItem><Para> +Affiche la totalité des champs d'information sur le paquet lors d'une +recherche. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::ShowFull/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</> + <ListItem><Para> +Affiche la totalité des champs d'information pour toutes les versions +disponibles : cette option concerne seulement la commande show. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::AllVersions/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</> + <ListItem><Para> +Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se +servir du cache actuel. +Pour désactiver cette option (option par défaut), utiliser l'option +<option/--no-generate/. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::Generate/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/--names-only/</> + <ListItem><Para> +N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et non sur les +descriptions longues. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::NamesOnly/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/--all-names/</> + <ListItem><Para> +Avec cette option <literal/pkgnames/ affiche tous les noms, les noms des +paquets virtuels et les dépendances manquantes. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::AllNames/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/--recurse/</> + <ListItem><Para> +Avec cette option <literal/depends/ est récursive de manière à n'afficher +qu'une seule fois les paquets mentionnés. +Élément de configuration : <literal/APT::Cache::RecurseDepends/. + </VarListEntry> + + &apt-commonoptions; + + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Fichiers</> + <variablelist> + <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> + <ListItem><Para> +Emplacements où aller chercher les paquets. +Élément de configuration : <literal/Dir::Etc::SourceList/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> + <ListItem><Para> +Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de +paquet spécifiée dans &sources-list; +Élément de configuration : <literal/Dir::State::Lists/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> + <ListItem><Para> +Zone de stockage pour les informations en transit. +Élément de configuration : <literal/Dir::State::Lists/ (partial est implicite). + </VarListEntry> + </variablelist> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Diagnostics</> + <para> +<command/apt-cache/ retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre +décimal 100 en cas d'erreur. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &deux-traducteurs; +</refentry>
\ No newline at end of file diff --git a/doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml b/doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..11ba0ec63 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-cdrom.8.fr.sgml @@ -0,0 +1,150 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.3 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-cdrom</> + <manvolnum>8</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-cdrom</> + <refpurpose>Gestion des cédéroms par APT</> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-cdrom</> + <arg><option>-hvrmfan</></arg> + <arg><option>-d=<replaceable/point de montage du cédérom/</></arg> + <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> + <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> + <group choice=req> + <arg>add</> + <arg>ident</> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +<command/apt-cdrom/ est utilisé pour ajouter un nouveau cédérom à la liste des +sources disponibles. <command/apt-cdrom/ prend soin de déterminer la structure +du disque, de corriger de possibles erreurs de gravure et de vérifier les +fichiers d'index. + <para> +Il est nécessaire d'utiliser <command/apt-cdrom/ pour ajouter des cédéroms au +système APT, cela ne peut être réalisé « à la main ». Par ailleurs, +chaque disque d'un ensemble de cédéroms doit être séparément inséré et +parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure. + + <para> +À moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donnée, l'une +des commandes suivantes doit être présente. + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>add</Term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/add/ est utilisée pour ajouter un nouveau disque à la +liste des sources. Elle démonte le cédérom, réclame l'insertion d'un disque, +parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le disque ne +possède pas de répertoire <filename>.disk/</> correct, un titre descriptif +est demandé. + <para> +APT utilise un identifiant de cédérom pour reconnaître le disque qui +se trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de +ces identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>ident</Term> + <ListItem><Para> +Un outil de débogage pour rapporter l'identifiant du disque actuel ainsi +que le nom du fichier stocké. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Options</> + &apt-cmdblurb; + + <VariableList> + <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</> + <ListItem><Para> +Point de montage ; spécifie l'emplacement de montage du cédérom. Ce +point de montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</> et +correctement configuré. +Élément de configuration : <literal/Acquire::cdrom::mount/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</> + <ListItem><Para> +Change le nom d'un disque ; change le nom d'un disque ou annule le nom +donné aux disques. Cette option oblige <command/apt-cdrom/ à demander un +nouveau nom à l'utilisateur. +Élément de configuration : <literal/APT::CDROM::Rename/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</> + <ListItem><Para> +Pas de montage ; empêche <command/apt-cdrom/ de monter ou démonter le +point de montage. Élément de configuration : <literal/APT::CDROM::NoMount/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</> + <ListItem><Para> +Copie rapide ; suppose que les paquets sont valides et ne vérifie pas +chaque paquet. Cette option ne devrait être utilisée que si <command/apt-cdrom/ +a préalablement utilisé ce disque et n'a trouvé aucune erreur. +Élément de configuration : <literal/APT::CDROM::Fast/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</> + <ListItem><Para> +Parcours minutieux des paquets ; cette option peut être nécessaire avec +de vieux cédéroms de systèmes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages +sont situés dans des endroits étranges. Il faudra plus de temps pour +parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-n/</> + <term><option/--just-print/</> + <term><option/--recon/</> + <term><option/--no-act/</> + <ListItem><Para> +Aucune modification ; ne pas modifier le fichier &sources-list; ni les +fichiers d'index. Cependant, tout est vérifié. +Élément de configuration : <literal/APT::CDROM::NoAct/. + </VarListEntry> + + &apt-commonoptions; + + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Diagnostics</> + <para> +<command/apt-cdrom/ retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre +décimal 100 en cas d'erreur. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; +&deux-traducteurs; + +</refentry> + diff --git a/doc/fr/apt-config.8.fr.sgml b/doc/fr/apt-config.8.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..788bed89f --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-config.8.fr.sgml @@ -0,0 +1,113 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.3 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-config</> + <manvolnum>8</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-config</> + <refpurpose>Programme pour interroger la configuration de APT</> + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-config</> + <arg><option>-hv</></arg> + <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> + <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> + <group choice=req> + <arg>shell</> + <arg>dump</> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +<command/apt-config/ est un programme interne utilisé par différentes +composantes d'APT ; il offre la possibilité d'une configuration +cohérente et permet aux applications conçues sous forme de scripts une +utilisation simple du fichier de configuration principal +<filename>/etc/apt/apt.conf</>. + <para> +À moins que l'option <option>-h</> ou <option>--help</> ne soit donnée, l'une +des commandes suivantes doit être présente. + </para> + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>shell</Term> + <ListItem><Para> +Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration +depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés ; le +premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration à +demander. +La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell +pour chaque valeur présente. Dans un script shell, cette commande devrait +être utilisée comme suit : + + </para> + +<informalexample><programlisting> +OPTS="-f" +RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options` +eval $RES +</programlisting></informalexample> + + <para> +La variable d'environnement de shell $OPTS sera définie par la valeur de +MyApp::Options ou, par défaut, la valeur -f. + + <para> +L'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]. « f » +renvoie un nom de fichier, « d » un nom de répertoire, +« b » renvoie « true » ou « false » et +« i » renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>dump</Term> + <ListItem><Para> +Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration. + </VarListEntry> + + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Options</> + &apt-cmdblurb; + + <VariableList> + + &apt-commonoptions; + + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-conf; + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Diagnostics</> + <para> +<command/apt-config/ retourne zéro après un déroulement normal, et le nombre +100 en cas d'erreur. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &deux-traducteurs; + +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml b/doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..25f375106 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-extracttemplates.1.fr.sgml @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.4 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-extracttemplates</> + <manvolnum>1</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-extracttemplates</> +<refpurpose>Un outil pour extraire d'un paquet Debian les textes de configuration pour DebConf. + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-extracttemplate</> + <arg><option>-hv</></arg> + <arg><option>-t=<replaceable/répertoire temporaire/</></arg> + <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichier</replaceable></arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +<command/apt-extracttemplates/ prend un ou plusieurs paquets Debian en +argument et renvoie (dans un répertoire temporaire) tous les scripts et +guides de configuration associés. Pour chaque paquet traité contenant des +scripts et guides de configuration, une ligne est affichée au format +suivant : + <para> + paquet version guide-de-configuration script-de-configuration + <para> +Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire +temporaire indiqué par l'option <option>-t</option> ou +<option>--tempdir</option> (<literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/>) ; les noms de fichier sont de la +forme <filename>template.XXXX</> ou <filename>config.XXXX</>. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Options</> + &apt-cmdblurb; + + <VariableList> + <VarListEntry><term><option/-t/</><term><option/--tempdir/</> + <ListItem><Para> +Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts et guides de +configuration pour Debconf. +Élément de configuration : <literal/APT::ExtractTemplates::TempDir/. + </VarListEntry> + + &apt-commonoptions; + + </VariableList> + + + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-conf; + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Diagnostics</> + <para> +<command/apt-extracttemplates/ retourne zéro si tout se passe bien, le nombre +100 en cas d'erreur. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; +&traducteur; + +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml b/doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..98fc5ac83 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-ftparchive.1.fr.sgml @@ -0,0 +1,517 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.4 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-ftparchive</> + <manvolnum>1</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-ftparchive</> + <refpurpose>Un outil pour créer des index + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-ftparchive</> + <arg><option>-hvdsq</></arg> + <arg><option>--md5</></arg> + <arg><option>--delink</></arg> + <arg><option>--readonly</></arg> + <arg><option>--contents</></arg> + <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> + <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> + <group choice=req> + <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg> + <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>chemin</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>préfixe-de-chemin</replaceable></arg></arg></arg> + <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>chemin</replaceable></arg></arg> + <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> + <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>fichier-de-configuration</replaceable></arg></arg> + </group> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +<command/apt-ftparchive/ est l'outil en ligne de commande qui crée les index +dont APT se sert pour accéder aux sources des distributions. Un index doit +être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site. + + <para> +<command/apt-ftparchive/ est un ensemble comprenant le programme +&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalités via la commande +<literal/directory/ ; il comprend aussi un générateur de fichier « Contents », +la commande <literal/contents/, et une technique élaborée pour « scripter » +le processus de création d'une archive complète. + + <para> +<command/apt-ftparchive/ peut utiliser lui-même des bases de données binaires +pour « cacher » le contenu d'un fichier .deb ; il n'a pas besoin de programmes +extérieurs, sauf &gzip;. Lors d'une exécution, il vérifie les changements dans +les fichiers et crée les fichiers compressés voulus. + + <para> +À moins que l'option <option/-h/ ou <option/--help/ ne soit donnée, l'une des +commandes suivantes doit être présente : + + <VariableList> + <VarListEntry><term>packages</term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/packages/ crée un fichier « Packages » à partir d'une +arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné +les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie l'enregistrement +du paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement +équivalente à &dpkg-scanpackages;. + <para> +On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>sources</term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/sources/ crée un index des sources à partir d'une +arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné +les fichiers .dsc et, pour chaque fichier trouvé, envoie l'enregistrement +du paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement +équivalente à &dpkg-scansources;. + <para> +Quand on précise un fichier « override », c'est un fichier source avec une +extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option +<option/--source-override/ pour changer de fichier source d'« override ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>contents</term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/contents/ crée un fichier « Contents » à partir d'une +arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire donné +les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des +fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et +l'envoie sur la sortie standard. Les répertoires ne font pas partie du +résultat. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule +sépare les paquets. + <para> +On peut se servir de l'option <option/--db/ pour demander un cache binaire. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>generate</term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/generate/ est conçue pour être exécutable par le +programme cron et elle crée un index en suivant le fichier de configuration +donné. Le langage de configuration fournit un moyen souple de préciser +index et répertoires aussi bien que les paramètres requis. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>clean</term> + <ListItem><Para> +La commande <literal/clean/ range les bases de données utilisées par le +fichier de configuration en supprimant les enregistrements qui ne sont +plus nécessaires. + </VarListEntry> + </VariableList> + + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Configuration de la commande generate</> + <para> +La commande <literal/generate/ utilise un fichier de configuration pour +décrire l'archive qui va être créée. Le format de ce fichier est le format +ISC classique utilisé par des outils ISC comme bind 8 et dhcpd. &apt-conf; +décrit ce format. Il faut noter que l'analyse de ce fichier se fait +par section tandis que celle d'&apt-conf; se fait par arborescence. Cela +n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag). + + <para> +Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous. + + <refsect2><title>La section Dir</> + <Para> +La section <literal/Dir/ définit les répertoires standards où situer les +fichiers nécessaires au processus de création. Ces répertoires sont +précédés de chemins relatifs définis dans les sections suivantes de manière +à produire un chemin absolu et complet. + <VariableList> + <VarListEntry><term>ArchiveDir</term> + <ListItem><Para> +Indique la racine de l'archive FTP ; Pour une configuration Debian classique, +c'est le répertoire qui contient le fichier <filename/ls-LR/, et les noeuds +des distributions. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>OverrideDir</term> + <ListItem><Para> +Indique l'emplacement des fichiers d'« override ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>CacheDir</term> + <ListItem><Para> +Indique l'emplacement des fichiers de cache. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>FileListDir</term> + <ListItem><Para> +Indique l'emplacement des fichiers contenant la liste des fichiers (si on se +sert de la valeur <literal/FileList/ définie plus bas). + </VarListEntry> + </VariableList> + </refsect2> + + <refsect2><title>La section Default</> + <para> +La section <literal/Default/ précise les valeurs par défaut et les paramètres +qui contrôlent la marche du générateur. Ces valeurs peuvent être annulées dans +d'autres sections (paramètrage par section). + <VariableList> + <VarListEntry><term>Packages::Compress</term> + <ListItem><Para> +Indique comment sont compressés les fichiers d'index. C'est une chaîne qui +contient des valeurs séparées par des espaces ; elle contient au moins l'une +des valeurs suivantes : « . » (pas de compression), « gzip », « bzip2 ». +Par défaut, c'est la chaîne « . gzip ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Packages::Extensions</term> + <ListItem><Para> +Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des +fichiers-paquets. Par défaut, c'est « .deb ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Sources::Compress</term> + <ListItem><Para> +Identique à <literal/Packages::Compress/ mais précise comment sont compressés +les fichiers sources. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Sources::Extensions</term> + <ListItem><Para> +Indique la liste par défaut des extensions de fichier qui constituent des +fichiers sources. Par défaut, c'est « .dsc ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Contents::Compress</term> + <ListItem><Para> +Identique à <literal/Packages::Compress/ mais précise comment sont compressés +les fichiers « Contents ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>DeLinkLimit</term> + <ListItem><Para> +Indique le nombre de kilooctets à délier (et à remplacer par des liens en dur) +pour chaque exécution. On s'en sert, pour chaque section, avec le paramètre +<literal/External-Links/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>FileMode</term> + <ListItem><Para> +Indique le système de permissions des fichiers d'index créés. Par défaut, +c'est le mode 0644. Tous les fichiers d'index ont ce mode et le masque +utilisateur (umasq) est ignoré. + </VarListEntry> + </VariableList> + </refsect2> + + <refsect2><title>La section TreeDefault</> + <para> +On indique les valeurs par défaut particulières à la section « Tree ». Toutes +ces variables sont des variables de substitution ; les chaînes $(DIST), +$(SECTION) et $(ARCH) sont remplacées par leur valeur respective. + + <VariableList> + <VarListEntry><term>MaxContentsChange</term> + <ListItem><Para> +Indique le nombre de kilooctets de fichiers « Contents » qui sont +crées chaque jour. Les fichiers « Contents » sont tirés au sort +selon le système <emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur +plusieurs jours, tous soient reconstruits. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>ContentsAge</term> + <ListItem><Para> +Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier « Contents » peut être +utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » +du fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier +est modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification +par « override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de +nouveaux « .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par +défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Directory</term> + <ListItem><Para> +Indique la racine de l'arborescence des « .deb ». Par défaut, c'est +<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Packages</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier « Packages » crée. Par défaut, c'est +<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Sources</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier « Packages » crée. Par défaut, c'est +<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>InternalPrefix</term> + <ListItem><Para> +Indique un préfixe de chemin ; ce préfixe fait qu'un lien symbolique sera +considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par défaut, +c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Contents</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier « Contents » crée. Par défaut, c'est +<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</>. Quand le paramètrage fait que +différents fichiers « Packages » se réfèrent à un seul fichier « Contents », +<command/apt-ftparchive/ les intègre automatiquement. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Contents::Header</term> + <ListItem><Para> +Indique l'en-tête à préfixer au fichier « Contents » crée. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>BinCacheDB</term> + <ListItem><Para> +Indique la base de donnée binaire servant de cache pour cette section. +Différentes sections peuvent partager cette base de données. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>FileList</term> + <ListItem><Para> +Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire +la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs +sont préfixés par le répertoire de l'archive. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>SourceFileList</term> + <ListItem><Para> +Indique qu'au lieu de lire l'arborescence, <command/apt-ftparchive/ doit lire +la liste de fichiers dans le fichier donné en argument. Les noms relatifs +sont préfixés par le répertoire de l'archive. On s'en sert pour créer des +index de sources. + </VarListEntry> + </VariableList> + </refsect2> + + <refsect2><title>La section Tree</> + <para> +La section <literal/Tree/ définit une arborescence debian classique avec +un répertoire de base, différentes sections dans ce répertoire et +différentes architectures dans chaque section. Le chemin exact est défini +par la variable de substitution <literal/Directory/. + <para> +La section <literal/Tree/ accepte une étiquette de visée (scope tag) qui +détermine la variable <literal/$(DIST)/ et la racine de l'arborescence +(le chemin est préfixé par <literal/ArchiveDir/). C'est par exemple : +<filename>dists/woody</>. + <para> +Tous les paramètres définis dans la section <literal/TreeDefault/ peuvent +s'utiliser dans la section <literal/Tree/ ainsi que les trois nouvelles +variables suivantes. + <para> +Quand il exécute la section <literal/Tree/, <command/apt-ftparchive/ +agit ainsi : +<informalexample><programlisting> +for i in Sections do + for j in Architectures do + Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j +</programlisting></informalexample> + + <VariableList> + <VarListEntry><term>Sections</term> + <ListItem><Para> +C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une +distribution ; classiquement, on trouve <literal/main contrib non-free/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Architectures</term> + <ListItem><Para> +C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque +section. L'architecture spéciale « source » indique que l'arborescence +est une arborescence de sources. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>BinOverride</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier binaire d'« override ». le fichier d'« override » contient +des informations sur la section, la priorité et le responsable de paquet. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>SrcOverride</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier source d'« override ». Le fichier d'« override » contient +des informations sur la section. + </VarListEntry> + </VariableList> + </refsect2> + + <refsect2><title>La section BinDirectory</> + <para> +La section <literal/bindirectory/ définit une arborescence binaire sans +structure particulière. L'étiquette de visée (scope tag) indique l'emplacement +du répertoire binaire et le paramètrage est identique à celui pour la +section <literal/Tree/ sans substitution de variables ou au paramètrage de +<literal>Section</><literal>Architecture</>. + <VariableList> + <VarListEntry><term>Packages</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier « Packages » crée. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>SrcPackages</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier « Sources » crée. L'un des deux fichiers, +<literal/Packages/ ou <literal/SrcPackages/ est nécessaire. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Contents</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier « Contents » crée. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>Binoverride</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier binaire d'« override ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>SrcOverride</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier source d'« override ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>BinCacheDB</term> + <ListItem><Para> +Indique une base de données cache. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>PathPrefix</term> + <ListItem><Para> +Ajoute un chemin à tous les chemins créés. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>FileList, SourceFileList</term> + <ListItem><Para> +Indique le fichier contenant la liste des fichiers. + </VarListEntry> + </VariableList> + </refsect2> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Le fichier binaire « Override »</> + <para> +Le fichier binaire « Override » est pleinement compatible avec +&dpkg-scanpackages;. Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le +premier est le nom du paquet ; le deuxième est la priorité à donner à ce +paquet ; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ pour +une permutation du responsable du paquet. + <para> +Le champ du responsable est de cette forme : + <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout> + ou simplement, + <literallayout>new</literallayout> +La première forme permet de spécifier de vieilles adresses dans une liste (le +séparateur est la double barre oblique). Si l'une de ces deux formes est +rencontrée, la valeur de new remplace la valeur du champ. La deuxième forme +remplace inconditionnellement le champ. + </RefSect1> + + <RefSect1><title>Le fichier Source « Override »</> + <para> +Le fichier Source « Override » est pleinement compatible avec +&dpkg-scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet +source; le second, sa section. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Les options</> + &apt-cmdblurb; + + <VariableList> + <VarListEntry><term><option/--md5/</> + <ListItem><Para> +Créer la somme de contrôle MD5. Cette option est activée par défaut. Quand +elle est désactivée, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum là où +c'est possible. +Élément de configuration : <literal/APT::FTPArchive::MD5/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--db/</> + <ListItem><Para> +Utiliser une base de données binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la +commande generate. +Élément de configuration : <literal/APT::FTPArchive::DB/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> + <ListItem><Para> +Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destinée à l'enregistrement +dans un fichier journal en omettant les indicateurs de progression. +Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un plus grand silence. +On peut aussi utiliser <option/-q=#/ pour positionner le niveau de silence, +et annuler le fichier de configuration. +Élément de configuration : <literal/quiet/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/--delink/</> + <ListItem><Para> +Faire une déliaison. Si <literal/External-Links/ est activé, cette option +permet réellement la déliaison des fichiers. Par défaut, elle est activée mais +elle peut être désactivée avec l'option <option/--no-delink/. +Élément de configuration : <literal/APT::FTPArchive::DeLinkAct/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/--contents/</> + <ListItem><Para> +Permettre la création d'un fichier « Contents ». Quand cette option est +activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire, +la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de données +pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet la +création de fichiers « Contents ». Par défaut, elle est activée. +Élément de configuration : <literal/APT::FTPArchive::Contents/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source-override/</> + <ListItem><Para> +Indique le fichier source d'« override » à utiliser avec la commande +<literal/sources/. +Élément de configuration : <literal/APT::FTPArchive::SourceOverride/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/--readonly/</> + <ListItem><Para> +N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache. +Élément de configuration : <literal/APT::FTPArchive::ReadOnlyDB/. + </VarListEntry> + + &apt-commonoptions; + + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-conf; + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Diagnostics</> + <para> +<command/apt-ftparchive/ retourne zéro si tout se passe bien, le nombre +décimal 100 en cas d'erreur. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &traducteur; +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml b/doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..8e964f6b8 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt-sortpkgs.1.fr.sgml @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.3 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt-sortpkgs</> + <manvolnum>1</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt-sortpkgs</> + <refpurpose>Un outil pour trier les index de paquets. + </refnamediv> + + <!-- Arguments --> + <refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>apt-sortpkgs</> + <arg><option>-hvs</></arg> + <arg><option>-o=<replaceable/option de configuration/</></arg> + <arg><option>-c=<replaceable/fichier/</></arg> + <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable/fichier/</arg> + </cmdsynopsis> + </refsynopsisdiv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +<command/apt-sortpkgs/ prend un index (un index de Source ou un index de +paquet) et trie leurs enregistrements selon le nom de paquet. Un tri des +champs de chaque enregistrement est réalisé selon des règles internes. + + <para> +Le résultat est envoyé sur la sortie standard ; l'entrée doit être un +fichier analysable. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Options</> + &apt-cmdblurb; + + <VariableList> + <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--source/</> + <ListItem><Para> +Se servir d'un index de sources pour le tri des champs. +Élément de configuration : <literal/APT::SortPkgs::Source/. + </VarListEntry> + + &apt-commonoptions; + + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-conf; + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Diagnostics</> + <para> +<command/apt-sortpkgs/ retourne zéro si tout se passe bien ou 100 en cas +d'erreur. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &traducteur; +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml b/doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..3e104203e --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt.conf.5.fr.sgml @@ -0,0 +1,436 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.5 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt.conf</> + <manvolnum>5</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt.conf</> + <refpurpose>Fichier de configuration pour APT</> + </refnamediv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> + <filename/apt.conf/ est le principal fichier de configuration de la +collection d'outils que constitue APT ; tous les outils font appel à ce +fichier de configuration et utilisent un analyseur syntaxique de ligne de +commande commun afin de fournir un environnement uniforme. Quand un outil +d'APT démarre, il lit (si elle existe) la variable d'environnement +<envar/APT_CONFIG/ ; puis il lit les fichiers situés dans +<literal/Dir::Etc::Parts/ ainsi que le principal fichier de configuration +indiqué par <literal/Dir::Etc::main/ ; enfin il applique les options de la ligne de commande qui annulent les directives de configuration, chargeant, +si nécessaire, d'autres fichiers de configuration. + <para> +Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options +organisées en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points (« :: ») pour indiquer une option ; par exemple, <literal/APT::Get::Assume-Yes/ est +une option pour le groupe d'outils APT, destinée à l'outil Get. Les options +n'héritent pas des groupes de leurs parents. + <para> +Syntaxiquement, le langage de configuration est conçu sur le même modèle +que les langages utilisés par des outils ISC tels que bind et dhcp. Chaque +ligne est de la forme : + <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> +Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont optionnels. +On peut déclarer un nouveau champ d'action avec des accolades, comme +suit : +<informalexample><programlisting> +APT { + Get { + Assume-Yes "true"; + Fix-Broken "true"; + }; +}; +</programlisting></informalexample> +avec des retours à la ligne pour faciliter la lecture. On peut créer des +listes en ouvrant un champ d'action et en mettant un seul mot entre +apostrophes suivi d'un point-virgule. On peut mettre plusieurs entrées, +séparées par un point-virgule. +<informalexample><programlisting> +DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; +</programlisting></informalexample> + <para> +Les modèles <filename>&docdir;examples/apt.conf</> &configureindex; +montrent à quoi devrait ressembler le fichier de configuration. + <para> +Deux éléments spéciaux sont autorisés : <literal/#include/ et +<literal/#clear/. <literal/#include/ inclut le fichier donné en argument, à +moins que le nom se termine par une barre oblique. <literal/#clear/ sert à +effacer une liste de noms. + <para> +Tous les outils d'APT possèdent une option <option>-o</> qui permet de +spécifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande. La +syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple +<literal/APT::Get::Assume-Yes/) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle +valeur de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un « :: » au nom +de la liste. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Le groupe APT</> + <para> +Ce groupe d'options contrôle aussi bien le comportement global d' APT que +la prise en compte des options pour chaque outil. + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>Architecture</Term> + <ListItem><Para> +L'architecture du système ; cette option positionne l'architecture à utiliser +pour récupérer des fichiers et analyser des listes de paquets. L'architecture +interne par défaut est celle pour laquelle APT a été compilé. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term> + <ListItem><Para> +Ignore les paquets « suspendus » ; cette option globale indique au système de +résolution de ne pas tenir compte des paquets « suspendus » dans sa prise de +décision. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term> + <ListItem><Para> +Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité « autoclean » +supprime tout paquet qui ne peut plus être récupéré dans le cache. +Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés localement +sont aussi exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen +direct pour les réinstaller. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term> + <ListItem><Para> +Désactive la configuration immédiate ; cette dangereuse option désactive +une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le +moins d'appels possible à Dpkg. C'est peut être nécessaire sur des systèmes +lents à un seul utilisateur mais c'est extrêmement dangereux et cela peut +faire échouer les scripts d'installation, voire pire. +Utilisez-la à vos risques et périls. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term> + <ListItem><Para> +Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez -réellement- ce que +vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet +essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou +Conflicts / Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE +NE DOIT JAMAIS SE PRODUIRE : C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option fonctionne +si les paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous +les paquets dont ces paquets dépendent. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term> + <ListItem><Para> +APT utilise un fichier cache d'une taille mémoire fixe pour ranger les +informations du fichier « available ». Cette option fixe la taille de ce cache. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Get</Term> + <ListItem><Para> +La sous-section <literal/Get/ contrôle l'outil &apt-get;, veuillez consulter +sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en question. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Cache</Term> + <ListItem><Para> +La sous-section <literal/Cache/ contrôle l'outil &apt-cache;, veuillez +consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en +question. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>CDROM</Term> + <ListItem><Para> +La sous-section <literal/CDROM/ contrôle l'outil &apt-cdrom;, veuillez +consulter sa documentation pour avoir plus d'informations sur les options en +question. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Le groupe Acquire</> + <para> +Le groupe d'options <literal/Acquire/ contrôle le téléchargement des paquets et +les gestionnaires d'URI. + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term> + <ListItem><Para> +Le mode file d'attente ; <literal/Queue-Mode/ peut prendre une valeur parmi +<literal/host/ ou <literal/access/ et cela détermine comment APT parallélise +les connexions sortantes. <literal/host/ signifie qu'une connexion par cible +sera initiée, tandis que <literal/access/ signifie qu'une connexion par type +d'URI sera initiée. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Retries</Term> + <ListItem><Para> +Nombre d'essais à effectuer. Si ce nombre n'est pas nul, APT essaie de +récupérer, le nombre donné de fois, les fichiers dont le rapatriement a échoué. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term> + <ListItem><Para> +Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionnée à +« true », cette option crée si possible des liens symboliques vers les +archives de sources au lieu de les copier. +Par défaut à « true ». + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>http</Term> + <ListItem><Para> +HTTP URIs; http::Proxy est le mandataire (proxy) http à utiliser par défaut. +Il se présente sous la forme standard : +<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. En utilisant la syntaxe : +<literal/http::Proxy::<host>/, où le mot-clé spécial <literal/DIRECT/ +indique de n'utiliser aucun mandataire, on peut spécifier un mandataire +pour chaque machine distante. La variable d'environnement <envar/http_proxy/ +remplace tous ces paramètres. + <para> +Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches qui +sont compatibles avec HTTP/1.1. <literal/No-Cache/ signifie que le mandataire +ne doit pas du tout utiliser les réponses qu'il a stockées ; <literal/Max-Age/ +sert uniquement pour les fichiers d'index : cela demande au cache de les +mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure au nombre de secondes +donné. Debian met à jour son fichier d'index de manière journalière, la +valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal/No-Store/ sert uniquement +pour les fichiers d'archive : cela demande au cache de ne jamais garder +la requête. Cela peut éviter de polluer un cache mandataire avec des +fichiers .deb très grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend en compte aucune de +ces options. + <para> +L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout) +utilisé par la méthode : cela vaut pour tout (connexion, données). + <para> +Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube +pour le cas où un serveur distant n'est pas conforme à la RFC ou est bogué +(comme Squid 2.0.2). Acquire::http::Pipeline-Depth a une valeur +comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en attente qui +peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas correctement +les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 -- sinon des +données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette option +ne respectent pas la RFC 2068. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>ftp</Term> + <ListItem><Para> +FTP URIs ; ftp::Proxy est le serveur mandataire par défaut à utiliser. Il se +présente sous la forme standard : +<literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> ; il est remplacé par la +variable d'environnement <envar/ftp_proxy/. Pour utiliser un mandataire ftp, +vous devez renseigner l'entrée <literal/ftp::ProxyLogin/ dans le fichier de +configuration. Cette entrée spécifie les commandes qui disent au serveur +mandataire comment se connecter. Voyez &configureindex; pour savoir +comment faire. Les variables de substitution disponibles sont : +<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/, +<literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, et <literal/$(SITE_PORT)/. +Chacune correspond à un élément de l'URI. + <para> +L'option <literal/timeout/ positionne le compteur de temps mort (timeout) +utilisé par la méthode : cela vaut pour tout (connexion, données). + <para> +Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode +passif. Généralement, c'est plus sûr d'activer le mode passif ; cela marche +dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations +nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode « port » de ftp +soit utilisé à la place. On peut le faire globalement, pour des +connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine +spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration). + <para> +On peut utiliser un mandataire FTP pour atteindre une cible HTTP en +positionnant la variable d'environnement <envar/ftp_proxy/ à une url http -- +consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas fixer +cette variable dans le fichier de configuration et il n'est pas recommandé +d'utiliser HTTP par FTP à cause de son peu d'efficacité. + <para> +L'option <literal/ForceExtended/ contrôle l'utilisation des commandes liées +à la RFC 2428, <literal/EPSV/ et <literal/EPRT/. Par défaut, elle vaut +« false » ; ce qui signifie que ces commandes ne sont utilisées que pour une +connexion de type IPv6. Quand elle vaut « true », on les utilise même si +la connexion est de type IPv4. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas +la RFC 2428. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>cdrom</Term> + <ListItem><Para> +CDROM URIs ; la seule option de configuration pour les URIs de CDROM +est le point de montage : <literal/cdrom::Mount/ ; il doit représenter le +point de montage du lecteur de cédérom indiqué dans <filename>/etc/fstab</>. +On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage quand le +point de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</> +(par exemple, un montage SMB ou ...). Syntaxiquement, il faut placer +<literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> dans le bloc cdrom. +La barre oblique finale est importante. Les commandes de démontage +peuvent être spécifiées en utilisant <literal/UMount/. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Les répertoires</> + <para> +Les répertoires de la section <literal/Dir::State/ concernent le système +local. <literal/lists/ est le répertoire où placer les listes de paquets +téléchargés et <literal/status/ est le nom du fichier d'état de Dpkg. +<literal/preferences/ concerne APT : c'est le nom du fichier de préférence. +<literal/Dir::State/ contient le répertoire par défaut préfixé à tous les +sous-éléments, quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</> +ou <filename>./</>. + <para> +<literal/Dir::Cache/ contient les emplacements qui renseignent sur le +cache local : par exemple, les deux caches de paquets <literal/srcpkgcache/ +et <literal/pkgcache/ et aussi l'endroit où sont placées les archives +téléchargées, <literal/Dir::Cache::archives/. On peut empêcher la création +des caches en laissant leur nom en blanc. Cela ralentit le démarrage mais +cela sauve de l'espace disque. Il vaut mieux se passer du cache +<literal/pkgcache/ plutôt que celui de <literal/srcpkgcache/. Comme pour +<literal/Dir::State/, le répertoire par défaut est contenu dans +<literal/Dir::Cache/. + <para> +<literal/Dir::Etc/ contient l'emplacement des fichiers de configuration, +<literal/sourcelist/ indique l'emplacement de la liste de sources et +<literal/main/ est le fichier de configuration par défaut (le modifier +n'a aucun effet, à moins qu'on ne le modifie avec le fichier de +configuration indiqué par la variable <envar/APT_CONFIG/). + <para> +<literal/Dir::Parts/ lit, par ordre d'entrée, tous les fragments de +configuration dans le répertoire indiqué. Ensuite, le fichier principal +de configuration est chargé. + <para> +Les programmes binaires sont pointés par <literal/Dir::Bin/. +L'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par +<literal/methods/ ; <literal/gzip/, <literal/Dpkg/, <literal/apt-get/, +<literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ et <literal/apt-cache/ +indiquent l'emplacement des programmes correspondants. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>APT et DSelect</> + <para> +Quand APT est utilisé comme une méthode de &dselect;, plusieurs directives +contrôlent le comportement par défaut. On les trouve dans la section +<literal/DSelect/. + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>Clean</Term> + <ListItem><Para> +Mode de nettoyage du cache ; cette variable peut prendre l'une des valeurs +suivantes : « always », « prompt », « auto », « pre-auto » et « never ». +« always » et « prompt » suppriment tous les paquets du cache après la mise à +niveau ; « prompt » (valeur par défaut) les supprime après une demande et +« auto » ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées +(remplacées, par exemple, par une nouvelle version). « pre-auto » les +supprime avant de récupérer de nouveaux paquets. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Options</Term> + <ListItem><Para> +Le contenu de cette variable est passé à &apt-get; avec les options de la ligne +de commande quand ce programme est utilisé dans la phase d'installation. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term> + <ListItem><Para> +Le contenu de cette variable est passé à &apt-get; avec les options de la +ligne de commande quand ce programme est utilisé dans la phase de mise à jour. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term> + <ListItem><Para> +Si cette option est « vraie », l'opération [U]pdate de &dselect; interroge +toujours l'utilisateur avant de continuer. Par défaut, ce n'est qu'en cas +d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Comment APT appelle Dpkg</> + <para> +Plusieurs directives de configuration contrôlent la manière dont APT +invoque &dpkg; : elles figurent dans la section <literal/DPkg/. + + <VariableList> + <VarListEntry><Term>Options</Term> + <ListItem><Para> +Il s'agit d'une liste d'options à passer à Dpkg. Les options doivent être +déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de liste est +passé comme un seul argument à Dpkg. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term> + <ListItem><Para> +Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l'appel de +&dpkg;. Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de +liste. Les commandes sont appelées dans l'ordre en utilisant /bin/sh : APT +s'arrête dès que l'une d'elles échoue. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term> + <ListItem><Para> +Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant d'appeler Dpkg. +Tout comme pour <literal/Options/, on doit utiliser la notation de liste. +Les commandes sont appelées dans l'ordre en utilisant /bin/sh : APT s'arrête +dès que l'une d'elles échoue. Sur l'entrée standard, APT transmet aux +commandes les noms de tous les fichiers .deb qu'il va installer, à raison d'un +par ligne. + <para> +La deuxième version de ce protocole donne plus de renseignements : on obtient +la version du protocole, la configuration de APT et les paquets, fichiers +ou versions qui ont changés. On autorise cette version en positionnant +<literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ à 2. <literal/cmd/ est une +commande passée à <literal/Pre-Install-Pkgs/. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term> + <ListItem><Para> +APT se place dans ce répertoire avant d'appeler Dpkg ; par défaut c'est le +répertoire <filename>/</>. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><Term>Build-Options</Term> + <ListItem><Para> +Ces options sont passées à &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des +paquets ; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont +créés. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Les options de débogage</> + <para> +La plupart des options de la section <literal/debug/ n'ont aucun intérêt +pour le simple utilisateur ; cependant, <literal/Debug::pkgProblemResolver/ +affiche d'intéressantes informations sur les décisions que prend la +commande dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ désactive le verrouillage +de fichier de manière à ce que APT puisse effectuer quelques opérations sans +être « root » et <literal/Debug::pkgDPkgPM/ affiche la ligne de commande à +chaque appel de Dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ désactive l'inclusion de +données statfs dans les IDs de CDROM. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Exemples</> + <para> + &configureindex; contient un modèle de fichier montrant les valeurs par +défaut de toutes les options possibles. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Fichiers</> + <para> + <filename>/etc/apt/apt.conf</> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;. + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &deux-traducteurs; + +</refentry> diff --git a/doc/fr/apt.ent.fr b/doc/fr/apt.ent.fr new file mode 100644 index 000000000..f11b97537 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt.ent.fr @@ -0,0 +1,173 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.7 --> +<!-- Some common paths.. --> +<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/"> +<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"> +<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>"> +<!ENTITY statedir "/var/lib/apt"> +<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt"> + +<!-- Cross references to other man pages --> +<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/5/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry>"> + +<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/5/ + </CiteRefEntry>"> + +<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/5/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY bug "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/bug/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/1/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/1/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/1/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry> +"> + +<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry> + <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle> + <ManVolNum/8/ + </CiteRefEntry>"> + +<!-- Boiler plate docinfo section --> +<!ENTITY apt-docinfo " + <docinfo> + <address><email>apt@packages.debian.org</></address> + <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></> + <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></> + <date>12 March 2001</> + </docinfo> +"> + +<!-- Boiler plate Bug reporting section --> +<!ENTITY manbugs " + <RefSect1><Title>Bogues</> + <para> +Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'> page concernant les bogues de APT</>. + Si vous voulez rapporter un bogue, consultez le texte + <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou utilisez la +commande &bug;. + </RefSect1> +"> + +<!-- Boiler plate Author section --> +<!ENTITY manauthor " + <RefSect1><Title>Auteur</> + <para> + APT a été écrit par l'équipe APT <email>apt@packages.debian.org</>. + </RefSect1> +"> + +<!-- Section traduction --> +<!ENTITY deux-traducteurs " +<RefSect1><Title>Traduction</> +<para> +Jérôme Marant. 2000 ; mise à jour : Philippe Batailler. 2001. +</RefSect1> +"> + +<!ENTITY traducteur " +<RefSect1><Title>Traduction</> +<para> +Philippe Batailler. 2001. +</RefSect1> +"> + +<!-- Should be used within the option section of the text to + put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> +<!ENTITY apt-commonoptions " + <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</> + <ListItem><Para> +Affiche un mode d'emploi succinct. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</> + <ListItem><Para> +Affiche la version du programme. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</> + <ListItem><Para> +Fichier de configuration ; indique quel fichier de configuration utiliser. +Le programme lit le fichier de configuration par défaut, puis celui-ci. +Voyez &apt-conf; pour la syntaxe. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</> + <ListItem><Para> +Donne une option de configuration ; cela fixe une option de configuration +arbitraire. La syntaxe est : <option>-o Foo::Bar=bar</>. + </VarListEntry> +"> + +<!-- Should be used within the option section of the text to + put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> +<!ENTITY apt-cmdblurb " + <para> +Toutes les options de ligne de commande peuvent être positionnées via le +fichier de configuration ; les descriptifs indiquent l'option de +configuration à positionner. En ce qui concerne les options booléennes, +on peut annuler le fichier de configuration en utilisant quelque chose comme +<option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ ou d'autres variantes. + </para> +"> diff --git a/doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml b/doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..f910ef4f1 --- /dev/null +++ b/doc/fr/apt_preferences.5.fr.sgml @@ -0,0 +1,243 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.3 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>apt_preferences</> + <manvolnum>5</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>apt_preferences</> + <refpurpose>Un fichier de contrôle, utilisé par APT, indiquant des préférences</> + </refnamediv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +Le fichier des préférences contrôle différents aspects du système APT. Il est +conçu pour être modifiable par l'utilisateur et manipulable de façon +logicielle. Il comprend des enregistrements formés sur le modèle du fichier +<filename/status/ de Dpkg : des sections séparées par des espaces et des lignes +commençant par une étiquette suivie d'un « : ». Il se trouve dans +<filename>/etc/apt/preferences</>. