diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2009-09-23 17:26:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2009-09-23 17:26:43 +0200 |
commit | f98233c1b1e93ef1bb595bfc6e59c74d9e05eb6a (patch) | |
tree | 82d6aa3ff7c2c2e6d073ff39f09e52aa7407562d /doc/ja/apt-get.ja.8.xml | |
parent | a69a3a044be84f72508fb468cdf13d9e5f724dd4 (diff) | |
parent | f7d6459db697c6dbba8e5d787a817e7721bfb577 (diff) |
merged from debian
Diffstat (limited to 'doc/ja/apt-get.ja.8.xml')
-rw-r--r-- | doc/ja/apt-get.ja.8.xml | 900 |
1 files changed, 0 insertions, 900 deletions
diff --git a/doc/ja/apt-get.ja.8.xml b/doc/ja/apt-get.ja.8.xml deleted file mode 100644 index f503b89ef..000000000 --- a/doc/ja/apt-get.ja.8.xml +++ /dev/null @@ -1,900 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> -<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" - "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> -%aptent; - -]> - -<refentry> - - <refentryinfo> - &apt-author.jgunthorpe; - &apt-author.team; - &apt-email; - &apt-product; - <!-- The last update date --> - <date>29 February 2004</date> - </refentryinfo> - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-get</refentrytitle> - <manvolnum>8</manvolnum> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-get</refname> -<!-- - <refpurpose>APT package handling utility -\- command-line interface</refpurpose> ---> - <refpurpose>APT package handling utility -- コマンドラインインターフェース</refpurpose> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-get</command> - <arg><option>-hvs</option></arg> - <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> - <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> - <group choice="req"> - <arg>update</arg> - <arg>upgrade</arg> - <arg>dselect-upgrade</arg> - <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>check</arg> - <arg>clean</arg> - <arg>autoclean</arg> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - -<!-- - <refsect1><title>Description</title> ---> - <refsect1><title>説明</title> -<!-- - <para><command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, and may be - considered the user's "back-end" to other tools using the APT - library. Several "front-end" interfaces exist, such as dselect(8), - aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.</para> ---> - <para><command>apt-get</command> は、 - パッケージを操作するコマンドラインツールで、 - APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。 - 「フロントエンド」インターフェースには、dselect(8), - aptitude, synaptic, gnome-apt, wajig などがあります。</para> - -<!-- - <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the - commands below must be present.</para> ---> - <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 - 以下に挙げるコマンドが必要です。</para> - - <variablelist> - <varlistentry><term>update</term> -<!-- - <listitem><para><literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files from - their sources. The indexes of available packages are fetched from the - location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. - For example, when using a Debian archive, this command retrieves and - scans the <filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new - and updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be - performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</literal>. Please - be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size - of the package files cannot be known in advance.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>update</literal>は、 - 取得元からパッケージインデックスファイルの再同期を行うのに使用します。 - 利用可能なパッケージのインデックスは、 - <filename>/etc/apt/sources.list</filename> に記述した場所から取得します。 - 例えば Debian アーカイブを利用する際、 - このコマンドが <filename>Packages.gz</filename> ファイルを検索することで、 - 新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。 - <literal>update</literal> は、<literal>upgrade</literal> や - <literal>dist-upgrade</literal> を行う前に常に実行してください。 - 前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、 - 全体の進捗メータは正しく表示されません。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>upgrade</term> -<!-- - <listitem><para><literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all packages - currently installed on the system from the sources enumerated in - <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed with - new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances - are currently installed packages removed, or packages not already installed - retrieved and installed. New versions of currently installed packages that - cannot be upgraded without changing the install status of another package - will be left at their current version. An <literal>update</literal> must be - performed first so that <command>apt-get</command> knows that new versions of packages are - available.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>upgrade</literal> は、 - 現在システムにインストールされている全パッケージの最新バージョンを、 - <filename>/etc/apt/sources.list</filename> - に列挙した取得元からインストールするのに使用します。 - 現在インストール中のパッケージに新しいバージョンがあれば更新しますが、 - いかなる時も現在インストール中のパッケージの削除は行いません。 - 対象のパッケージが、 - 他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、 - 現在のバージョンのままとなります。 - 最初に <literal>update</literal> を実行しておき、 - <command>apt-get</command> にパッケージの新しいバージョンがあることを - 知らせる必要があります。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>dselect-upgrade</term> -<!-- - <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> - is used in conjunction with the traditional Debian packaging - front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> - follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</literal> - field of available packages, and performs the actions necessary to realize - that state (for instance, the removal of old and the installation of new - packages).