diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2012-05-21 11:29:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2012-05-21 11:29:05 +0200 |
commit | 6c1f5d2c3c8df164e78dda8f24d28667634403e1 (patch) | |
tree | d711a52cf5a92a13b87f248307f5521846a7dbcf /doc/po/de.po | |
parent | aa2218b25cb29e8c0677f0f3ede098583c7ae49f (diff) | |
parent | 0baf849d81814fce59d86eecccbe624c8aaf0456 (diff) |
merged from David, uncommited the previous i18n commit first as its part of the merge from David already but for some reason bzr is confused and gives a gazillion of conflicts in doc/po/de.po without the uncommit first
Diffstat (limited to 'doc/po/de.po')
-rw-r--r-- | doc/po/de.po | 3186 |
1 files changed, 853 insertions, 2333 deletions
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 040baac57..d4f3f5f62 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 0.8.15-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-11 17:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 07:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:21+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -135,44 +135,7 @@ msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." msgstr "APT wurde vom APT-Team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> geschrieben." #. type: Plain text -#: apt.ent:2 -msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" -msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:16 -#, no-wrap -msgid "" -"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" -"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" -" <refentryinfo>\n" -" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" -" <author>\n" -" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" -" <date>28 October 2008</date>\n" -" <productname>Linux</productname>\n" -" </refentryinfo>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!-- Vorformatierter Textblock docinfo-Abschnitt -->\n" -"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" -" <refentryinfo>\n" -" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" -" <author>\n" -" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" -" <date>28. Oktober 2008</date>\n" -" <productname>Linux</productname>\n" -" </refentryinfo>\n" -"\">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:23 +#: apt.ent:7 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY apt-author.team \"\n" @@ -190,7 +153,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:29 +#: apt.ent:13 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY apt-qapage \"\n" @@ -206,7 +169,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:40 +#: apt.ent:24 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" @@ -232,7 +195,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:48 +#: apt.ent:32 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Author section -->\n" @@ -252,7 +215,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:58 +#: apt.ent:42 #, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" @@ -276,7 +239,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:66 +#: apt.ent:50 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -296,7 +259,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:78 +#: apt.ent:62 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -325,7 +288,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:90 +#: apt.ent:74 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -353,7 +316,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:101 +#: apt.ent:85 #, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" @@ -379,7 +342,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:107 +#: apt.ent:91 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-aptconf \"\n" @@ -395,7 +358,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:113 +#: apt.ent:97 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" @@ -411,7 +374,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:119 +#: apt.ent:103 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-cachearchives \"\n" @@ -427,12 +390,18 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:125 -#, no-wrap +#: apt.ent:109 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" +#| " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" +#| " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" +#| " </varlistentry>\n" +#| "\">\n" msgid "" " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" -" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended). </para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" @@ -443,7 +412,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:135 +#: apt.ent:119 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-preferences \"\n" @@ -466,7 +435,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:141 +#: apt.ent:125 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" @@ -482,7 +451,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:147 +#: apt.ent:131 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" @@ -498,7 +467,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:153 +#: apt.ent:137 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" @@ -514,7 +483,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:160 +#: apt.ent:144 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-statelists \"\n" @@ -532,12 +501,18 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:166 -#, no-wrap +#: apt.ent:150 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" +#| " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" +#| " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n" +#| " </varlistentry>\n" +#| "\">\n" msgid "" " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" -" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended).</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" @@ -548,7 +523,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:172 +#: apt.ent:156 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" @@ -565,7 +540,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:179 +#: apt.ent:163 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" @@ -584,7 +559,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:187 +#: apt.ent:171 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-extended_states \"\n" @@ -604,7 +579,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:191 +#: apt.ent:175 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n" @@ -613,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "<!ENTITY translation-title \"ÜBERSETZUNG\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:200 +#: apt.ent:184 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n" @@ -633,7 +608,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:211 +#: apt.ent:195 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n" @@ -654,126 +629,137 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:214 +#: apt.ent:198 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::" "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-config-string \"Konfigurationszeichenkette\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:217 +#: apt.ent:201 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY " "synopsis-config-file \"config_file\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-config-file \"Konfigurationsdatei\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:220 +#: apt.ent:204 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -" "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release " "\"target_release\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-target-release \"Ziel-Release\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:223 +#: apt.ent:207 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY " "synopsis-architecture \"architecture\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-architecture \"Architektur\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:226 +#: apt.ent:210 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome " "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-pkg \"Paket\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:229 +#: apt.ent:213 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!" "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"Paketversionsnummer\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:232 +#: apt.ent:216 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache " "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-prefix \"Präfix\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:235 +#: apt.ent:219 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search " "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-regex \"regulärer_Ausdruck\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:238 +#: apt.ent:222 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -" "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"CD-ROM-Einhängepunkt\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:241 +#: apt.ent:225 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. " "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory " "\"temporary_directory\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-tmp-directory \"temporäres_Verzeichnis\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:244 +#: apt.ent:228 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY " "synopsis-filename \"filename\">" -msgstr "" +msgstr "<!ENTITY synopsis-filename \"Dateiname\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:250 +#: apt.ent:231 msgid "" -"<!-- TRANSLATOR: used as parameters for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " -"packages path override pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\"> <!" -"ENTITY synopsis-pathprefix \"pathprefix\"> <!ENTITY synopsis-section " -"\"section\"> <!ENTITY synopsis-override \"override\">" -msgstr "" +"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " +"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">" +msgstr "<!ENTITY synopsis-path \"Pfad\">" #. type: Plain text -#: apt.ent:253 +#: apt.ent:234 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<!-- TRANSLATOR: used as parameters for apt-ftparchive e.g. apt-" +#| "ftparchive packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-" +#| "override \"override\">" msgid "" -"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export " -"473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">" -msgstr "" +"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " +"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override " +"\"override-file\">" +msgstr "<!ENTITY synopsis-override \"außer_Kraft_setzen\">" -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-cache.8.xml:16 +#. type: Plain text +#: apt.ent:237 msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 " -"February 2011</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " -"<date>04. Februar 2011</date>" +"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " +"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix " +"\"pathprefix\">" +msgstr "<!ENTITY synopsis-pathprefix \"Pfadpräfix\">" -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32 -msgid "apt-cache" -msgstr "apt-cache" +#. type: Plain text +#: apt.ent:240 +msgid "" +"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " +"generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">" +msgstr "<!ENTITY synopsis-section \"Abschnitt\">" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:243 +msgid "" +"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export " +"473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">" +msgstr "<!ENTITY synopsis-keyid \"Schlüsselkennung\">" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26 -#: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18 +#: apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:25 msgid "8" msgstr "8" #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27 -#: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19 -#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26 +#: apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:26 +#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:31 apt_preferences.5.xml:26 #: sources.list.5.xml:27 msgid "APT" msgstr "APT" @@ -786,8 +772,8 @@ msgstr "den APT-Zwischenspeicher abfragen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38 #: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38 -#: apt-key.8.xml:30 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:43 -#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36 +#: apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:50 +#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:40 apt_preferences.5.xml:36 #: sources.list.5.xml:36 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -814,30 +800,24 @@ msgstr "" "Sofern nicht die <option>-h</option>-, oder <option>--help</option>-Option " "angegeben ist, muss einer der unten aufgeführten Befehle vorkommen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:48 -msgid "gencaches" -msgstr "gencaches" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:49 msgid "" -"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " -"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " -"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." +"<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done " +"implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated." msgstr "" -"<literal>gencaches</literal> führt die gleichen Operationen wie <command>apt-" -"get check</command> durch. Es bildet die Quellen- und Paketzwischenspeicher " -"aus den Quellen in &sources-list; und von <filename>/var/lib/dpkg/status</" -"filename>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:55 -msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "showpkg <replaceable>Paket(e)</replaceable>" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> +#: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163 +#: apt-cache.8.xml:187 apt-cache.8.xml:192 apt-cache.8.xml:208 +#: apt-cache.8.xml:226 apt-cache.8.xml:238 +#, fuzzy +#| msgid "del &synopsis-param-keyid;" +msgid "&synopsis-pkg;" +msgstr "del &synopsis-param-keyid;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:56 +#: apt-cache.8.xml:54 msgid "" "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " "the command line. Remaining arguments are package names. The available " @@ -861,7 +841,7 @@ msgstr "" "Ausgabe ähnlich der folgenden erzeugen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> -#: apt-cache.8.xml:68 +#: apt-cache.8.xml:66 #, no-wrap msgid "" "Package: libreadline2\n" @@ -887,7 +867,7 @@ msgstr "" "Reverse Provides: \n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:80 +#: apt-cache.8.xml:78 msgid "" "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " @@ -904,13 +884,8 @@ msgstr "" "und ncurses3.0 (und ldso) installiert sein. Für die spezielle Bedeutung der " "restlichen Ausgabe ist es am besten, den apt-Quelltext zu konsultieren." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:89 -msgid "stats" -msgstr "stats" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:89 +#: apt-cache.8.xml:87 msgid "" "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " "further arguments are expected. Statistics reported are:" @@ -919,7 +894,7 @@ msgstr "" "Es werden keine weiteren Argumente erwartet. Berichtete Statistiken sind:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:92 +#: apt-cache.8.xml:90 msgid "" "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " "in the cache." @@ -928,7 +903,7 @@ msgstr "" "Zwischenspeicher gefundenen Pakete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:96 +#: apt-cache.8.xml:94 msgid "" "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " @@ -942,7 +917,7 @@ msgstr "" "Kategorie." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:102 +#: apt-cache.8.xml:100 msgid "" "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " @@ -959,7 +934,7 @@ msgstr "" "bereit, aber es gibt kein Paket mit dem Namen »mail-transport-agent«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:110 +#: apt-cache.8.xml:108 msgid "" "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " @@ -972,7 +947,7 @@ msgstr "" "aber nur ein Paket, xless, stellt »X11-text-viewer« bereit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:116 +#: apt-cache.8.xml:114 msgid "" "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " @@ -985,7 +960,7 @@ msgstr "" "tatsächliches Paket, wird aber auch vom Paket debconf-tiny bereitgestellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:123 +#: apt-cache.8.xml:121 msgid "" "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " @@ -1001,7 +976,7 @@ msgstr "" "Breaks-Angaben Bezug genommen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:130 +#: apt-cache.8.xml:128 msgid "" "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " @@ -1017,7 +992,7 @@ msgstr "" "sein." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:137 +#: apt-cache.8.xml:135 msgid "" "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " "relationships claimed by all of the packages in the cache." @@ -1025,13 +1000,8 @@ msgstr "" "<literal>Total dependencies</literal> ist die Anzahl der " "Abhängigkeitsbeziehungen, den alle Pakete im Zwischenspeicher beanspruchen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:144 -msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "showsrc <replaceable>Paket(e)</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:145 +#: apt-cache.8.xml:143 msgid "" "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " "match the given package names. All versions are shown, as well as all " @@ -1041,13 +1011,8 @@ msgstr "" "angegebenen Paketnamen entsprechen. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, " "wie alle Datensätze, die den Namen für ein Programm deklarieren." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:150 apt-config.8.xml:75 -msgid "dump" -msgstr "dump" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:151 +#: apt-cache.8.xml:149 msgid "" "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " "It is primarily for debugging." @@ -1055,13 +1020,8 @@ msgstr "" "<literal>dump</literal> zeigt einen kurzen Programmausdruck von jedem Paket " "im Zwischenspeicher. Es dient in erster Linie der Fehlersuche." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:155 -msgid "dumpavail" -msgstr "dumpavail" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:156 +#: apt-cache.8.xml:154 msgid "" "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." @@ -1070,13 +1030,8 @@ msgstr "" "ist geeignet für die Benutzung mit &dpkg; und wird für die &dselect;-Methode " "benutzt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:160 -msgid "unmet" -msgstr "unmet" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:161 +#: apt-cache.8.xml:159 msgid "" "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " "package cache." @@ -1084,13 +1039,8 @@ msgstr "" "<literal>unmet</literal> zeigt die Zusammenfassung aller unerfüllten " "Abhängigkeiten im Paketzwischenspeicher." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:165 -msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "show <replaceable>Paket(e)</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:166 +#: apt-cache.8.xml:164 msgid "" "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" "avail</command>; it displays the package records for the named packages." @@ -1099,13 +1049,15 @@ msgstr "" "avail</command> ähnlich ist. Es zeigt die Paketdatensätze für die genannten " "Pakete." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:171 -msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" -msgstr "search <replaceable>regex [ regex … ]</replaceable>" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> +#: apt-cache.8.xml:169 +#, fuzzy +#| msgid "add &synopsis-param-filename;" +msgid "&synopsis-regex;" +msgstr "add &synopsis-param-filename;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:172 +#: apt-cache.8.xml:170 msgid "" "<literal>search</literal> performs a full text search on all available " "package lists for the POSIX regex pattern given, see " @@ -1130,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:185 +#: apt-cache.8.xml:183 msgid "" "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " "and'ed together." @@ -1138,13 +1090,8 @@ msgstr "" "Separate Argumente können benutzt werden, um mehrere Suchmuster anzugeben, " "die »und«-verknüpft werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:189 -msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "depends <replaceable>Paket(e)</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:190 +#: apt-cache.8.xml:188 msgid "" "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " "and all the possible other packages that can fulfill that dependency." @@ -1153,13 +1100,8 @@ msgstr "" "Paket hat und alle möglichen anderen Pakete, die die Abhängigkeit erfüllen " "können." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:194 -msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "rdepends <replaceable>Paket(e)</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:195 +#: apt-cache.8.xml:193 msgid "" "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " "package has." @@ -1168,12 +1110,14 @@ msgstr "" "Rückwärtsabhängigkeit, die ein Paket hat." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:199 -msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" +#: apt-cache.8.xml:197 +#, fuzzy +#| msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" +msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>" msgstr "pkgnames <replaceable>[ Präfix ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:200 +#: apt-cache.8.xml:198 msgid "" "This command prints the name of each package APT knows. The optional " "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " @@ -1188,7 +1132,7 @@ msgstr "" "besten mit der <option>--generate</option>-Option benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:205 +#: apt-cache.8.xml:203 msgid "" "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " @@ -1198,13 +1142,8 @@ msgstr "" "Herunterladen verfügbar, installierbar oder installiert ist, virtuelle " "Pakete sind z.B. auch in der generierten Liste aufgeführt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:210 -msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "dotty <replaceable>Paket(e)</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:211 +#: apt-cache.8.xml:209 msgid "" "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." @@ -1226,7 +1165,7 @@ msgstr "" "GivenOnly</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:220 +#: apt-cache.8.xml:218 msgid "" "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " @@ -1240,19 +1179,14 @@ msgstr "" "depends, grüne Linien sind Konflikte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:225 +#: apt-cache.8.xml:223 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." msgstr "" "Vorsicht, dotty kann keine größeren Zusammenstellungen von Paketen grafisch " "darstellen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:228 -msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "xvcg <replaceable>Paket(e)</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:229 +#: apt-cache.8.xml:227 msgid "" "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." @@ -1262,12 +1196,14 @@ msgstr "" "ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:233 -msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" -msgstr "policy <replaceable>[ Paket(e) ]</replaceable>" +#: apt-cache.8.xml:231 +#, fuzzy +#| msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>" +msgstr "madison <replaceable>[ Paket(e) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:234 +#: apt-cache.8.xml:232 msgid "" "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " @@ -1279,13 +1215,8 @@ msgstr "" "die Prioritäten von jeder Quelle aus. Ansonsten gibt es umfangreiche " "Informationen über die Prioritätenauswahl der genannten Pakete aus." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:240 -msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" -msgstr "madison <replaceable>[ Paket(e) ]</replaceable>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:241 +#: apt-cache.8.xml:239 msgid "" "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " @@ -1303,25 +1234,15 @@ msgstr "" "Architektur anzeigen, für die APT Paketlisten heruntergeladen hat " "(<literal>APT::Architecture</literal>)." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:252 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:51 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:250 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52 #: apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:259 apt-mark.8.xml:108 -#: apt-sortpkgs.1.xml:48 apt.conf.5.xml:577 apt.conf.5.xml:599 +#: apt-sortpkgs.1.xml:48 msgid "options" -msgstr "Optionen" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:256 -msgid "<option>-p</option>" -msgstr "<option>-p</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:256 -msgid "<option>--pkg-cache</option>" -msgstr "<option>--pkg-cache</option>" +msgstr "options" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:257 +#: apt-cache.8.xml:255 msgid "" "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" @@ -1332,19 +1253,8 @@ msgstr "" "Operationen benutzt wird. Konfigurationselement: <literal>Dir::Cache::" "pkgcache</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:262 apt-ftparchive.1.xml:551 apt-get.8.xml:321 -#: apt-sortpkgs.1.xml:52 -msgid "<option>-s</option>" -msgstr "<option>-s</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:262 -msgid "<option>--src-cache</option>" -msgstr "<option>--src-cache</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:263 +#: apt-cache.8.xml:261 msgid "" "Select the file to store the source cache. The source is used only by " "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " @@ -1360,18 +1270,8 @@ msgstr "" "Paketdateien zu vermeiden. Konfigurationselement: <literal>Dir::Cache::" "srcpkgcache</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:270 apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:311 -msgid "<option>-q</option>" -msgstr "<option>-q</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:270 apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:311 -msgid "<option>--quiet</option>" -msgstr "<option>--quiet</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:271 +#: apt-cache.8.xml:269 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " @@ -1384,18 +1284,8 @@ msgstr "" "die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt. " "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:277 -msgid "<option>-i</option>" -msgstr "<option>-i</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:277 -msgid "<option>--important</option>" -msgstr "<option>--important</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:278 +#: apt-cache.8.xml:276 msgid "" "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " @@ -1405,55 +1295,8 @@ msgstr "" "Veranlasst, dass nur Depends- und Pre-Depends-Beziehungen ausgegeben werden. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Important</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:283 -msgid "<option>--no-pre-depends</option>" -msgstr "<option>--no-pre-depends</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:284 -msgid "<option>--no-depends</option>" -msgstr "<option>--no-depends</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:285 -msgid "<option>--no-recommends</option>" -msgstr "<option>--no-recommends</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:286 -msgid "<option>--no-suggests</option>" -msgstr "<option>--no-suggests</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:287 -msgid "<option>--no-conflicts</option>" -msgstr "<option>--no-conflicts</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:288 -msgid "<option>--no-breaks</option>" -msgstr "<option>--no-breaks</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:289 -msgid "<option>--no-replaces</option>" -msgstr "<option>--no-replaces</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:290 -msgid "<option>--no-enhances</option>" -msgstr "<option>--no-enhances</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:291 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" -#| "literal> print all dependencies. This can be tweaked with these flags " -#| "which will omit the specified dependency type. Configuration Item: " -#| "<literal>APT::Cache::Show<replaceable>DependencyType</replaceable></" -#| "literal> e.g. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>." +#: apt-cache.8.xml:289 msgid "" "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> " "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit " @@ -1468,18 +1311,8 @@ msgstr "" "Show<replaceable>Abhängigkeitstyp</replaceable></literal> z.B. <literal>APT::" "Cache::ShowRecommends</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:297 apt-cdrom.8.xml:111 apt-get.8.xml:278 -msgid "<option>-f</option>" -msgstr "<option>-f</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:297 -msgid "<option>--full</option>" -msgstr "<option>--full</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:298 +#: apt-cache.8.xml:296 msgid "" "Print full package records when searching. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." @@ -1487,19 +1320,8 @@ msgstr "" "Gibt die vollständigen Paketdatensätze beim Suchen aus. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:302 apt-cdrom.8.xml:121 apt-ftparchive.1.xml:563 -#: apt-get.8.xml:369 -msgid "<option>-a</option>" -msgstr "<option>-a</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:302 -msgid "<option>--all-versions</option>" -msgstr "<option>--all-versions</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:303 +#: apt-cache.8.xml:301 msgid "" "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" @@ -1515,18 +1337,8 @@ msgstr "" "würde). Diese Option ist nur für den <literal>show</literal>-Befehl " "anwendbar. Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:311 -msgid "<option>-g</option>" -msgstr "<option>-g</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:311 -msgid "<option>--generate</option>" -msgstr "<option>--generate</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:312 +#: apt-cache.8.xml:310 msgid "" "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" @@ -1537,18 +1349,8 @@ msgstr "" "auszuschalten benutzen Sie <option>--no-generate</option>. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 -msgid "<option>--names-only</option>" -msgstr "<option>--names-only</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:129 -msgid "<option>-n</option>" -msgstr "<option>-n</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:318 +#: apt-cache.8.xml:316 msgid "" "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." @@ -1556,13 +1358,8 @@ msgstr "" "Durchsucht nur die Paketnamen, nicht die Langbeschreibungen. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:322 -msgid "<option>--all-names</option>" -msgstr "<option>--all-names</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:323 +#: apt-cache.8.xml:321 msgid "" "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" @@ -1572,13 +1369,8 @@ msgstr "" "Pakete und fehlender Abhängigkeiten, ausgeben. Konfigurationselement: " "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:328 -msgid "<option>--recurse</option>" -msgstr "<option>--recurse</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:329 +#: apt-cache.8.xml:327 msgid "" "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " @@ -1588,13 +1380,8 @@ msgstr "" "so dass alle erwähnten Pakete einmal ausgegeben werden. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:334 -msgid "<option>--installed</option>" -msgstr "<option>--installed</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:336 +#: apt-cache.8.xml:334 msgid "" "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " @@ -1605,46 +1392,46 @@ msgstr "" "<literal>APT::Cache::Installed</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:341 apt-cdrom.8.xml:140 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:62 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:513 +#: apt-cache.8.xml:339 apt-cdrom.8.xml:140 apt-config.8.xml:104 +#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:514 #: apt-mark.8.xml:122 apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:346 apt-get.8.xml:518 apt-key.8.xml:167 apt-mark.8.xml:126 -#: apt.conf.5.xml:1110 apt_preferences.5.xml:697 +#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:126 +#: apt.conf.5.xml:1117 apt_preferences.5.xml:698 msgid "Files" msgstr "Dateien" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:348 +#: apt-cache.8.xml:346 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:353 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:69 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:528 -#: apt-key.8.xml:188 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:185 -#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1116 apt_preferences.5.xml:704 +#: apt-cache.8.xml:351 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:109 +#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529 +#: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:192 +#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1123 apt_preferences.5.xml:705 #: sources.list.5.xml:255 msgid "See Also" msgstr "Siehe auch" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:354 +#: apt-cache.8.xml:352 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:358 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:113 -#: apt-extracttemplates.1.xml:73 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:534 +#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:114 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535 #: apt-mark.8.xml:136 apt-sortpkgs.1.xml:67 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnose" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:359 +#: apt-cache.8.xml:357 msgid "" "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -1652,20 +1439,6 @@ msgstr "" "<command>apt-cache</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal " "100 bei Fehlern." -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-cdrom.8.