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Questions de version</> + <para> +L'un des buts de ce fichier est de permettre à l'utilisateur de choisir +quelle version d'un paquet il veut installer. On peut faire ce choix de +plusieurs façons mais il est basé sur trois critères : la version, +l'édition et l'origine. + <para> +Choisir la version peut se faire avec une recherche de correspondance sur une +chaîne exacte ou bien sur une chaîne préfixée. Le format est : <literal/2.1.2/ +pour la première et <literal/2.2*/ pour la seconde. L'utilisation d'un préfixe +permet d'ignorer le <literal/r/ du système d'ordonnancement des éditions +(<literal/2.1r*/), ou bien d'ignorer les révisions propres à Debian +(<literal/1.1-*/). Quand on compare des versions en se servant d'un préfixe, +la version possédant le numéro le plus élevé est toujours choisie. + <para> +Choisir une édition de la distribution est plus compliqué et possède trois +formes. Le but principal du choix d'une édition est d'identifier un ensemble de +paquets qui corresponde à un vendeur particulier ou à une édition de la +distribution (p.ex. Debian 2.1). Les deux premières formes sont des raccourcis +pour une utilisation rapide en ligne de commande. Si le premier caractère de +la chaîne est un chiffre, c'est une recherche fondée sur la version d'une +édition ; sinon, c'est une recherche sur le nom d'une édition. Quand la +chaîne comporte des signes égal, c'est une recherche fondée sur une +description complète de l'édition ; cette chaîne est une liste de clés +(une seule lettre) suivies d'un mot et séparées par une virgule. Exemples : +<informalexample><programlisting> +v=2.1*,o=Debian,c=main +l=Debian +a=stable +</programlisting></informalexample> + <para> +Ces recherches utilisent des données prises dans les fichiers +<filename/Release/ récupérés par APT pendant une mise à jour. Voici les +clés disponibles : + <VariableList> + <VarListEntry><term>a= Archive</term> + <ListItem><Para> +C'est le nom habituel donné à nos archives, comme <literal/stable/ ou +<literal/unstable/. Le nom spécial <literal/now/ désigne l'ensemble des +paquets installés. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>c= Composant</term> + <ListItem><Para> +Indique un sous-composant de l'archive, tel que <literal/main/, +<literal/contrib/, etc. Quand il n'y a pas de composant dans telle archive, +on peut l'omettre. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>v= Version</term> + <ListItem><Para> +C'est la chaîne représentant la version ; elle possède les mêmes +caractéristiques que celle du fichier <filename/Packages/. C'est le niveau +édition de l'archive. Les numéros d'une édition classique de la distribution +Debian ressemblent à <literal/2.1r2/ où le r désigne une édition (release) de +la distribution 2.1. Les nouvelles éditions sont limitées à des mises à +jour concernant la sécurité. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>o= Origine</term> + <ListItem><Para> +Ce terme indique qui a fourni l'archive. Pour Debian, c'est <literal/Debian/. +Les autres fournisseurs peuvent utiliser leur propre nom. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term><term>l= Label</term> + <ListItem><Para> +Cela donne le nom général de la distribution. Pour Debian, c'est +<literal/Debian/. Pour des distributions dérivées, ce terme doit être leur +propre nom. + </VarListEntry> + </VariableList> + <para> +La dernière méthode est le choix de l'origine. C'est simplement le nom du site +d'où proviennent les paquets. Une chaîne vide indique un URI de fichier. + <para> +Le choix d'une version, et en particulier les deux dernières méthodes, +concerne plusieurs parties d'APT, pas seulement le fichier préférences. + </RefSect1> + +<RefSect1><Title>Règles pour le choix d'une version</> + <para> +APT conserve une liste de toutes les versions disponibles de tous les +paquets. Quand on indique plusieurs éditions ou vendeurs dans le fichier +&sources-list;, tous ces éléments sont disponibles. APT choisit par défaut +la version la plus récente parmi toutes ces sources automatiques. Quelques +sources sont étiquetées Non Automatique, p.ex. +<filename>project/experimental</> -- elles sont mises en bas de la pile de +sélection. + <para> +Pour décider quelle version utiliser, APT affecte une priorité à toutes les +versions disponibles d'un paquet. Puis il fait deux choses. Premièrement : +il choisit, parmi les versions plus récentes que la version installée, la +version qui possède la plus haute priorité ; ensuite il choisit, parmi +les versions plus anciennes que la version installée, celle qui possède la +plus haute priorité. Deuxièmement : si les versions plus anciennes ont +une priorité supérieure à 1000, il les compare avec la priorité que possède +l'ensemble de mise à niveau : la plus grande est choisie. Autrement, les +versions provoquant une régression sont ignorées et il choisit la plus grande +priorité de l'ensemble de mise à niveau. + <para> +On peut penser le système de priorité en termes de strates : + <VariableList> + <VarListEntry><term>1000 et au-dessus</term> + <ListItem><Para> +Priorités permettant la régression + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>1000</term> + <ListItem><Para> +La barrière pour empêcher la régression. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>de 100 à 1000</term> + <ListItem><Para> +Priorités standards. 990 est la priorité définie par l'option +<option/--target-release / du programme &apt-get;. 989 est le début des +priorités automatiques et 500 la priorité par défaut des fichiers d'un paquet. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>100</term> + <ListItem><Para> +Priorité de la version actuellement installée. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>de 0 à 100</term> + <ListItem><Para> +Priorités non automatiques. On s'en sert uniquement si le paquet n'est pas +installé et s'il n'y a pas d'autre version disponible. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>inférieur à 0</term> + <ListItem><Para> +Priorité pour une version qui ne sera jamais sélectionnée. + </VarListEntry> + </VariableList> + <para> +Une priorité supérieure à 1000 donnée à une étiquette (pin) autorise une +régression vers cette version. + <para> +On peut accrocher une étiquette à chaque paquet et chaque fichier +<filename/Packages/ possède une priorité pour tous les paquets. La plus +haute priorité affectée à un paquet est celle qui est utilisée. + <para> +Une étiquette de paquet est de cette forme : +<informalexample><programlisting> +Package: apt +Pin: version 0.4.0 +Pin-Priority: 1001 +</programlisting></informalexample> +La première ligne indique le paquet, la seconde donne le nom de l'étiquette +et la dernière la priorité pour cette étiquette. Le premier mot du nom de +l'étiquette peut être : version, release ou origin ; le reste du +champ est décrit plus haut dans la section « Règles pour le choix d'une +version ». + <para> +Une étiquette par défaut représente comment sont définies les priorités des +fichiers d'un paquet. On peut spécifier autant d'étiquette par défaut qu'on +veut ; la première correspondant au défaut sélectionne la priorité pour +les fichiers d'un paquet. Seuls « release » et « origin » +peuvent être utilisés dans le nom de l'étiquette puisqu'ils correspondent aux +fichiers <filename/Packages/. +<informalexample><programlisting> +Package: * +Pin: release v=2.1* +Pin-Priority: 998 +</programlisting></informalexample> + <para> +Quand le champ Pin-Priority manque, la priorité est par défaut de 989 +dans les deux cas. + + <RefSect2><title>Effets notables</> + <para> +À cause de la barrière empêchant les régressions (priorité 1000), il est +possible qu'une version possédant une priorité inférieure soit choisie si +une version possédant une priorité supérieure provoque une régression. Par +exemple, le paquet foo possède les versions <literal/1.2/, <literal/1.1/ +et <literal/1.0/ ; <literal/1.1/ est la version installée ; les +priorités de chaque version sont : 900, 100 et 950 respectivement : +la version <literal/1.2/ sera installée. + <para> +Dans la pratique, c'est ce qu'on veut ! Un utilisateur utilisera une +étiquette par défaut pour rendre la distribution « stable » la +distribution par défaut ; il utilisera ensuite l'option +<option/--target-dist/ avec &apt-get; pour choisir de nouvelles versions dans +« unstable ». Les paquets mis à niveau avec « unstable » +suivront les versions disponibles dans « unstable » puisque les +versions de « stable » sont maintenant passées +sous la barrière empêchant la régression. + <para> +Si on ne le veut pas, on doit utiliser une étiquette par défaut qui donne +à « unstable » une priorité inférieure à 100. + <para> +Ceux qui utilisent des suppléments venant de tiers comme Helix GNOME peuvent +se servir de ce procédé pour obtenir des paquets Helix ; ils peuvent +forcer l'utilisation des paquets Debian en définissant la priorité de cette +source suffisamment haut. On peut même réaliser une régression massive d'un +ensemble de paquets à un autre en utilisant une priorité supérieure à 1000. + </RefSect2> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-cache; &apt-conf; + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; +&traducteur; +</refentry> diff --git a/doc/fr/sources.list.5.fr.sgml b/doc/fr/sources.list.5.fr.sgml new file mode 100644 index 000000000..791beeed9 --- /dev/null +++ b/doc/fr/sources.list.5.fr.sgml @@ -0,0 +1,207 @@ +<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> +<!