</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> は、 - 伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの &dselect; - と共に使用されます。 - <literal>dselect-upgrade</literal> は、 - &dselect; で作られた利用可能パッケージの - <literal>Status</literal> フィールドの変更を追跡し、 - その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。 - (例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど) </para></listitem> - - </varlistentry> - - <varlistentry><term>dist-upgrade</term> -<!-- - <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of - <literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies - with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a "smart" conflict - resolution system, and it will attempt to upgrade the most important - packages at the expense of less important ones if necessary. - The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations - from which to retrieve desired package files. - See also &apt-preferences; for a mechanism for - overriding the general settings for individual packages.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> は、 - <literal>upgrade</literal> の機能に加え、 - 新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。 - <command>apt-get</command> は「洗練された」競合解決システムを持ち、 - 必要とあらば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、 - 最重要パッケージの更新を試みます。 - <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルには、 - 必要なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。 - 特定のパッケージ向けに、一般的な設定を上書きする機構については、 - &apt-preferences; をご覧ください。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>install</term> -<!-- - <listitem><para><literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for - installation. Each package is a package name, not a fully qualified - filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the - argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>) All packages required - by the package(s) specified for installation will also be retrieved and - installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate - the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with - no intervening space), the identified package will be removed if it is - installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to - install. These latter features may be used to override decisions made by - apt-get's conflict resolution system.</para> ---> - <listitem><para><literal>install</literal> の後には、 - インストールするパッケージを 1 つ以上指定します。 - 指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です。 - (例えば Debian GNU/Linux システムでは、 - <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> ではなく libc6 を引数として与えます) - インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し、 - 検索・インストールを行います。 - <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルを、 - 要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。 - パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、 - そのパッケージがインストールされていれば削除します。 - 同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。 - この記号は apt-get の競合解決システムの判断に利用されるかもしれません。</para> - -<!-- - <para>A specific version of a package can be selected for installation by - following the package name with an equals and the version of the package - to select. This will cause that version to be located and selected for - install. Alternatively a specific distribution can be selected by - following the package name with a slash and the version of the - distribution or the Archive name (stable, testing, unstable).</para> ---> - <para>パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、 - 選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。 - つまり、指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択する、 - ということです。 - 別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、 - パッケージ名に続けて、 - スラッシュとディストリビューションのバージョンやアーカイブ名 - (stable, testing, unstable) を記述できます。</para> - -<!-- - <para>Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must - be used with care.</para> ---> - <para>バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、 - 注意して使用しなければなりません。</para> - -<!-- - <para>Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to - create an alternative installation policy for - individual packages.</para> ---> - <para>最後に、&apt-preferences; 機構により、 - 特定のパッケージに対するインストールポリシーを作成できます。</para> - -<!-- - <para>If no package matches the given expression and the expression contains one - of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, - and it is applied - to all package names in the database. Any matches are then installed (or - removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo' - and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular expression - with a '^' or '$' character, or create a more specific regular expression.</para></listitem> ---> - <para>構文に '.', '?', '*' を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、 - POSIX 正規表現であると見なし、 - データベース内の全パッケージ名に対して適用します。 - マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。 - 'lo.*' のような文字列は、 - 'how-lo' や 'lowest' にマッチすることに注意してください。 - そうしたくなければ、'^' や '$' を付けるか、 - もっと詳しい正規表現を指定してください。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>remove</term> -<!-- - <listitem><para><literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except that packages are - removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package - name (with no intervening space), the identified package will be - installed instead of removed.