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " -"February 2004</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " -"<date>14. Februar 2004</date>" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31 -msgid "apt-cdrom" -msgstr "apt-cdrom" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-cdrom.8.xml:32 msgid "APT CDROM management utility" @@ -1696,11 +1469,6 @@ msgstr "" "Medium in einer Zusammenstellung aus mehreren CDs einzeln eingelegt und " "gescannt werden, um auf mögliche Fehlbrennungen zu testen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:55 -msgid "add" -msgstr "add" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:56 msgid "" @@ -1727,11 +1495,6 @@ msgstr "" "Laufwerk ist und verwaltet eine Datenbank mit diesen IDs in " "<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:71 -msgid "ident" -msgstr "ident" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:72 msgid "" @@ -1753,20 +1516,10 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:153 +#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:160 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:85 apt-ftparchive.1.xml:519 apt-get.8.xml:273 -msgid "<option>-d</option>" -msgstr "<option>-d</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:85 -msgid "<option>--cdrom</option>" -msgstr "<option>--cdrom</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:86 msgid "" @@ -1779,16 +1532,6 @@ msgstr "" "angemessen konfiguriert sein. Konfigurationselement: <literal>Acquire::" "cdrom::mount</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:94 -msgid "<option>-r</option>" -msgstr "<option>-r</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:94 -msgid "<option>--rename</option>" -msgstr "<option>--rename</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:95 msgid "" @@ -1801,16 +1544,6 @@ msgstr "" "command> veranlassen, nach einem neuen Namen zu fragen. " "Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:103 apt-get.8.xml:292 -msgid "<option>-m</option>" -msgstr "<option>-m</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:103 -msgid "<option>--no-mount</option>" -msgstr "<option>--no-mount</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:104 msgid "" @@ -1822,11 +1555,6 @@ msgstr "" "des Einhängepunkts. Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::NoMount</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:111 -msgid "<option>--fast</option>" -msgstr "<option>--fast</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:112 msgid "" @@ -1840,11 +1568,6 @@ msgstr "" "cdrom</command> vorher für dieses Medium ausgeführt wurde und keine Fehler " "festgestellt hat. Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:121 -msgid "<option>--thorough</option>" -msgstr "<option>--thorough</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:122 msgid "" @@ -1856,21 +1579,6 @@ msgstr "" "Debian-1.1/1.2-Medien nötig sein, die Paketdateien an seltsamen Orten haben. " "Dies verlängert das Durchsuchen des Mediums deutlich, nimmt aber alle auf." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:130 apt-get.8.xml:323 -msgid "<option>--just-print</option>" -msgstr "<option>--just-print</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:131 apt-get.8.xml:325 -msgid "<option>--recon</option>" -msgstr "<option>--recon</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:132 apt-get.8.xml:326 -msgid "<option>--no-act</option>" -msgstr "<option>--no-act</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:133 msgid "" @@ -1896,22 +1604,6 @@ msgstr "" "<command>apt-cdrom</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal " "100 bei Fehlern." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16 -#: sources.list.5.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " -"February 2004</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " -"<date>29. Februar 2004</date>" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32 -msgid "apt-config" -msgstr "apt-config" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-config.8.xml:33 msgid "APT Configuration Query program" @@ -1940,11 +1632,6 @@ msgstr "" "Außer, wenn die <option>-h</option>- oder <option>--help</option>-Option " "angegeben wurde, muss einer der Befehle unterhalb vorkommen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-config.8.xml:49 -msgid "shell" -msgstr "shell" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:51 msgid "" @@ -1998,45 +1685,60 @@ msgstr "" msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-config.8.xml:89 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-y</option>" -msgid "<option>--empty</option>" -msgstr "<option>-y</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:90 msgid "" "Include options which have an empty value. This is the default, so use --no-" "empty to remove them from the output." msgstr "" +"schließt Optionen ein, die einen leeren Wert haben. Dies ist die Vorgabe, " +"benutzen Sie daher --no-empty, um sie aus der Ausgabe zu entfernen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable> #: apt-config.8.xml:95 -msgid "" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>--format '<replaceable>%f "%v";" +#| "%n</replaceable>'</option>" +msgid "%f "%v";%n" +msgstr "" "<option>--format '<replaceable>%f "%v";%" "n</replaceable>'</option>" -msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Defines the output of each config option. %t will be replaced with " +#| "the tagname, %f with the complete tagname and %v with the " +#| "value of the option. Use uppercase letters and the respective values " +#| "will be quoted. Additionally %n will be replaced by a newline, " +#| "%N by a tab. A % can be printed by using %%." msgid "" "Defines the output of each config option. %t will be replaced with " -"the tagname, %f with the complete tagname and %v with the " -"value of the option. Use uppercase letters and the respective values will " -"be quoted. Additionally %n will be replaced by a newline, %N " -"by a tab. A % can be printed by using %%." -msgstr "" +"the name of the option, %f with the complete optionname and %v " +"with the value of the option. Use uppercase letters and special characters " +"in the value will be encoded to ensure that it can e.g. be savely used in a " +"quoted-string as defined by RFC822. Additionally %n will be replaced " +"by a newline, %N by a tab. A % can be printed by using %" +"%." +msgstr "" +"definiert die Ausgabe jeder Option. %t wird durch den " +"Markierungsnamen ersetzt, %f durch den kompletten Markierungsnamen " +"und %v durch den Wert der Option. Benutzen Sie großgeschriebene " +"Buchstaben, damit die jeweiligen Werte in Anführungszeichen gesetzt werden. " +"%n wird zusätzlich durch einen Zeilenumbruch ersetzt, %N durch " +"einen Tabulator. Ein % kann mittels %% ausgegeben " +"werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:109 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:608 +#: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:71 apt-ftparchive.1.xml:608 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-conf;" msgstr "&apt-conf;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:114 +#: apt-config.8.xml:115 msgid "" "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -2044,11 +1746,6 @@ msgstr "" "<command>apt-config</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, " "dezimal 100 bei Fehlern." -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32 -msgid "apt-extracttemplates" -msgstr "apt-extracttemplates" - #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26 msgid "1" @@ -2084,11 +1781,19 @@ msgstr "Paket Version Schablonendatei Konfigurationsskript" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "template-file and config-script are written to the temporary directory " +#| "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::" +#| "TempDir</literal>) directory, with filenames of the form " +#| "<filename>package.template.XXXX</filename> and <filename>package.config." +#| "XXXX</filename>" msgid "" "template-file and config-script are written to the temporary directory " -"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</" -"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template." -"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>" +"specified by the <option>-t</option> or <option>--tempdir</option> " +"(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) directory, with " +"filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and " +"<filename>package.config.XXXX</filename>" msgstr "" "Schablonendatei und Konfigurationsskript werden in das temporäre Verzeichnis " "geschrieben, das durch »-t« oder »--tempdir« (<literal>APT::" @@ -2096,18 +1801,8 @@ msgstr "" "<filename>package. template.XXXX</filename> und <filename>package.config." "XXXX</filename> angegeben wurde" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:55 apt-get.8.xml:447 -msgid "<option>-t</option>" -msgstr "<option>-t</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:55 -msgid "<option>--tempdir</option>" -msgstr "<option>--tempdir</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:57 +#: apt-extracttemplates.1.xml:58 msgid "" "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" @@ -2118,7 +1813,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 +#: apt-extracttemplates.1.xml:75 msgid "" "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " "decimal 100 on error." @@ -2126,21 +1821,6 @@ msgstr "" "<command>apt-extracttemplates</command> gibt bei normalen Operationen 0 " "zurück, dezimal 100 bei Fehlern." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-ftparchive.1.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " -"August 2009</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " -"<date>17. August 2009</date>" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32 -msgid "apt-ftparchive" -msgstr "apt-ftparchive" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-ftparchive.1.xml:33 msgid "Utility to generate index files" @@ -2189,11 +1869,6 @@ msgstr "" "Dateiänderungsprüfungen durchgeführt und die gewünschten gepackten " "Ausgabedateien erzeugt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:58 -msgid "packages" -msgstr "packages" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:60 msgid "" @@ -2215,11 +1890,6 @@ msgstr "" "Die Option <option>--db</option> kann benutzt werden, um eine Datenbank zum " "Zwischenspeichern von Programmen anzugeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:68 -msgid "sources" -msgstr "sources" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:70 msgid "" @@ -2245,11 +1915,6 @@ msgstr "" "kann benutzt werden, um die Quellen-Override-Datei, die benutzt wird, zu " "ändern." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:80 -msgid "contents" -msgstr "contents" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:82 msgid "" @@ -2268,11 +1933,6 @@ msgstr "" "die gleiche Datei besitzen, dann befindet sich jedes Paket durch Komma " "getrennt in der Ausgabe." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 -msgid "release" -msgstr "release" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:94 msgid "" @@ -2321,11 +1981,6 @@ msgstr "" "literal>, <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, " "<literal>Description</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:115 -msgid "generate" -msgstr "generate" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:117 msgid "" @@ -2342,11 +1997,6 @@ msgstr "" "Verzeichnissen gebildet wurden, ebenso wie sie eine einfache Möglichkeit zur " "Verwaltung der erforderlichen Einstellungen bereitstellt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:124 apt-get.8.xml:215 -msgid "clean" -msgstr "clean" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:126 msgid "" @@ -2407,11 +2057,6 @@ msgstr "" "späteren Abschnitten definiert werden, vorangestellt, um einen vollständigen " "absoluten Pfad zu bilden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:151 -msgid "ArchiveDir" -msgstr "ArchiveDir" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:153 msgid "" @@ -2423,31 +2068,16 @@ msgstr "" "ist das das Verzeichnis, das die <filename>ls-LR</filename>- und dist-Knoten " "enthält." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:158 -msgid "OverrideDir" -msgstr "OverrideDir" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "Gibt den Ort der Override-Dateien an" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:163 -msgid "CacheDir" -msgstr "CacheDir" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "Gibt den Ort der Zwischenspeicherdateien an" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:168 -msgid "FileListDir" -msgstr "FileListDir" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:170 msgid "" @@ -2473,11 +2103,6 @@ msgstr "" "Einstellungen, die den Betrieb des Generators steuern. Andere Abschnitte " "können diese Vorgaben mit einer Einstellung pro Abschnitt überschreiben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:182 -msgid "Packages::Compress" -msgstr "Packages::Compress" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" @@ -2492,11 +2117,6 @@ msgstr "" "Kompression), »gzip« und »bzip2«. Die Vorgabe für alle Kompressionsschemata " "ist ». gzip«." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:190 -msgid "Packages::Extensions" -msgstr "Packages::Extensions" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" @@ -2506,11 +2126,6 @@ msgstr "" "Setzt die Vorgabeliste von Dateierweiterungen, die Paketdateien sind. " "Vorgabe ist ».deb«." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:196 -msgid "Sources::Compress" -msgstr "Sources::Compress" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" @@ -2520,11 +2135,6 @@ msgstr "" "Dies ist <literal>Packages::Compress</literal> ähnlich, außer dass es die " "Kompression der Quelldateien steuert." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:202 -msgid "Sources::Extensions" -msgstr "Sources::Extensions" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "" @@ -2534,11 +2144,6 @@ msgstr "" "Setzt die Vorgabeliste von Dateierweiterungen, die Quelldateien sind. " "Vorgabe ist ».dsc«." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:208 -msgid "Contents::Compress" -msgstr "Contents::Compress" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "" @@ -2548,11 +2153,6 @@ msgstr "" "Dies ist <literal>Packages::Compress</literal> ähnlich, außer dass es die " "Kompression der Inhaltsdateien steuert." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:214 -msgid "Translation::Compress" -msgstr "Translation::Compress" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "" @@ -2562,11 +2162,6 @@ msgstr "" "Dies ist <literal>Packages::Compress</literal> ähnlich, außer dass es die " "Kompression der Translation-en-Hauptdatei steuert." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:220 -msgid "DeLinkLimit" -msgstr "DeLinkLimit" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "" @@ -2578,11 +2173,6 @@ msgstr "" "Hardlinks ersetzt) werden sollen. Dies wird in Verbindung mit der " "<literal>External-Links</literal>-Einstellung pro Abschnitt benutzt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 -msgid "FileMode" -msgstr "FileMode" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:229 msgid "" @@ -2592,11 +2182,6 @@ msgstr "" "Gibt die Rechte für alle erstellten Indexdateien an. Vorgabe ist 0644. Alle " "Indexdateien werden ohne Beachtung von umask auf diese Rechte gesetzt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 apt-ftparchive.1.xml:380 -msgid "LongDescription" -msgstr "LongDescription" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382 msgid "" @@ -2622,11 +2207,6 @@ msgstr "" "Variablen sind Platzhaltervariablen und haben die Zeichenketten $(DIST), " "$(SECTION) und $(ARCH) durch ihre jeweiligen Werte ersetzt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:249 -msgid "MaxContentsChange" -msgstr "MaxContentsChange" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "" @@ -2638,11 +2218,6 @@ msgstr "" "werden. Die Inhaltdateien werden reihum ersetzt, so dass sie über mehrere " "Tage alle neu gebildet werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:256 -msgid "ContentsAge" -msgstr "ContentsAge" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "" @@ -2661,11 +2236,6 @@ msgstr "" "erlaubt, in der Hoffnung dass neue .debs installiert werden, die sowieso " "eine neue Datei benötigen. Die Vorgabe ist 10, die Einheiten sind Tage." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:267 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "" @@ -2675,11 +2245,6 @@ msgstr "" "Setzt den Beginn des .deb-Verzeichnisbaumes. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:273 -msgid "SrcDirectory" -msgstr "SrcDirectory" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "" @@ -2689,11 +2254,6 @@ msgstr "" "Setzt den Beginn des Quellpaketverzeichnisbaumes. Vorgabe ist <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:279 apt-ftparchive.1.xml:418 -msgid "Packages" -msgstr "Packages" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:281 msgid "" @@ -2703,11 +2263,6 @@ msgstr "" "Setzt die Ausgabe-Packages-Datei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:285 apt-ftparchive.1.xml:423 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:287 msgid "" @@ -2717,11 +2272,6 @@ msgstr "" "Setzt die Ausgabe-Quelldatei. Vorgabe ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:291 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "" @@ -2733,11 +2283,6 @@ msgstr "" "Beschreibungen falls Sie nicht in der Packages-Datei enthalten sind. Vorgabe " "ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:298 -msgid "InternalPrefix" -msgstr "InternalPrefix" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:300 msgid "" @@ -2749,11 +2294,6 @@ msgstr "" "interner anstatt wie ein externer Verweis behandelt wird. Vorgabe ist " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:305 apt-ftparchive.1.xml:429 -msgid "Contents" -msgstr "Contents" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:307 msgid "" @@ -2768,21 +2308,11 @@ msgstr "" "Vorgabe ist), dann wird <command>apt-ftparchive</command> diese Dateien " "automatisch integrieren." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:314 -msgid "Contents::Header" -msgstr "Contents::Header" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "Setzt die Kopfdatendatei, um sie der Inhaltsausgabe voranzustellen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:454 -msgid "BinCacheDB" -msgstr "BinCacheDB" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:321 msgid "" @@ -2792,11 +2322,6 @@ msgstr "" "Setzt die Programmzwischenspeicherdatenbank zur Benutzung in diesem " "Abschnitt. Mehrere Abschnitte können sich die gleiche Datenbank teilen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:325 -msgid "FileList" -msgstr "FileList" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "" @@ -2808,11 +2333,6 @@ msgstr "" "der vorgegebenen Datei liest, anstatt den Verzeichnisbaum zu durchlaufen. " "Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:332 -msgid "SourceFileList" -msgstr "SourceFileList" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:334 msgid "" @@ -2896,11 +2416,6 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> eine Operation aus, die folgender ähnelt:" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:366 -msgid "Sections" -msgstr "Abschnitte" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "" @@ -2912,11 +2427,6 @@ msgstr "" "der Distribution erscheint, typischerweise etwas wie <literal>main contrib " "non-free</literal>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:373 apt.conf.5.xml:157 -msgid "Architectures" -msgstr "Architekturen" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:375 msgid "" @@ -2928,11 +2438,6 @@ msgstr "" "unter dem Suchabschnitt erscheinen. Die spezielle Architektur »source« wird " "benutzt, um anzugeben, dass dieser Baum ein Quellarchiv besitzt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:434 -msgid "BinOverride" -msgstr "BinOverride" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:388 msgid "" @@ -2942,11 +2447,6 @@ msgstr "" "Setzt die Programm-Override-Datei. Die Override-Datei enthält Abschnitt, " "Priorität und Adressinformationen des Betreuers." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:439 -msgid "SrcOverride" -msgstr "SrcOverride" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:394 msgid "" @@ -2956,21 +2456,11 @@ msgstr "" "Setzt die Quell-Override-Datei. Die Override-Datei enthält " "Abschnittsinformationen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 apt-ftparchive.1.xml:444 -msgid "ExtraOverride" -msgstr "ExtraOverride" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:446 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "Setzt die zusätzliche Programm-Override-Datei." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:403 apt-ftparchive.1.xml:449 -msgid "SrcExtraOverride" -msgstr "SrcExtraOverride" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:405 apt-ftparchive.1.xml:451 msgid "Sets the source extra override file." @@ -3030,21 +2520,11 @@ msgstr "Setzt die Quell-Override-Datei." msgid "Sets the cache DB." msgstr "Setzt die Zwischenspeicherdatenbank." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:459 -msgid "PathPrefix" -msgstr "PathPrefix" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:461 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "Hängt einen Pfad an alle Ausgabepfade an." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:464 -msgid "FileList, SourceFileList" -msgstr "FileList, SourceFileList" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:466 msgid "Specifies the file list file." @@ -3132,27 +2612,8 @@ msgstr "" "erste ist das Paket, die zweite ist die Markierung und der Rest der Zeile " "ist der neue Wert." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:508 -msgid "" -"<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>" -msgstr "" -"<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:510 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off " -#| "the generated index files will not have the checksum fields where " -#| "possible. Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::" -#| "<replaceable>Checksum</replaceable></literal> and <literal>APT::" -#| "FTPArchive::<replaceable>Index</replaceable>::<replaceable>Checksum</" -#| "replaceable></literal> where <literal><replaceable>Index</replaceable></" -#| "literal> can be <literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> " -#| "or <literal>Release</literal> and <literal><replaceable>Checksum</" -#| "replaceable></literal> can be <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</" -#| "literal> or <literal>SHA256</literal>." msgid "" "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off " "the generated index files will not have the checksum fields where possible. " @@ -3176,11 +2637,6 @@ msgstr "" "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> oder <literal>SHA256</" "literal> sein kann." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 -msgid "<option>--db</option>" -msgstr "<option>--db</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:521 msgid "" @@ -3205,11 +2661,6 @@ msgstr "" "die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt. " "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:533 -msgid "<option>--delink</option>" -msgstr "<option>--delink</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:535 msgid "" @@ -3224,11 +2675,6 @@ msgstr "" "ausgeschaltet werden. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::" "DeLinkAct</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 -msgid "<option>--contents</option>" -msgstr "<option>--contents</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:543 msgid "" @@ -3245,11 +2691,6 @@ msgstr "" "außerdem die Erzeugung beliebiger Contents-Dateien. Die Vorgabe ist an. " "Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:551 -msgid "<option>--source-override</option>" -msgstr "<option>--source-override</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:553 msgid "" @@ -3261,11 +2702,6 @@ msgstr "" "Befehl benutzt wird. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::" "SourceOverride</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:557 -msgid "<option>--readonly</option>" -msgstr "<option>--readonly</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:559 msgid "" @@ -3275,11 +2711,6 @@ msgstr "" "Gibt der Zwischenspeicherdatenbank nur Lesezugriff. Konfigurationselement: " "<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:563 -msgid "<option>--arch</option>" -msgstr "<option>--arch</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:564 msgid "" @@ -3294,11 +2725,6 @@ msgstr "" "angegebenen Pfad. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::" "Architecture</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:570 -msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" -msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:572 msgid "" @@ -3323,11 +2749,6 @@ msgstr "" "Versionsnummer hochzuladen, so dass theoretisch niemand dieses Probleme " "haben sollte und all diese zusätzlichen Prüfungen daher nutzlos sind." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:582 -msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" -msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:584 msgid "" @@ -3345,7 +2766,7 @@ msgstr "" "werden kann." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1104 apt_preferences.5.xml:544 +#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1111 apt_preferences.5.xml:545 #: sources.list.5.xml:214 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" @@ -3375,21 +2796,6 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, " "dezimal 100 bei Fehlern." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-get.8.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " -"November 2008</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>8. " -"November 2008</date>" - -#. type: <heading></heading> -#: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96 -msgid "apt-get" -msgstr "apt-get" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-get.8.xml:33 msgid "APT package handling utility -- command-line interface" @@ -3408,11 +2814,6 @@ msgstr "" "die APT-Bibliothek benutzen. Es existieren mehrere " "Oberflächenschnittstellen, wie &dselect;, &aptitude;, &synaptic; und &wajig;." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:48 apt-key.8.xml:119 -msgid "update" -msgstr "update" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:49 msgid "" @@ -3437,11 +2838,6 @@ msgstr "" "bewusst, dass die Gesamtfortschrittsanzeige nicht richtig sein wird, da die " "Größe der Pakete nicht im voraus bekannt ist." -#. type: <tag></tag> -#: apt-get.8.xml:60 guide.sgml:121 -msgid "upgrade" -msgstr "upgrade" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:61 msgid "" @@ -3468,11 +2864,6 @@ msgstr "" "muss ein <literal>update</literal> durchgeführt werden, so dass <command>apt-" "get</command> die neuen Versionen der verfügbaren Pakete kennt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:73 -msgid "dselect-upgrade" -msgstr "dselect-upgrade" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:74 msgid "" @@ -3490,11 +2881,6 @@ msgstr "" "diesen Status zu realisieren (zum Beispiel das Entfernen von alten und " "Installieren von neuen Paketen)." -#. type: <tag></tag> -#: apt-get.8.xml:83 guide.sgml:140 -msgid "dist-upgrade" -msgstr "dist-upgrade" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:84 msgid "" @@ -3519,11 +2905,6 @@ msgstr "" "abgerufen werden. Siehe auch &apt-preferences; für einen Mechanismus zum " "überschreiben der allgemeinen Einstellungen für einzelne Pakete." -#. type: <tag></tag> -#: apt-get.8.xml:96 guide.sgml:131 -msgid "install" -msgstr "install" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:98 msgid "" @@ -3630,11 +3011,6 @@ msgstr "" "nicht gewünscht wird, hängen Sie an den regulären Ausdruck ein »^«- oder »$«-" "Zeichen, um genauere reguläre Ausdruck zu erstellen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:150 -msgid "remove" -msgstr "remove" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:151 msgid "" @@ -3650,11 +3026,6 @@ msgstr "" "belässt. Wenn ein Pluszeichen an den Paketnamen angehängt wird (ohne " "Leerzeichen dazwischen) wird das erkannte Paket installiert anstatt entfernt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:158 -msgid "purge" -msgstr "purge" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:159 msgid "" @@ -3666,11 +3037,6 @@ msgstr "" "Ausnahme, dass Pakete entfernt und vollständig gelöscht werden (jegliche " "Konfigurationsdateien werden mitgelöscht)." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:163 -msgid "source" -msgstr "source" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:164 msgid "" @@ -3709,13 +3075,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the <option>--compile</option> option is specified then the package " -#| "will be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</" -#| "command> for the architecture as defined by the <command>--host-" -#| "architecture</command> option. If <option>--download-only</option> is " -#| "specified then the source package will not be unpacked." msgid "" "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for " @@ -3742,7 +3101,7 @@ msgstr "" "Gleichheitszeichens vor den Paketnamen und dann der Version zum " "Herunterladen erhalten werde, ähnlich dem Mechanismus, der für Paketdateien " "benutzt wird. Dies ermöglicht exakte Übereinstimmung von Quellpaketname und -" -"Version und impliziert das Einschalten der<literal>APT::Get::Only-Source</" +"Version und impliziert das Einschalten der <literal>APT::Get::Only-Source</" "literal>-Option." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -3756,20 +3115,8 @@ msgstr "" "werden, sie existieren nur im aktuellen Verzeichnis und sind " "heruntergeladenen Tarballs ähnlich." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:197 -msgid "build-dep" -msgstr "build-dep" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:198 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in " -#| "an attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By " -#| "default the dependencies are satisfied to build the package natively. If " -#| "desired a host-architecture can be specified with the <option>--host-" -#| "architecture</option> option instead." msgid "" "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default " @@ -3784,11 +3131,6 @@ msgstr "" "Rechnerarchitektur mit der Option <option>--host-architecture</option> " "angegeben werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:204 -msgid "check" -msgstr "check" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:205 msgid "" @@ -3798,17 +3140,8 @@ msgstr "" "<literal>check</literal> ist ein Diagnosewerkzeug. Es aktualisiert den " "Paketzwischenspeicher und prüft, ob beschädigte Abhängigkeiten vorliegen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:209 -msgid "download" -msgstr "download" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>download</literal> will download the given binary package into " -#| "the current directory." msgid "" "<literal>download</literal> will download the given binary package into the " "current directory." @@ -3835,11 +3168,6 @@ msgstr "" "nicht benutzen, werden <literal>apt-get clean</literal> wahrscheinlich von " "Zeit zu Zeit ausführen, um Plattenplatz freizugeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:225 -msgid "autoclean" -msgstr "autoclean" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:226 msgid "" @@ -3860,18 +3188,8 @@ msgstr "" "Installed</literal> wird installierte Pakete vor der Löschung bewahren, wenn " "sie auf »off« gesetzt ist." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:235 -msgid "autoremove" -msgstr "autoremove" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " -#| "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and " -#| "are now no longer needed." msgid "" "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are " @@ -3881,20 +3199,26 @@ msgstr "" "automatisch installiert wurden, um Abhängigkeiten für andere Pakete zu " "erfüllen und die nicht mehr benötigt werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:240 -msgid "changelog" -msgstr "changelog" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays " +#| "it through <command>sensible-pager</command>. The server name and base " +#| "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> " +#| "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for " +#| "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for " +#| "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " +#| "installed. However, you can specify the same options as for the " +#| "<option>install</option> command." msgid "" "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it " "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base " "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> " -"variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for " -"Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for " -"Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " +"variable (e. g. <ulink url=\"http://packages.debian.org/changelogs" +"\">packages.debian.org/changelogs</ulink> for Debian or <ulink url=\"http://" +"changelogs.ubuntu.com/changelogs\">changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> " +"for Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " "installed. However, you can specify the same options as for the " "<option>install</option> command." msgstr "" @@ -3907,11 +3231,6 @@ msgstr "" "installierte Version. Sie können jedoch die gleichen Optionen wie für den " "Befehl <option>install</option> angeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:263 -msgid "<option>--no-install-recommends</option>" -msgstr "<option>--no-install-recommends</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:264 msgid "" @@ -3921,11 +3240,6 @@ msgstr "" "Empfohlene Pakete nicht als Abhängigkeit für die Installation betrachten. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:268 -msgid "<option>--install-suggests</option>" -msgstr "<option>--install-suggests</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:269 msgid "" @@ -3935,11 +3249,6 @@ msgstr "" "Empfohlene Pakete als Abhängigkeit für die Installation betrachten. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:273 -msgid "<option>--download-only</option>" -msgstr "<option>--download-only</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:274 msgid "" @@ -3950,11 +3259,6 @@ msgstr "" "oder installiert. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Download-Only</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:278 -msgid "<option>--fix-broken</option>" -msgstr "<option>--fix-broken</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:279 msgid "" @@ -3984,16 +3288,6 @@ msgstr "" "benutzen, könnte das in einigen Situationen zu Fehlern führen. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:292 -msgid "<option>--ignore-missing</option>" -msgstr "<option>--ignore-missing</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:293 -msgid "<option>--fix-missing</option>" -msgstr "<option>--fix-missing</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:294 msgid "" @@ -4015,11 +3309,6 @@ msgstr "" "zurückgehalten. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Fix-Missing</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:304 -msgid "<option>--no-download</option>" -msgstr "<option>--no-download</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:305 msgid "" @@ -4052,16 +3341,6 @@ msgstr "" "benutzen, da APT entscheiden könnte, etwas zu tun, das Sie nicht erwarten. " "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:322 -msgid "<option>--simulate</option>" -msgstr "<option>--simulate</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:324 -msgid "<option>--dry-run</option>" -msgstr "<option>--dry-run</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:327 msgid "" @@ -4104,21 +3383,6 @@ msgstr "" "(Inst). Eckige Klammern zeigen beschädigte Pakete an und ein leeres Paar " "eckiger Klammern bedeutet Unterbrechungen, die keine Folgen haben (selten)." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:344 -msgid "<option>-y</option>" -msgstr "<option>-y</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:344 -msgid "<option>--yes</option>" -msgstr "<option>--yes</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:345 -msgid "<option>--assume-yes</option>" -msgstr "<option>--assume-yes</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:346 msgid "" @@ -4135,35 +3399,14 @@ msgstr "" "<literal>apt-get</literal> abgebrochen. Konfigurationselement: <literal>APT::" "Get::Assume-Yes</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:353 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--assume-yes</option>" -msgid "<option>--assume-no</option>" -msgstr "<option>--assume-yes</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:354 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " -#| "<literal>APT::Get::Compile</literal>." msgid "" "Automatic \"no\" to all prompts. Configuration Item: <literal>APT::Get::" "Assume-No</literal>." msgstr "" -"Kompiliert Quellpakete, nachdem sie heruntergeladen wurden. " -"Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Compile</literal>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:358 -msgid "<option>-u</option>" -msgstr "<option>-u</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:358 -msgid "<option>--show-upgraded</option>" -msgstr "<option>--show-upgraded</option>" +"automatisches »nein« auf alle Anfragen. Konfigurationselement: <literal>APT::" +"Get::Assume-No</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:359 @@ -4175,16 +3418,6 @@ msgstr "" "Liste aller Pakete aus, von denen ein Upgrade gemacht wurde. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:364 -msgid "<option>-V</option>" -msgstr "<option>-V</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:364 -msgid "<option>--verbose-versions</option>" -msgstr "<option>--verbose-versions</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:365 msgid "" @@ -4195,11 +3428,6 @@ msgstr "" "oder die installiert wurden. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Show-" "Versions</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:370 -msgid "<option>--host-architecture</option>" -msgstr "<option>--host-architecture</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:371 msgid "" @@ -4217,21 +3445,6 @@ msgstr "" "<literal>APT::Architecture</literal>) definiert wird). " "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Host-Architecture</literal>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:379 -msgid "<option>-b</option>" -msgstr "<option>-b</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:379 -msgid "<option>--compile</option>" -msgstr "<option>--compile</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:380 -msgid "<option>--build</option>" -msgstr "<option>--build</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:381 msgid "" @@ -4241,11 +3454,6 @@ msgstr "" "Kompiliert Quellpakete, nachdem sie heruntergeladen wurden. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Compile</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:385 -msgid "<option>--ignore-hold</option>" -msgstr "<option>--ignore-hold</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:386 msgid "" @@ -4260,11 +3468,6 @@ msgstr "" "Anzahl ungewünschter »Halten« zu überschreiben. Konfigurationselement: " "<literal>APT::Ignore-Hold</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:392 -msgid "<option>--no-upgrade</option>" -msgstr "<option>--no-upgrade</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:393 msgid "" @@ -4279,17 +3482,18 @@ msgstr "" "installiert sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Upgrade</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:399 -msgid "<option>--only-upgrade</option>" -msgstr "<option>--only-upgrade</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:400 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not install new packages; When used in conjunction with " +#| "<literal>install</literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent " +#| "packages on the command line from being upgraded if they are not already " +#| "installed. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." msgid "" "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" -"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " -"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already " +"installed packages only and ignore requests to install new packages. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." msgstr "" "Kein Upgrade von Paketen durchführen; Wenn es zusammen mit <literal>install</" @@ -4298,13 +3502,8 @@ msgstr "" "installiert sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:406 -msgid "<option>--force-yes</option>" -msgstr "<option>--force-yes</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:407 +#: apt-get.8.xml:408 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4318,13 +3517,8 @@ msgstr "" "<literal>force-yes</literal> zu benutzen, kann möglicherweise ihr System " "zerstören! Konfigurationselement: <literal>APT::Get::force-yes</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:414 -msgid "<option>--print-uris</option>" -msgstr "<option>--print-uris</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:415 +#: apt-get.8.xml:416 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4345,13 +3539,8 @@ msgstr "" "komprimierte Dateien zu dekomprimieren. Konfigurationselement: <literal>APT::" "Get::Print-URIs</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:425 -msgid "<option>--purge</option>" -msgstr "<option>--purge</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:426 +#: apt-get.8.xml:427 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -4363,13 +3552,8 @@ msgstr "" "sind. <option>remove --purge</option> entspricht dem Befehl <option>purge</" "option>. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Purge</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:433 -msgid "<option>--reinstall</option>" -msgstr "<option>--reinstall</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:434 +#: apt-get.8.xml:435 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -4377,13 +3561,8 @@ msgstr "" "Paket erneut installieren, die bereits installiert und in der neuesten " "Version sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:438 -msgid "<option>--list-cleanup</option>" -msgstr "<option>--list-cleanup</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:439 +#: apt-get.8.xml:440 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4400,18 +3579,8 @@ msgstr "" "Grund zum Ausschalten der Option dar. Konfigurationselement: <literal>APT::" "Get::List-Cleanup</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:448 -msgid "<option>--target-release</option>" -msgstr "<option>--target-release</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:449 -msgid "<option>--default-release</option>" -msgstr "<option>--default-release</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:450 +#: apt-get.8.xml:451 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4435,13 +3604,8 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Default-Release</literal>; Lesen Sie " "auch die &apt-preferences;-Handbuchseite." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:463 -msgid "<option>--trivial-only</option>" -msgstr "<option>--trivial-only</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:465 +#: apt-get.8.xml:466 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -4454,13 +3618,8 @@ msgstr "" "option> mit »Nein« antworten wird. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::" "Trivial-Only</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:471 -msgid "<option>--no-remove</option>" -msgstr "<option>--no-remove</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:472 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -4468,13 +3627,8 @@ msgstr "" "Wenn irgendwelche Pakete entfernt werden sollen, bricht apt-get sofort ohne " "Nachfrage ab. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Remove</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:477 -msgid "<option>--auto-remove</option>" -msgstr "<option>--auto-remove</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:478 +#: apt-get.8.xml:479 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -4487,13 +3641,8 @@ msgstr "" "Abhhängigkeitspakete. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::" "AutomaticRemove</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:484 -msgid "<option>--only-source</option>" -msgstr "<option>--only-source</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:485 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4511,23 +3660,8 @@ msgstr "" "entsprechenden Quellpaketen zu suchen. Konfigurationselement: <literal>APT::" "Get::Only-Source</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:495 -msgid "<option>--diff-only</option>" -msgstr "<option>--diff-only</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:495 -msgid "<option>--dsc-only</option>" -msgstr "<option>--dsc-only</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:495 -msgid "<option>--tar-only</option>" -msgstr "<option>--tar-only</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:496 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -4538,13 +3672,8 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Dsc-Only</literal> und <literal>APT::Get::Tar-Only</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:501 -msgid "<option>--arch-only</option>" -msgstr "<option>--arch-only</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:502 +#: apt-get.8.xml:503 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -4552,13 +3681,8 @@ msgstr "" "Nur architekturabhängige Bauabhängigkeiten verarbeiten. " "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:506 -msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" -msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:507 +#: apt-get.8.xml:508 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4569,7 +3693,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:520 +#: apt-get.8.xml:521 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" @@ -4578,7 +3702,7 @@ msgstr "" "&file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:529 +#: apt-get.8.xml:530 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -4589,7 +3713,7 @@ msgstr "" "preferences;, das APT-Howto." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:535 +#: apt-get.8.xml:536 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -4597,38 +3721,13 @@ msgstr "" "<command>apt-get</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal " "100 bei Fehlern." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:538 -msgid "ORIGINAL AUTHORS" -msgstr "ORIGINALAUTOREN" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:539 -msgid "&apt-author.jgunthorpe;" -msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:542 -msgid "CURRENT AUTHORS" -msgstr "AKTUELLE AUTOREN" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:544 -msgid "&apt-author.team;" -msgstr "&apt-author.team;" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24 -msgid "apt-key" -msgstr "apt-key" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-key.8.xml:25 +#: apt-key.8.xml:32 msgid "APT key management utility" msgstr "APT-Schlüsselverwaltungsdienstprogramm" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:32 +#: apt-key.8.xml:39 msgid "" "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " @@ -4640,94 +3739,55 @@ msgstr "" "vertrauenswürdig betrachtet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml:38 +#: apt-key.8.xml:45 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:40 -msgid "add &synopsis-param-filename;" -msgstr "" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:44 +#: apt-key.8.xml:50 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " -#| "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " -#| "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>." +#| "&synopsis-param-filename;, or standard input if &synopsis-param-filename; " +#| "is <literal>-</literal>." msgid "" -"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from &synopsis-" -"param-filename;, or standard input if &synopsis-param-filename; is <literal>-" -"</literal>." +"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the " +"filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the " +"filename is <literal>-</literal> from standard input." msgstr "" "Einen neuen Schlüssel zur Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel hinzufügen. " "Der Schlüssel wird aus <replaceable>Dateiname</replaceable> gelesen oder, " "wenn <replaceable>Dateiname</replaceable> <literal>-</literal> ist, von der " "Standardeingabe." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:52 -msgid "del &synopsis-param-keyid;" -msgstr "" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:56 +#: apt-key.8.xml:63 msgid "Remove a key from the list of trusted keys." msgstr "" "Einen Schlüssel von der Liste der vertrauenswürdigen Schlüssel entfernen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:63 -msgid "export &synopsis-param-keyid;" -msgstr "" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:67 -#, fuzzy -#| msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." -msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." -msgstr "" -"Den Schlüssel <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable> auf der " -"Standardausgabe ausgeben." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:74 -msgid "exportall" -msgstr "exportall" +msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." +msgstr "Den Schlüssel &synopsis-param-keyid; auf der Standardausgabe ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:78 +#: apt-key.8.xml:85 msgid "Output all trusted keys to standard output." msgstr "Alle vertrauenswürdigen Schlüssel auf der Standardausgabe ausgeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:85 -msgid "list" -msgstr "list" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:89 +#: apt-key.8.xml:96 msgid "List trusted keys." msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel auflisten." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:96 -msgid "finger" -msgstr "finger" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:100 +#: apt-key.8.xml:107 msgid "List fingerprints of trusted keys." msgstr "Fingerabdrücke vertrauenswürdiger Schlüssel auflisten." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:107 -msgid "adv" -msgstr "adv" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:111 +#: apt-key.8.xml:118 msgid "" "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " "public key." @@ -4736,7 +3796,7 @@ msgstr "" "öffentlichen Schlüssel herunterladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:123 +#: apt-key.8.xml:130 msgid "" "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local " "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is " @@ -4750,21 +3810,8 @@ msgstr "" "keyring</literal> Ihrer Distribution mitgeliefert, z.B. dem Paket " "<literal>debian-archive-keyring</literal> in Debian." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:133 -msgid "net-update" -msgstr "net-update" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:137 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " -#| "archive keyring from an URI instead and validate it against a master " -#| "key. This requires an installed &wget; and an APT build configured to " -#| "have a server to fetch from and a master keyring to validate. APT in " -#| "Debian does not support this command and relies on <command>update</" -#| "command> instead, but Ubuntu's APT does." +#: apt-key.8.xml:144 msgid "" "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. " @@ -4782,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Ubuntu funktioniert dies aber." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:154 +#: apt-key.8.xml:161 msgid "" "Note that options need to be defined before the commands described in the " "previous section." @@ -4790,21 +3837,8 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Optionen vor den im vorherigen Abschnitt beschriebenen " "Befehlen definiert sein müssen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:156 -msgid "--keyring &synopsis-param-filename;" -msgstr "" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " -#| "command should operate on. The default is that a command is executed on " -#| "the <filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " -#| "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted." -#| "gpg</filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are " -#| "added to this one." +#: apt-key.8.xml:164 msgid "" "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " "command should operate on. The default is that a command is executed on the " @@ -4821,63 +3855,48 @@ msgstr "" "Schlüssel werden zu diesem hinzugefügt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-key.8.xml:170 +#: apt-key.8.xml:177 msgid "&file-trustedgpg;" msgstr "&file-trustedgpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:172 +#: apt-key.8.xml:179 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:173 +#: apt-key.8.xml:180 msgid "Local trust database of archive keys." msgstr "Lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:176 +#: apt-key.8.xml:183 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:177 +#: apt-key.8.xml:184 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." msgstr "Schlüsselbund vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:180 +#: apt-key.8.xml:187 msgid "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" msgstr "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:181 +#: apt-key.8.xml:188 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." msgstr "" "Schlüsselbund entfernter vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:190 +#: apt-key.8.xml:197 msgid "&apt-get;, &apt-secure;" msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-mark.8.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 " -"April 2011</date>" -msgstr "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21. " -"April 2011</date>" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32 -msgid "apt-mark" -msgstr "apt-mark" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-mark.8.xml:33 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" @@ -4910,11 +3929,6 @@ msgstr "" "abhängen, werden sie z.B durch <command>apt-get</command> oder " "<command>aptitude</command> entfernt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:51 -msgid "auto" -msgstr "auto" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:52 msgid "" @@ -4926,11 +3940,6 @@ msgstr "" "installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn " "keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:59 -msgid "manual" -msgstr "manual" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:60 msgid "" @@ -4942,11 +3951,6 @@ msgstr "" "zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch entfernt wird, wenn " "kein anderes Paket von ihm abhängt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:67 -msgid "hold" -msgstr "hold" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:68 msgid "" @@ -4963,11 +3967,6 @@ msgstr "" "daher durch &dpkg; verwaltet und nicht durch die Option <option>--filename</" "option>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:77 -msgid "unhold" -msgstr "unhold" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:78 msgid "" @@ -4977,11 +3976,6 @@ msgstr "" "<literal>unhold</literal> wird benutzt, um ein vorher gesetztes »hold« auf " "ein Paket aufzuheben, um alle Aktionen wieder zu erlauben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:83 -msgid "showauto" -msgstr "showauto" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:84 msgid "" @@ -4996,11 +3990,6 @@ msgstr "" "aufgelistet. Falls Pakete angegeben sind, werden nur diejenigen angezeigt, " "die automatisch installiert wurden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:91 -msgid "showmanual" -msgstr "showmanual" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:92 msgid "" @@ -5012,11 +4001,6 @@ msgstr "" "<literal>showauto</literal> benutzt werden, mit der Ausnahme, dass es " "stattdessen eine Liste manuell installierter Pakete ausgibt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:98 -msgid "showhold" -msgstr "showhold" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:99 msgid "" @@ -5026,29 +4010,27 @@ msgstr "" "<literal>showhold</literal> wird benutzt, um eine Liste auf »hold« gesetzter " "Pakete auf die gleiche Art wie für andere Anzeigebefehle auszugeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:112 -msgid "" -"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" -msgstr "" -"<option>-f=<filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename></option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:113 -msgid "" -"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" -"option>" -msgstr "" -"<option>--file=<filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename></" -"option>" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><filename> +#: apt-mark.8.xml:112 apt-mark.8.xml:113 +#, fuzzy +#| msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>" +msgstr "xvcg <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:116 -msgid "" -"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" -"filename> instead of the default location, which is " -"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " -"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." +#: apt-mark.8.xml:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</" +#| "replaceable></filename> instead of the default location, which is " +#| "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " +#| "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." +msgid "" +"Read/Write package stats from the filename given with the parameter " +"<filename><replaceable>&synopsis-filename;</replaceable></filename> instead " +"of from the default location, which is <filename>extended_status</filename> " +"in the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</" +"literal>." msgstr "" "Paketstatus von <filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename> " "lesen/schreiben, anstatt vom Standardort, der <filename>extended_status</" @@ -5074,18 +4056,13 @@ msgstr "" "<command>apt-mark</command> gibt bei normalen Operationen Null zurück, bei " "Fehlern nicht Null." -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39 -msgid "apt-secure" -msgstr "apt-secure" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-secure.8.xml:40 +#: apt-secure.8.xml:47 msgid "Archive authentication support for APT" msgstr "Archivauthentifizierungsunterstützung für APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:45 +#: apt-secure.8.xml:52 msgid "" "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " @@ -5098,7 +4075,7 @@ msgstr "" "auf den Signierschlüssel der Release-Datei haben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:53 +#: apt-secure.8.xml:60 msgid "" "If a package comes from a archive without a signature or with a signature " "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " @@ -5114,7 +4091,7 @@ msgstr "" "dem Herunterladen von Paketen von dort erzwingen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:62 +#: apt-secure.8.xml:69 msgid "" "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " "authentication feature." @@ -5123,12 +4100,12 @@ msgstr "" "neue Authentifizierungsfunktion." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:67 +#: apt-secure.8.xml:74 msgid "Trusted archives" msgstr "Vertrauenswürdige Archive" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:70 +#: apt-secure.8.xml:77 msgid "" "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " @@ -5146,7 +4123,7 @@ msgstr "" "sicherstellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:78 +#: apt-secure.8.xml:85 msgid "" "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " @@ -5159,7 +4136,7 @@ msgstr "" "(bereitgestellt von den Paketen debsig-verify beziehungsweise devscripts)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:85 +#: apt-secure.8.xml:92 msgid "" "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " @@ -5177,7 +4154,7 @@ msgstr "" "sicherzustellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:95 +#: apt-secure.8.xml:102 msgid "" "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " @@ -5195,7 +4172,7 @@ msgstr "" "Schlüsselbund." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:105 +#: apt-secure.8.xml:112 msgid "" "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " @@ -5210,7 +4187,7 @@ msgstr "" "auch die Signatur der Release-Datei geprüft." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:112 +#: apt-secure.8.xml:119 msgid "" "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " "basis. It is designed to prevent two possible attacks:" @@ -5219,7 +4196,7 @@ msgstr "" "ist. Es wurde entworfen, um zwei mögliche Angriffe zu verhindern:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:117 +#: apt-secure.8.xml:124 msgid "" "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " @@ -5235,7 +4212,7 @@ msgstr "" "oder DNS-Manipulationsangriffe) erfolgen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:125 +#: apt-secure.8.xml:132 msgid "" "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " @@ -5248,7 +4225,7 @@ msgstr "" "Pakete von diesem Rechner herunterladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:132 +#: apt-secure.8.xml:139 msgid "" "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " @@ -5261,12 +4238,12 @@ msgstr "" "Fall kann dieser Mechanismus eine Signatur pro Paket ergänzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:138 +#: apt-secure.8.xml:145 msgid "User configuration" msgstr "Benutzerkonfiguration" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:140 +#: apt-secure.8.xml:147 msgid "" "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " @@ -5280,7 +4257,7 @@ msgstr "" "den Debian-Paketdepots benutzt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:147 +#: apt-secure.8.xml:154 msgid "" "In order to add a new key you need to first download it (you should make " "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " @@ -5298,12 +4275,12 @@ msgstr "" "herunterladen und prüfen kann." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:156 +#: apt-secure.8.xml:163 msgid "Archive configuration" msgstr "Archivkonfiguration" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:158 +#: apt-secure.8.xml:165 msgid "" "If you want to provide archive signatures in an archive under your " "maintenance you have to:" @@ -5312,7 +4289,7 @@ msgstr "" "stellen möchten, müssen Sie:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:163 +#: apt-secure.8.xml:170 msgid "" "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" @@ -5323,7 +4300,7 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive release</command> (aus apt-utils) ausführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:168 +#: apt-secure.8.xml:175 msgid "" "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --" "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." @@ -5334,7 +4311,7 @@ msgstr "" "abs -o Release.gpg Release</command> ausführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:172 +#: apt-secure.8.xml:179 msgid "" "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " @@ -5345,7 +4322,7 @@ msgstr "" "Dateien im Archiv zu authentifizieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:179 +#: apt-secure.8.xml:186 msgid "" "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " @@ -5356,7 +4333,7 @@ msgstr "" "Schritten folgen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:187 +#: apt-secure.8.xml:194 msgid "" "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" @@ -5365,15 +4342,7 @@ msgstr "" "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more background information you might want to review the <ulink url=" -#| "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" -#| "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian " -#| "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url=" -#| "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " -#| "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen." +#: apt-secure.8.xml:198 msgid "" "For more background information you might want to review the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " @@ -5390,12 +4359,12 @@ msgstr "" ">Strong Distribution HOWTO</ulink> von V. Alex Brennen lesen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:204 +#: apt-secure.8.xml:211 msgid "Manpage Authors" msgstr "Autoren der Handbuchseite" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:206 +#: apt-secure.8.xml:213 msgid "" "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." @@ -5403,11 +4372,6 @@ msgstr "" "Diese Handbuchseite basiert auf der Arbeit von Javier Fernández-Sanguino " "Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer und Michael Vogt." -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32 -msgid "apt-sortpkgs" -msgstr "apt-sortpkgs" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-sortpkgs.1.xml:33 msgid "Utility to sort package index files" @@ -5432,11 +4396,6 @@ msgstr "" "Alle Ausgaben werden an stdout gesendet, die Eingabe muss eine durchsuchbare " "Datei sein." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-sortpkgs.1.xml:52 -msgid "<option>--source</option>" -msgstr "<option>--source</option>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-sortpkgs.1.xml:54 msgid "" @@ -5455,37 +4414,23 @@ msgstr "" "<command>apt-sortpkgs</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, " "dezimal 100 bei Fehlern." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt.conf.5.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" -"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " -"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " -"&apt-product; <date>16 January 2010</date>" +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib> +#: apt.conf.5.xml:20 +msgid "Initial documentation of Debug::*." msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" -"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Erste Dokumentation von " -"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " -"&apt-product; <date>16. Januar 2010</date>" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38 -msgid "apt.conf" -msgstr "apt.conf" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26 +#: apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26 msgid "5" msgstr "5" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt.conf.5.xml:39 +#: apt.conf.5.xml:37 msgid "Configuration file for APT" msgstr "Konfigurationsdatei für APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:43 +#: apt.conf.5.xml:41 msgid "" "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be " @@ -5499,7 +4444,7 @@ msgstr "" "benutzt, um eine einheitliche Umgebung bereitzustellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> -#: apt.conf.5.xml:48 +#: apt.conf.5.xml:46 msgid "" "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the " "following order:" @@ -5508,7 +4453,7 @@ msgstr "" "folgenden Reihenfolge lesen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:50 +#: apt.conf.5.xml:48 msgid "" "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if " "any)" @@ -5517,16 +4462,7 @@ msgstr "" "angegeben wird (falls gesetzt)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " -#| "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " -#| "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) " -#| "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has " -#| "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::" -#| "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will " -#| "be silently ignored." +#: apt.conf.5.xml:50 msgid "" "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " @@ -5546,7 +4482,7 @@ msgstr "" "sie stillschweigend ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:59 +#: apt.conf.5.xml:57 msgid "" "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" msgstr "" @@ -5554,7 +4490,7 @@ msgstr "" "angegeben wird" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:61 +#: apt.conf.5.xml:59 msgid "" "the command line options are applied to override the configuration " "directives or to load even more configuration files." @@ -5563,12 +4499,12 @@ msgstr "" "zu überschreiben oder um sogar mehrere Konfigurationsdateien zu laden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:65 +#: apt.conf.5.xml:63 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:66 +#: apt.conf.5.xml:64 msgid "" "The configuration file is organized in a tree with options organized into " "functional groups. Option specification is given with a double colon " @@ -5583,7 +4519,7 @@ msgstr "" "das Werkzeug Get. Optionen werden nicht von ihren Elterngruppe geerbt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:72 +#: apt.conf.5.xml:70 msgid "" "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " @@ -5612,7 +4548,7 @@ msgstr "" "geschweiften Klammern geöffnet werden, wie:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:86 +#: apt.conf.5.xml:84 #, no-wrap msgid "" "APT {\n" @@ -5630,7 +4566,7 @@ msgstr "" "};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:94 +#: apt.conf.5.xml:92 msgid "" "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " @@ -5643,13 +4579,13 @@ msgstr "" "jeweils getrennt durch ein Semikolon." #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:99 +#: apt.conf.5.xml:97 #, no-wrap msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:102 +#: apt.conf.5.xml:100 msgid "" "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." @@ -5659,7 +4595,7 @@ msgstr "" "aussehen könnte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:106 +#: apt.conf.5.xml:104 msgid "" "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." @@ -5669,7 +4605,7 @@ msgstr "" "<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:109 +#: apt.conf.5.xml:107 msgid "" "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " @@ -5685,7 +4621,7 @@ msgstr "" "überschreiben, indem Sie der Option erneut einen neuen Wert zuweisen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:114 +#: apt.conf.5.xml:112 msgid "" "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" @@ -5705,7 +4641,7 @@ msgstr "" "(Beachten Sie, dass diese Zeilen auch mit einem Semikolon enden müssen.