-- translation of version 1.2 --> +<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ + +<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr"> +%aptent; + +]> + +<refentry lang=fr> + &apt-docinfo; + + <refmeta> + <refentrytitle>sources.list</> + <manvolnum>5</> + </refmeta> + + <!-- Man page title --> + <refnamediv> + <refname>sources.list</> + <refpurpose>Une liste, utilisée par APT, indiquant les ressources de paquets</> + </refnamediv> + + <RefSect1><Title>Description</> + <para> +La liste des ressources de paquets indique où trouver les archives +du système de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page +de manuel ne documente que le système d'empaquetage utilisé par le système +Debian GNU-Linux. Ce fichier de contrôle est situé dans +<filename>/etc/apt/sources.list</>. + <para> +La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque +de sources actives et différents média source. Le fichier présente +une source par ligne et la source préférée apparaît en premier. Le format de +chaque ligne est : <literal/type uri args/. Le premier élément, +<literal/type/, détermine le format des <literal/args/. <literal/uri/ est un +identificateur universel de ressources (URI), qui est un surensemble du plus +spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL. La fin de la +ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #. + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Les types deb et deb-src.</> + <para> +Le type <literal/deb/ décrit une archive Debian classique à deux niveaux, +<filename>distribution/composant</>. <literal/distribution/ peut prendre +l'une des valeurs suivantes : <literal/stable/, <literal/unstable/, ou +<literal/frozen/, et composant : <literal/main/, <literal/contrib/, +<literal/non-free/, ou <literal/non-us/. Le type <literal/deb-src/ décrit le +code source pour une distribution Debian dans le même format que le type +<literal/deb/. Une ligne <literal/deb-src/ est nécessaire pour récupérer les +index de sources. +<para> +Le format d'une entrée dans <filename/sources.list/ utilisant les types +<literal/deb/ et <literal/deb-src/ est de la forme : + <literallayout>deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]</literallayout> + <para> +L'URI de type <literal/deb/ doit indiquer la base de la distribution Debian +dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. +<literal/distribution/ peut spécifier le chemin exact : dans ce cas, on +doit omettre les composants et <literal/distribution/ doit se terminer par une +barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulière de +l'archive décrite par cet URI est intéressante. Quand <literal/distribution/ +n'indique pas un chemin exact, un <literal/component/ au moins doit être +présent. + <para> +<literal/distribution/ peut aussi contenir une variable <literal/$(ARCH)/, +qui sera remplacée par l'architecture Debian (i386, m68k, powerpc, ...) +sur laquelle s'exécute le système. On peut ainsi utiliser un fichier +<filename/sources.list/ qui ne dépend pas d'une architecture. En général, +ce n'est intéressant que si l'on indique un chemin exact ; sinon +<literal/APT/ crée automatiquement un URI en fonction de l'architecture +effective. + <para> +Puisqu'on ne peut indiquer qu'une seule distribution par ligne, il peut être +nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut +accéder à un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette +adresse. APT trie les URIs après avoir crée pour lui-même la liste +complète ; il regroupe les références multiples au même hôte Internet +en vue d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une +connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d'établir encore cette +connexion. Cette fonctionnalité permet l'accès à des sites FTP surchargés qui +limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes. +APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus +efficacement parti des sites à faible bande passante. + <para> +Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence, +la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus +rapide à la plus lente ; par exemple, CD-ROM suivi par les hôtes d'un +réseau local, puis les hôtes Internet distants. + <para> +Quelques exemples : + <literallayout> +deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free +deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ + </literallayout> + </RefSect1> + + <RefSect1><title>La spécification des URIs</title> + <para> +Les URIs actuellement reconnus sont : cdrom, file, http et ftp. + <VariableList> + <VarListEntry><term>file</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/file/ permet qu'un répertoire arbitraire au sein du +système de fichier soit considéré comme une archive. On s'en sert avec les +montages NFS, les miroirs et archives locaux. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>cdrom</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/cdrom/ permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local +avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; +pour créer des entrées dans la liste de sources. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>http</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/http/ indique un serveur HTTP comme archive. Si une +variable d'environnement <EnVar/http_proxy/ (au format http://server:port/) +existe, le serveur mandataire indiqué par <EnVar/http_proxy/ est utilisé. +Quand un serveur mandataire HTTP/1.1 demande une authentification, on peut +utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/. Notez qu'il s'agit d'une +méthode d'authentification peu sûre. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>ftp</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/ftp/ indique un serveur FTP comme archive. Le +fonctionnement en mode ftp est grandement configurable ; référez-vous +à la page de manuel de &apt-conf; pour davantage de renseignements. On +remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable +d'environnement <EnVar/ftp_proxy/. On peut aussi spécifier un mandataire http +(les serveurs mandataires http comprennent souvent les URLs ftp) en utilisant +cette méthode et SEULEMENT cette méthode. Les mandataires ftp utilisant http +et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>copy</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/copy/ est identique au procédé <literal/file/ excepté que +les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d'être utilisés +directement depuis leur emplacement. C'est utile aux gens qui utilisent un +disque zip pour recopier des fichiers un peu partout via APT. + </VarListEntry> + + <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term> + <ListItem><Para> +Le procédé <literal/rsh/ssh/ utilise rsh/ssh pour se connecter à une +machine distante en tant que tel utilisateur donné et pour accéder aux +fichiers. Aucune authentification par mot de passe n'est possible : il +faut au préalable régler ce problème avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour +l'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les +commandes standards <command/find/ et <command/dd/. + </VarListEntry> + </VariableList> + </RefSect1> + + <RefSect1><title>Exemples</title> + <para> +Utiliser l'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans +/home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free. + <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout> + <para> +Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution +« unstable » (développement). + <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + <para> +La précédente ligne, mais pour les sources. + <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> + <para> +Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à archive.debian.org, et +n'utiliser que la section hamm/main. + <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout> + <para> +Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le +répertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib. + <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout> + <para> +Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le +répertoire debian, et n'utiliser que la section unstable/contrib. Si cette +ligne et celle de l'exemple précédent dans <filename/sources.list/ +apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes. + <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout> + <para> +Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le +répertoire debian-non-US. + <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout> + <para> +Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le +répertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans +<filename>unstable/binary-i386</> pour les machines i386, dans +<filename>unstable/binary-m68k</> pour les machines m68k et ainsi de suite +pour les autres architectures supportées. [Notez que cet exemple montre +seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, non-us n'étant plus +structuré comme suit.] + <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> + </RefSect1> + + <RefSect1><Title>Voir aussi</> + <para> + &apt-cache; &apt-conf; + </RefSect1> + + &manbugs; + &manauthor; + &deux-traducteurs; +</refentry> |