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>remove</literal> は、 - パッケージが削除されることを除き、<literal>install</literal> と同様です。 - プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加されると、 - 識別されたパッケージを、削除ではなくインストールします。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>source</term> -<!-- - <listitem><para><literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source packages. APT - will examine the available packages to decide which source package to - fetch. It will then find and download into the current directory the - newest available version of that source package. Source packages are - tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines - in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not - get the same source as the package you have installed or as you could - install. If the -\-compile options is specified then the package will be - compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if -\-download-only is - specified then the source package will not be unpacked.</para> ---> - <listitem><para><literal>source</literal> は、 - ソースパッケージを取得するのに <command>apt-get</command> します。 - APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、 - 利用可能なパッケージを検討します。 - その後、最新の利用可能なソースパッケージを見つけ、 - カレントディレクトリへダウンロードします。 - バイナリパッケージとは別に &sources-list; ファイルの - <literal>deb-src</literal> 行から、ソースパッケージを追跡します。 - これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージと、 - 取得元を変えることができることを示しています。 - --compile オプションが指定された場合、dpkg-buildpackage を用いて - バイナリ .deb ファイルへコンパイルを行います。 - --download-only の場合はソースパッケージを展開しません。</para> - -<!-- - <para>A specific source version can be retrieved by postfixing the source name - with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism - used for the package files. This enables exact matching of the source - package name and version, implicitly enabling the - <literal>APT::Get::Only-Source</literal> option.</para> ---> - <para>パッケージと同様に、 - ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、 - 指定したバージョンのソースを取得できます。 - <literal>APT::Get::Only-Source</literal> - オプションが暗黙のうちに有効になっているため、 - ソースパッケージ名とバージョンに厳密に一致させています。</para> - -<!-- - <para>Note that source packages are not tracked like binary packages, they - exist only in the current directory and are similar to downloading source - tar balls.</para></listitem> ---> - <para>tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、 - カレントディレクトリに展開されることに注意してください。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>build-dep</term> -<!-- - <listitem><para><literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an - attempt to satisfy the build dependencies for a source package.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>build-dep</literal> は、 - ソースパッケージの構築依存関係を満たすように、 - パッケージのインストール・削除を行います。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>check</term> -<!-- - <listitem><para><literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks - for broken dependencies.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>check</literal> は、 - パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする診断ツールです。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>clean</term> -<!-- - <listitem><para><literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved package - files. It removes everything but the lock file from - <filename>&cachedir;/archives/</filename> and - <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. When APT is used as a - &dselect; method, <literal>clean</literal> is run automatically. - Those who do not use dselect will likely want to run <literal>apt-get clean</literal> - from time to time to free up disk space.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>clean</literal> は、 - 取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。 - <filename>&cachedir;/archives/</filename> と - <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename> - からロックファイル以外すべて削除します。 - APT が &dselect; から呼ばれるときには、 - 自動的に <literal>clean</literal> が実行されます。 - dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々 - <literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term>autoclean</term> -<!-- - <listitem><para>Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the local - repository of retrieved package files. The difference is that it only - removes package files that can no longer be downloaded, and are largely - useless. This allows a cache to be maintained over a long period without - it growing out of control. The configuration option - <literal>APT::Clean-Installed</literal> will prevent installed packages from being - erased if it is set to off.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>clean</literal> と同様に、 - <literal>autoclean</literal> は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。 - 違いは、もうダウンロードされることがないパッケージファイルや、 - ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。 - このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、 - 維持することができます。 - 設定オプション <literal>APT::Clean-Installed</literal> に - off をセットしていれば、 - インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防げます。</para></listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - </refsect1> - -<!-- - <refsect1><title>options</title> ---> - <refsect1><title>オプション</title> - &apt-cmdblurb; - - <variablelist> - <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term> -<!-- - <listitem><para>Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、 - 展開・インストールを行いません。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term> -<!-- - <listitem><para>Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in - place. This option, when used with install/remove, can omit any packages - to permit APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified - must completely correct the problem. The option is sometimes necessary when - running APT for the first time; APT itself does not allow broken package - dependencies to exist on a system. It is possible that a system's - dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention - (which usually means using &dselect; or <command>dpkg -\-remove</command> to eliminate some of - the offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> may produce an - error in some situations. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。 - このオプションを install や remove と一緒に使うときは、 - パッケージを指定しなくてもかまいません。 - どのパッケージを指定しても、完全に問題を解決します。APT 自体は、 - システムに存在する壊れたパッケージ依存関係を許すことができないので、 - 初めて APT を実行する場合、このオプションが必要になることがあります。 - システムの依存関係構造にかなり問題がある場合は、 - 手動で修正するよう要求することもあります。 - (通常は、問題のあるパッケージを取り除くのに &dselect; や - <command>dpkg --remove</command> を使用します) - このオプションを <option>-m</option> オプションと同時に使用すると、 - エラーになる状況があるかもしれません。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term> - <term><option>--fix-missing</option></term> -<!-- - <listitem><para>Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the - integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back - those packages and handle the result. Use of this option together with - <option>-f</option> may produce an error in some situations. If a package is - selected for installation (particularly if it is mentioned on the - command line) and it could not be downloaded then it will be silently - held back. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>欠落パッケージの無視 - パッケージが取得できなかったり、 - (パッケージの破損で) 取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、 - そのパッケージの処理を保留し最後まで処理を続けます。 - このオプションを <option>-f</option> オプションと同時に使用すると、 - エラーになる状況があるかもしれません。 - パッケージをインストールするよう選択している場合 - (特にコマンドラインでの操作時) や、 - ダウンロードできなかった場合に、なにも表示せず保留することになります。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--no-download</option></term> -<!-- - <listitem><para>Disables downloading of packages. This is best used with - <option>-\-ignore-missing</option> to force APT to use only the .debs it has - already downloaded. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>パッケージのダウンロードを無効にします。 - これはすでにダウンロードした .deb に対してのみ APT を行う場合に、 - <option>--ignore-missing</option> と併せて使うのがよいでしょう。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Download</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> -<!-- - <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. - More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use - <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. - Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never use -qq - without a no-action modifier such as -d, -\-print-uris or -s as APT may - decided to do something you did not expect. - Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、 - ログをとるのに便利な出力を行います。 - 最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。 - また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、 - 設定ファイルを上書きすることもできます。 - 静粛レベル 2 は <option>-y</option> を含んでいることに注意してください。 - APT が意図しない決定を行うかもしれないので -d, --print-uris, -s のような - 操作を行わないオプションをつけずに -qq を使用するべきではありません。 - 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-s</option></term> - <term><option>--simulate</option></term> - <term><option>--just-print</option></term> - <term><option>--dry-run</option></term> - <term><option>--recon</option></term> - <term><option>--no-act</option></term> -<!-- - <listitem><para>No action; perform a simulation of events that would occur but do not - actually change the system. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.</para> ---> - <listitem><para>動作なし - なにが起こるのかのシミュレーションを行い、 - 実際にはシステムの変更を行いません。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Simulate</literal></para> - -<!-- - <para>Simulate prints out - a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf), - Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with - and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence - (rare).</para></listitem> ---> - <para>シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、 - 設定 (Conf)、削除 (Remv)、展開 (Inst) を表示します。 - 角カッコは壊れたパッケージを表し、(まれに) - 空の角カッコは大した問題ではないことを表します。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term> - <term><option>--assume-yes</option></term> -<!-- - <listitem><para>Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run - non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held - package, trying to install a unauthenticated package or removing an essential package - occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>プロンプトへの自動承諾 - すべてのプロンプトに自動的に - "yes" と答え、非対話的に実行します。 - 保留したパッケージの状態を変更したり、 - 必須パッケージを削除するような不適切な状況の場合、 - <literal>apt-get</literal> は処理を中断します。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term> -<!-- - <listitem><para>Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be - upgraded. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>更新パッケージ表示 - - 更新される全パッケージを一覧表示します。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term> -<!-- - <listitem><para>Show full versions for upgraded and installed packages. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>更新・インストールするパッケージのヴァージョンを、 - すべて表示します。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Versions</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term> - <term><option>--build</option></term> -<!-- - <listitem><para>Compile source packages after downloading them. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Compile</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Compile</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term> -<!-- - <listitem><para>Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a hold - placed on a package. This may be useful in conjunction with - <literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired holds. - Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>保留パッケージの無視 - パッケージの保留指示を無視して - <command>apt-get</command> を行います。 - <literal>dist-upgrade</literal> と共に、 - 大量のパッケージを保留の解除をするのに使用すると便利です。 - 設定項目 - <literal>APT::Ignore-Hold</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term> -<!-- - <listitem><para>Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</literal>, - <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command line - from being upgraded if they are already installed. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>パッケージ更新なし - <literal>install</literal> - と同時に使用すると、<literal>no-upgrade</literal> は、 - 指定したパッケージがすでにインストールしてある場合に更新を行いません。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--force-yes</option></term> -<!-- - <listitem><para>Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue - without prompting if it is doing something potentially harmful. It - should not be used except in very special situations. Using - <literal>force-yes</literal> can potentially destroy your system! - Configuration Item: <literal>APT::Get::force-yes</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>強制承諾 - - APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、 - 確認の入力なしで実行してしまう危険なオプションです。 - よほどの状況でなければ、使用しない方がいいでしょう。 - <literal>force-yes</literal> は、あなたのシステムを破壊しかねません! - 設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--print-uris</option></term> -<!-- - <listitem><para>Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each - URI will have the path, the destination file name, the size and the expected - md5 hash. Note that the file name to write to will not always match - the file name on the remote site! This also works with the - <literal>source</literal> and <literal>update</literal> commands. When used with the - <literal>update</literal> command the MD5 and size are not included, and it is - up to the user to decompress any compressed files. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>インストールするファイルを取得する代わりに、 - その URI を表示します。 - URI には、パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、 - 予測される md5 ハッシュが含まれています。 - 出力したファイル名が、 - 常にリモートサイトのファイル名と一致するわけではない、 - ということに注意してください! - これは <literal>source</literal> コマンド、 - <literal>update</literal> コマンドでも動作します。 - <literal>update</literal> で使用したときには、 - MD5 やファイルサイズを含みません。 - このとき、圧縮ファイルの展開はユーザの責任において行ってください。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Print-URIs</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--purge</option></term> -<!-- - <listitem><para>Use purge instead of remove for anything that would be removed. - An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are - scheduled to be purged. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。 - 「完全削除」を行うと指示したパッケージ名の後には、 - アスタリスク ("*") が付きます。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Purge</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--reinstall</option></term> -<!-- - <listitem><para>Re-Install packages that are already installed and at the newest version. - Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>すでに最新版がインストールされていても、 - パッケージを再インストールします。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term> -<!-- - <listitem><para>This option defaults to on, use <literal>-\-no-list-cleanup</literal> to turn it - off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the contents of - <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete files are erased. - The only reason to turn it off is if you frequently change your source - list. - Configuration Item: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>この機能はデフォルトで ON になっています。 - OFF にするには <literal>--no-list-cleanup</literal> としてください。 - ON の場合、 - <command>apt-get</command> は古くなったファイルを確実に消去するため、 - 自動的に <filename>&statedir;/lists</filename> の中身を管理します。 - これを OFF にするのは、取得元リストを頻繁に変更する時ぐらいでしょう。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>-t</option></term> - <term><option>--target-release</option></term> - <term><option>--default-release</option></term> -<!-- - <listitem><para>This option controls the default input to the policy engine, it creates - a default pin at priority 990 using the specified release string. The - preferences file may further override this setting. In short, this option - lets you have simple control over which distribution packages will be - retrieved from. Some common examples might be - <option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>. - Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; - see also the &apt-preferences; manual page.</para></listitem> ---> - <listitem><para>このオプションは、 - ポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。 - これは、指定されたリリース文字列を使用し、 - デフォルト pin を優先度 990 で作成することです。 - 優先ファイルはこの設定を上書きします。 - 要するにこのオプションで、 - どの配布パッケージを取得するかを簡単に管理します。 - 一般的な例としては、 - <option>-t '2.1*'</option> や <option>-t unstable</option> でしょう。 - 設定項目 - <literal>APT::Default-Release</literal> - &apt-preferences; のマニュアルページもご覧ください。</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term> -<!-- - <listitem><para> - Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered - related to <option>-\-assume-yes</option>, where <option>-\-assume-yes</option> will answer - yes to any prompt, <option>-\-trivial-only</option> will answer no. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para> - 「重要でない」操作のみを行います。 - これは論理的に <option>--assume-yes</option> の仲間と見なせます。 - <option>--assume-yes</option> は質問にすべて yes と答えますが、 - <option>--trivial-only</option> はすべて no と答えます。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--no-remove</option></term> -<!-- - <listitem><para>If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without - prompting. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>パッケージが削除される状況になったとき、 - プロンプトを表示せず中断します。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Remove</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--only-source</option></term> - <!-- - <listitem><para>Only has meaning for the - <literal>source</literal> and <literal>build-dep</literal> - commands. Indicates that the given source names are not to be - mapped through the binary table. This means that if this option - is specified, these commands will only accept source package - names as arguments, rather than accepting binary package names - and looking up the corresponding source package. Configuration - Item: <literal>APT::Get::Only-Source</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para><literal>source</literal> コマンドと - <literal>build-dep</literal> コマンドでのみ意味があります。 - 指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないようにします。 - これは、このオプションを指定すると、 - バイナリパッケージ名を受け付けて対応するソースパッケージを探すのではなく、 - 引数にソースパッケージ名しか受け付けなくなる、ということです。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Only-Source</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term> -<!-- - <listitem><para>Download only the diff or tar file of a source archive. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> and - <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>ソースアーカイブの diff ファイルや - tar ファイルのダウンロードのみを行います。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, - <literal>APT::Get::Tar-Only</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--arch-only</option></term> -<!-- - <listitem><para>Only process architecture-dependent build-dependencies. - Configuration Item: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>構築依存関係の解決を、 - アーキテクチャに依存したもののみ行います。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::Arch-Only</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term> -<!-- - <listitem><para>Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. - This is usefull for tools like pbuilder. - Configuration Item: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>パッケージを確認できない場合に無視し、 - それについて質問しません。 - pbuilder のようなツールで便利です。 - 設定項目 - <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - - &apt-commonoptions; - - </variablelist> - </refsect1> - -<!-- - <refsect1><title>Files</title> ---> - <refsect1><title>ファイル</title> - <variablelist> - <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> -<!-- - <listitem><para>Locations to fetch packages from. - Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>パッケージの取得元。 - 設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term> -<!-- - <listitem><para>APT configuration file. - Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>APT 設定ファイル。 - 設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term> -<!-- - <listitem><para>APT configuration file fragments - Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>APT 設定ファイルの断片。 - 設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term> -<!-- - <listitem><para>Version preferences file. - This is where you would specify "pinning", - i.e. a preference to get certain packages - from a separate source - or from a different version of a distribution. - Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>バージョン優先ファイル。 - ここに "pin" の設定を行います。 - つまり、別々の取得元や異なるディストリビューションのバージョンの、 - どこからパッケージを取得するかを設定します。 - 設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term> -<!-- - <listitem><para>Storage area for retrieved package files. - Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>取得済みパッケージファイル格納エリア。 - 設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term> -<!-- - <listitem><para>Storage area for package files in transit. - Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem> ---> - <listitem><para>取得中パッケージファイル格納エリア。 - 設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> -<!-- - <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in - &sources-list; - Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem> ---> - <listitem><para>&sources-list; のパッケージリソース特有の状態情報格納エリア。 - 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> -<!-- - <listitem><para> Storage area for state information in transit. - Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem> ---> - <listitem><para>取得中の状態情報格納エリア。 - 設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - </refsect1> - -<!-- - <refsect1><title>See Also</title> ---> - <refsect1><title>関連項目</title> -<!-- - <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, - &apt-conf;, &apt-config;, - The APT User's guide in &docdir;, &apt-preferences;, the APT Howto.</para> ---> - <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, - &apt-conf;, &apt-config;, - &docdir; の APT ユーザーズガイド, &apt-preferences;, APT Howto</para> - </refsect1> - -<!-- - <refsect1><title>Diagnostics</title> ---> - <refsect1><title>診断メッセージ</title> -<!-- - <para><command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para> ---> - <para><command>apt-get</command> は正常終了時に 0 を返します。 - エラー時には十進の 100 を返します。</para> - </refsect1> - - &manbugs; - &translator; - -</refentry> |