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:120 msgid "" "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" @@ -5721,13 +4657,21 @@ msgstr "" "überschrieben, sondern nur bereinigt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:127 +#: apt.conf.5.xml:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " +#| "configuration directive to be specified on the command line. The syntax " +#| "is a full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for " +#| "instance) followed by an equals sign then the new value of the option. " +#| "Lists can be appended too by adding a trailing :: to the list name. (As " +#| "you might suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" msgid "" "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " -"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be " -"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might " +"followed by an equals sign then the new value of the option. To append a new " +"element to a list, add a trailing :: to the name of the list. (As you might " "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" msgstr "" "Alle APT-Werkzeuge bringen eine Option -o mit, die es einer beliebigen " @@ -5740,12 +4684,26 @@ msgstr "" "Befehlszeile benutzt werden.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:134 +#: apt.conf.5.xml:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list " +#| "and that you should not use it in combination with the scope syntax. " +#| "(The scope syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will " +#| "trigger a bug which some users unfortunately relay on: An option with the " +#| "unusual name \"<literal>::</literal>\" which acts like every other option " +#| "with a name. These introduces many problems including that a user who " +#| "writes multiple lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the " +#| "hope to append to a list will gain the opposite as only the last " +#| "assignment for this option \"<literal>::</literal>\" will be used. " +#| "Upcoming APT versions will raise errors and will stop working if they " +#| "encounter this misuse, so please correct such statements now as long as " +#| "APT doesn't complain explicit about them." msgid "" "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug " -"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name " +"which some users unfortunately depend on: An option with the unusual name " "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. " "These introduces many problems including that a user who writes multiple " "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a " @@ -5771,12 +4729,12 @@ msgstr "" "sich APT nicht explizit darüber beklagt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:146 +#: apt.conf.5.xml:144 msgid "The APT Group" msgstr "Die APT-Gruppe" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:147 +#: apt.conf.5.xml:145 msgid "" "This group of options controls general APT behavior as well as holding the " "options for all of the tools." @@ -5784,13 +4742,8 @@ msgstr "" "Diese Gruppe von Optionen steuert das allgemeine Verhalten von APT, ebenso " "wie es die Optionen für alle Werkzeuge enthält." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:151 -msgid "Architecture" -msgstr "Architecture" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:152 +#: apt.conf.5.xml:150 msgid "" "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " @@ -5801,14 +4754,25 @@ msgstr "" "die Architektur für die APT kompiliert wurde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:158 +#: apt.conf.5.xml:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All Architectures the system supports. Processors implementing the " +#| "<literal>amd64</literal> are e.g. also able to execute binaries compiled " +#| "for <literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and " +#| "parsing package lists. The internal default is always the native " +#| "architecture (<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign " +#| "architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-" +#| "architectures</command>." msgid "" "All Architectures the system supports. Processors implementing the " -"<literal>amd64</literal> are e.g. also able to execute binaries compiled for " -"<literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and parsing " -"package lists. The internal default is always the native architecture " -"(<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign architectures it can " -"retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-architectures</command>." +"<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) instruction " +"set are e.g. also able to execute binaries compiled for the <literal>i386</" +"literal> (<literal>x86</literal>) instruction set; This list is use when " +"fetching files and parsing package lists. The internal default is always the " +"native architecture (<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign " +"architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-" +"architectures</command>." msgstr "" "Alle Architekturen, die das System unterstützt. Prozessoren, die " "<literal>amd64</literal> implementieren sind beispielsweise ebenso in der " @@ -5819,11 +4783,6 @@ msgstr "" "durch Aufruf von <command>dpkg --print-foreign-architectures</command> " "abgefragt werden können." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:165 -msgid "Default-Release" -msgstr "Default-Release" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:166 msgid "" @@ -5837,11 +4796,6 @@ msgstr "" "Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&stable-codename;«, »&testing-" "codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:171 -msgid "Ignore-Hold" -msgstr "Ignore-Hold" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:172 msgid "" @@ -5851,11 +4805,6 @@ msgstr "" "Halten von Paketen ignorieren; Diese globale Option veranlasst den " "Problemlöser, gehaltene Pakete beim Treffen von Entscheidungen zu ignorieren." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:176 -msgid "Clean-Installed" -msgstr "Clean-Installed" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:177 msgid "" @@ -5871,11 +4820,6 @@ msgstr "" "vom Bereinigen ausgeschlossen – beachten Sie jedoch, dass APT keine direkten " "Möglichkeiten bereitstellt, um sie erneut zu installieren." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:183 -msgid "Immediate-Configure" -msgstr "Immediate-Configure" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:184 msgid "" @@ -5944,11 +4888,6 @@ msgstr "" "nachstehendem Fehlerverweis, so dass es am Verbessern oder Korrigieren des " "Upgrade-Prozesses arbeiten kann." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:206 -msgid "Force-LoopBreak" -msgstr "Force-LoopBreak" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:207 msgid "" @@ -5967,29 +4906,42 @@ msgstr "" "funktionieren, wenn die essentiellen Pakete nicht tar, gzip, libc, dpkg, " "bash oder etwas, was davon abhängt, sind." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:215 -msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit" -msgstr "Cache-Start, Cache-Grow und Cache-Limit" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to " +#| "store the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as " +#| "a hint to which size the Cache will grow and is therefore the amount of " +#| "memory APT will request at startup. The default value is 20971520 bytes " +#| "(~20 MB). Note that these amount of space need to be available for APT " +#| "otherwise it will likely fail ungracefully, so for memory restricted " +#| "devices these value should be lowered while on systems with a lot of " +#| "configured sources this might be increased. <literal>Cache-Grow</" +#| "literal> defines in byte with the default of 1048576 (~1 MB) how much the " +#| "Cache size will be increased in the event the space defined by " +#| "<literal>Cache-Start</literal> is not enough. These value will be applied " +#| "again and again until either the cache is big enough to store all " +#| "information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-Limit</" +#| "literal>. The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which " +#| "stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the " +#| "automatic grow of the cache is disabled." msgid "" "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store " "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint " "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT " "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note " -"that these amount of space need to be available for APT otherwise it will " -"likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value " -"should be lowered while on systems with a lot of configured sources this " -"might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the " -"default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the " -"event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. " -"These value will be applied again and again until either the cache is big " -"enough to store all information or the size of the cache reaches the " -"<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</" -"literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> " -"is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled." +"that this amount of space needs to be available for APT otherwise it will " +"likely fail ungracefully, so for memory restricted devices this value should " +"be lowered while on systems with a lot of configured sources it should be " +"increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in bytes with the default " +"of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the event " +"the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. These " +"value will be applied again and again until either the cache is big enough " +"to store all information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-" +"Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which " +"stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the " +"automatic grow of the cache is disabled." msgstr "" "APT benutzt seit Version 0.7.26 eine Zwischenspeicherdatei für " "Speicherabbilder mit veränderlicher Größe um »verfügbare« Informationen zu " @@ -6009,11 +4961,6 @@ msgstr "" "was bedeutet, dass es kein Limit gibt. Falls <literal>Cache-Grow</literal> " "auf 0 gesetzt ist, kann der Zwischenspeicher nicht automatisch wachsen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:231 -msgid "Build-Essential" -msgstr "Build-Essential" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:232 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." @@ -6021,11 +4968,6 @@ msgstr "" "Definiert, welche(s) Paket(e) als essentielle Bauabhängigkeiten betrachtet " "werde." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:235 -msgid "Get" -msgstr "Get" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:236 msgid "" @@ -6036,11 +4978,6 @@ msgstr "" "dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu " "erhalten." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:240 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:241 msgid "" @@ -6051,11 +4988,6 @@ msgstr "" "dessen Dokumentation, um weitere Informationen über die Optionen hier zu " "erhalten." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:245 -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:246 msgid "" @@ -6071,11 +5003,6 @@ msgstr "" msgid "The Acquire Group" msgstr "Die Erwerbgruppe" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:257 -msgid "Check-Valid-Until" -msgstr "Check-Valid-Until" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:258 msgid "" @@ -6096,43 +5023,32 @@ msgstr "" "literal> zu erstellen. Falls sie das nicht tun oder ein strengerer Wert " "gewollt ist, kann die Option <literal>Max-ValidTime</literal> benutzt werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:268 -msgid "Max-ValidTime" -msgstr "Max-ValidTime" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:269 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it " -#| "was created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this " -#| "if you need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular " -#| "updated archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of " -#| "completely disabling the expiration date checking. Archive specific " -#| "settings can and should be used by appending the label of the archive to " -#| "the option name." +#| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created " +#| "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file " +#| "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date " +#| "of the two is used as the expiration date. The default value is " +#| "<literal>0</literal> which stands for \"for ever\". Archive specific " +#| "settings can be made by appending the label of the archive to the option " +#| "name." msgid "" "Seconds the Release file should be considered valid after it was created " "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file " "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of " "the two is used as the expiration date. The default value is <literal>0</" -"literal> which stands for \"for ever\". Archive specific settings can be " -"made by appending the label of the archive to the option name." +"literal> which stands for \"for ever valid\". Archive specific settings can " +"be made by appending the label of the archive to the option name." msgstr "" -"Minimale Anzahl der Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet " -"werden sollte, nachdem sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile " -"<literal>Date</literal>). Benutzen Sie dies, falls Sie einen selten " -"aktualisierten (lokalen) Spiegel eines regelmäßiger aktualisierten Archivs " -"mit einer <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile haben, anstatt die " -"Überprüfung des Ablaufdatum komplett zu deaktivieren. Archivspezifische " -"Einstellungen können und sollten durch Anhängen des Archivetiketts an die " -"Option »name« vorgenommen werden." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:279 -msgid "Min-ValidTime" -msgstr "Min-ValidTime" +"Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet werden sollte, nachdem " +"sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile <literal>Date</literal>). " +"Falls die Release-Datei selbst eine <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile " +"enthält, wird das frühere der beiden Daten als Ablaufdatum verwandt. Vorgabe " +"ist <literal>0</literal>, was für »für immer« steht. Archivspezifische " +"Einstellungen können durch Anhängen des Archivetiketts an den Optionsnamen " +"vorgenommen werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:280 @@ -6153,11 +5069,6 @@ msgstr "" "Einstellungen können und sollten durch Anhängen des Archivetiketts an die " "Option »name« vorgenommen werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:290 -msgid "PDiffs" -msgstr "PDiffs" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:291 msgid "" @@ -6181,7 +5092,7 @@ msgstr "" msgid "" "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With " "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are " -"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the " +"downloaded at most to update a file. <literal>SizeLimit</literal> on the " "other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared to " "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the " "complete file is downloaded instead of the patches." @@ -6194,11 +5105,6 @@ msgstr "" "dieser Begrenzungen überschritten wird, wird die komplette Datei anstelle " "der Patche heruntergeladen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:303 -msgid "Queue-Mode" -msgstr "Queue-Mode" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:304 msgid "" @@ -6215,11 +5121,6 @@ msgstr "" "geöffnet wird, <literal>access</literal> bedeutet, dass eine Verbindung pro " "URI-Art geöffnet wird." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:311 -msgid "Retries" -msgstr "Retries" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:312 msgid "" @@ -6229,11 +5130,6 @@ msgstr "" "Anzahl der auszuführenden erneuten Versuche. Wenn dies nicht Null ist, wird " "APT fehlgeschlagene Dateien in der angegebenen Zahl erneut versuchen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:316 -msgid "Source-Symlinks" -msgstr "Source-Symlinks" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:317 msgid "" @@ -6244,11 +5140,6 @@ msgstr "" "ist, werden Quellarchive, wenn möglich, symbolisch verknüpft, anstatt " "kopiert zu werden. True ist die Vorgabe." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:321 sources.list.5.xml:160 -msgid "http" -msgstr "http" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:322 msgid "" @@ -6294,7 +5185,7 @@ msgstr "" "unterstützt keine dieser Optionen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:340 apt.conf.5.xml:404 +#: apt.conf.5.xml:340 apt.conf.5.xml:406 msgid "" "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " "method, this applies to all things including connection timeout and data " @@ -6307,25 +5198,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:343 msgid "" -"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " -"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " -"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 " -"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero " -"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP " -"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this " -"are in violation of RFC 2068." -msgstr "" -"Eine Einstellung wird bereitgestellt, um die Tiefe der Warteschlange in " -"Fällen zu steuern, in denen der andere Server nicht RFC-konform oder " -"fehlerhaft (so wie Squid 2.0.2) ist. <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</" -"literal> kann ein Wert von 0 bis 5 sein, der anzeigt, wie viele ausstehende " -"Anfragen APT senden soll. Ein Wert von Null MUSS angegeben werden, falls der " -"andere Server nicht ordnungsgemäß auf TCP-Verbindungen wartet – anderenfalls " -"werden fehlerhafte Daten erscheinen. Rechner, die dies erfordern, verstoßen " -"gegen RFC 2068." +"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to " +"enabled HTTP pipeling (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e." +"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are send in a " +"pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but " +"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-" +"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the " +"HTTP/1.1 specification." +msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:351 +#: apt.conf.5.xml:350 +msgid "" +"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls if APT will follow " +"redirects, which is enabled by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:353 msgid "" "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " @@ -6341,7 +5231,7 @@ msgstr "" "deaktiviert.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:356 +#: apt.conf.5.xml:358 msgid "" "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " @@ -6352,13 +5242,8 @@ msgstr "" "einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen " "bekannten Bezeichner verwendet." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:362 -msgid "https" -msgstr "https" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:363 +#: apt.conf.5.xml:365 msgid "" "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy " "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also " @@ -6373,7 +5258,7 @@ msgstr "" "<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:369 +#: apt.conf.5.xml:371 msgid "" "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " "about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " @@ -6411,13 +5296,8 @@ msgstr "" "Zeichenketten »TLSv1« oder »SSLv3« enthalten. <literal><host>::" "SslForceVersion</literal> ist die entsprechende per-Host-Option." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:387 sources.list.5.xml:171 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:388 +#: apt.conf.5.xml:390 msgid "" "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " @@ -6436,7 +5316,7 @@ msgid "" msgstr "" "FTP-URIs; ftp::Proxy ist der zu benutzende Standard-FTP-Proxy. Er wird " "standardmäßig in der Form <literal>ftp://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:Port]/" -"</literal> angegeben. pro-Host-Proxys kann außerdem in der Form " +"</literal> angegeben. per-Host-Proxys kann außerdem in der Form " "<literal>ftp::Proxy::<host></literal> angegeben werden. Hierbei " "bedeutet das spezielle Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal>, dass keine " "Proxys benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben wurde, " @@ -6452,7 +5332,7 @@ msgstr "" "entsprechenden URI-Bestandteil genommen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:407 +#: apt.conf.5.xml:409 msgid "" "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " @@ -6469,7 +5349,7 @@ msgstr "" "Beispielskonfiguration, um Beispiele zu erhalten)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:414 +#: apt.conf.5.xml:416 msgid "" "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " @@ -6483,7 +5363,7 @@ msgstr "" "Effizienz nicht empfohlen FTP über HTTP zu benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:419 +#: apt.conf.5.xml:421 msgid "" "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " @@ -6498,19 +5378,14 @@ msgstr "" "Benutzung selbst auf IPv4-Verbindungen. Beachten Sie, dass die wenigsten FTP-" "Server RFC2428 unterstützen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:426 sources.list.5.xml:153 -msgid "cdrom" -msgstr "cdrom" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:432 +#: apt.conf.5.xml:434 #, no-wrap msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:427 +#: apt.conf.5.xml:429 msgid "" "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " @@ -6531,13 +5406,8 @@ msgstr "" "einzufügen. Der abschließende Schrägstrich ist wichtig. Aushängebefehle " "können per UMount angegeben werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:437 -msgid "gpgv" -msgstr "gpgv" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:438 +#: apt.conf.5.xml:440 msgid "" "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " @@ -6547,19 +5417,14 @@ msgstr "" "Parameter an gpgv weiterzuleiten. <literal>gpgv::Options</literal> " "Zusätzliche Parameter werden an gpgv weitergeleitet." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:443 -msgid "CompressionTypes" -msgstr "CompressionTypes" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:449 +#: apt.conf.5.xml:451 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Dateierweiterung</replaceable> \"<replaceable>Methodenname</replaceable>\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:444 +#: apt.conf.5.xml:446 msgid "" "List of compression types which are understood by the acquire methods. " "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " @@ -6569,9 +5434,9 @@ msgid "" "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Die List der Kompressionstypen die von den »aquire«-Methoden verstanden " +"Die List der Kompressionstypen die von den »acquire«-Methoden verstanden " "werden. Dateien wie <filename>Packages</filename> können in verschiedenen " -"Kompressionsformaten verfügbar sein. Standardmäßig können die »aquire«-" +"Kompressionsformaten verfügbar sein. Standardmäßig können die »acquire«-" "Methoden <command>bzip2</command>-, <command>lzma</command>- und " "<command>gzip</command>-komprimierte Dateien dekomprimieren. Mit dieser " "Einstellung können spontan weiter Formate hinzugefügt oder die benutzte " @@ -6579,19 +5444,19 @@ msgstr "" "\"synopsis\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:454 +#: apt.conf.5.xml:456 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:457 +#: apt.conf.5.xml:459 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:450 +#: apt.conf.5.xml:452 msgid "" "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " "order the acquire system will try to download the compressed files. The " @@ -6607,8 +5472,8 @@ msgid "" "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." msgstr "" "Außerdem kann die Untergruppe <literal>Order</literal> benutzt werden, um zu " -"definieren, in welcher Reihenfolge das »aquire«-System die komprimierten " -"Dateien herunterzuladen versucht. Das »aquire«-System wird die erste " +"definieren, in welcher Reihenfolge das »acquire«-System die komprimierten " +"Dateien herunterzuladen versucht. Das »acquire«-System wird die erste " "versuchen und mit dem nächsten Kompressionstyp in dieser Liste bei einem " "Fehler fortfahren. Um daher einen nach dem anderen Typ vorzuziehen, fügen " "Sie einfach den bevorzugten Typ zuerst in die Liste – noch nicht " @@ -6622,25 +5487,13 @@ msgstr "" "explizit zur Liste hinzuzufügen, da es automatisch hinzufügt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:461 +#: apt.conf.5.xml:463 #, no-wrap msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:459 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" -#| "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " -#| "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " -#| "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note " -#| "also that list entries specified on the command line will be added at the " -#| "end of the list specified in the configuration files, but before the " -#| "default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in " -#| "the configuration files you can set the option direct - not in list " -#| "style. This will not override the defined list, it will only prefix the " -#| "list with this type." +#: apt.conf.5.xml:461 msgid "" "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " @@ -6666,13 +5519,7 @@ msgstr "" "wird diesen Typ nur vor die Liste setzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " -#| "uncompressed files a preference, but note that most archives don't " -#| "provide uncompressed files so this is mostly only useable for local " -#| "mirrors." +#: apt.conf.5.xml:468 msgid "" "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide " @@ -6683,13 +5530,8 @@ msgstr "" "die meisten Archive keine unkomprimierten Dateien bereitstellen, so dass " "dies meist nur für lokale Spiegel benutzt werden kann." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:471 -msgid "GzipIndexes" -msgstr "GzipIndexes" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:473 +#: apt.conf.5.xml:475 msgid "" "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, " "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of " @@ -6702,13 +5544,8 @@ msgstr "" "CPU-Ressourcen bei der Erstellung des lokalen Paket-Caches. Vorgabe ist " "False." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:480 -msgid "Languages" -msgstr "Sprachen" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:481 +#: apt.conf.5.xml:483 msgid "" "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-" @@ -6730,13 +5567,13 @@ msgstr "" "hier unmögliche Werte einsetzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:497 +#: apt.conf.5.xml:499 #, no-wrap msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:487 +#: apt.conf.5.xml:489 msgid "" "The default list includes \"environment\" and \"en\". " "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be " @@ -6777,6 +5614,15 @@ msgstr "" "französischen Lokalisierung benutzt wird. In einer solchen Umgebung wäre die " "Reihenfolge »fr, de, en«. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:500 +msgid "" +"Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different " +"environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation " +"files which are found in <filename>/var/lib/apt/lists/</filename> will be " +"added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:253 msgid "" @@ -6788,20 +5634,29 @@ msgstr "" "id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:504 +#: apt.conf.5.xml:511 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:506 +#: apt.conf.5.xml:513 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " +#| "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to " +#| "place downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the " +#| "name of the dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name " +#| "of the APT preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the " +#| "default directory to prefix on all sub items if they do not start with " +#| "<filename>/</filename> or <filename>./</filename>." msgid "" "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " -"preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default " -"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</" -"filename> or <filename>./</filename>." +"<filename>preferences</filename> file. <literal>Dir::State</literal> " +"contains the default directory to prefix on all sub items if they do not " +"start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>." msgstr "" "Der <literal>Dir::State</literal>-Abschnitt hat Verzeichnisse, die zu " "lokalen Statusinformationen gehören. <literal>lists</literal> ist das " @@ -6813,7 +5668,7 @@ msgstr "" "filename> oder <filename>./</filename> beginnen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:513 +#: apt.conf.5.xml:520 msgid "" "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " @@ -6836,7 +5691,7 @@ msgstr "" "in <literal>Dir::Cache</literal> enthalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:522 +#: apt.conf.5.xml:529 msgid "" "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " @@ -6851,7 +5706,7 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei erfolgt)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:528 +#: apt.conf.5.xml:535 msgid "" "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " "in lexical order from the directory specified. After this is done then the " @@ -6863,7 +5718,7 @@ msgstr "" "geladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:532 +#: apt.conf.5.xml:539 msgid "" "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " @@ -6881,7 +5736,7 @@ msgstr "" "Programms an." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:540 +#: apt.conf.5.xml:547 msgid "" "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " @@ -6901,7 +5756,7 @@ msgstr "" "<filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename> nachgesehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:553 +#: apt.conf.5.xml:560 msgid "" "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify " "which files APT should silently ignore while parsing the files in the " @@ -6919,12 +5774,12 @@ msgstr "" "verwandt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:562 +#: apt.conf.5.xml:569 msgid "APT in DSelect" msgstr "APT in DSelect" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:564 +#: apt.conf.5.xml:571 msgid "" "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " @@ -6934,13 +5789,8 @@ msgstr "" "Konfigurationsdirektiven das Standardverhalten. Diese stehen im Abschnitt " "<literal>DSelect</literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:568 -msgid "Clean" -msgstr "Clean" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:569 +#: apt.conf.5.xml:576 msgid "" "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " @@ -6958,7 +5808,7 @@ msgstr "" "führt diese Aktion vor dem Herunterladen neuer Pakete durch." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:578 +#: apt.conf.5.xml:585 msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the install phase." @@ -6966,13 +5816,8 @@ msgstr "" "Die Inhalte dieser Variablen werden als Befehlszeilenoptionen an &apt-get; " "übermittelt, wenn es für die Installationsphase durchlaufen wird." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:582 -msgid "Updateoptions" -msgstr "Updateoptions" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:583 +#: apt.conf.5.xml:590 msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the update phase." @@ -6980,13 +5825,8 @@ msgstr "" "Die Inhalte dieser Variable werden als Befehlszeilenoptionen an &apt-get; " "übermittelt, wenn es für die Aktualisierungsphase durchlaufen wird." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:587 -msgid "PromptAfterUpdate" -msgstr "PromptAfterUpdate" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:588 +#: apt.conf.5.xml:595 msgid "" "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " "The default is to prompt only on error." @@ -6995,12 +5835,12 @@ msgstr "" "nachfragen, um fortzufahren. Vorgabe ist es, nur bei Fehlern nachzufragen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:594 +#: apt.conf.5.xml:601 msgid "How APT calls dpkg" msgstr "Wie APT Dpkg aufruft" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:595 +#: apt.conf.5.xml:602 msgid "" "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " "in the <literal>DPkg</literal> section." @@ -7009,7 +5849,7 @@ msgstr "" "stehen im Abschnitt <literal>DPkg</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:600 +#: apt.conf.5.xml:607 msgid "" "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " "using the list notation and each list item is passed as a single argument to " @@ -7019,18 +5859,8 @@ msgstr "" "Optionen müssen unter Benutzung der Listenschreibweise angegeben werden und " "jedes Listenelement wird als einzelnes Argument an &dpkg; übermittelt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:605 -msgid "Pre-Invoke" -msgstr "Pre-Invoke" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:605 -msgid "Post-Invoke" -msgstr "Post-Invoke" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:606 +#: apt.conf.5.xml:613 msgid "" "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -7043,13 +5873,8 @@ msgstr "" "mit <filename>/bin/sh</filename> aufgerufen, sollte einer fehlschlagen, wird " "APT abgebrochen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:612 -msgid "Pre-Install-Pkgs" -msgstr "Pre-Install-Pkgs" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:613 +#: apt.conf.5.xml:620 msgid "" "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -7066,7 +5891,7 @@ msgstr "" "pro Zeile." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:619 +#: apt.conf.5.xml:626 msgid "" "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " @@ -7081,13 +5906,8 @@ msgstr "" "<literal>cmd</literal> ist ein Befehl, der an <literal>Pre-Install-Pkgs</" "literal> gegeben wird." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:626 -msgid "Run-Directory" -msgstr "Run-Directory" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:627 +#: apt.conf.5.xml:634 msgid "" "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" "</filename>." @@ -7095,13 +5915,8 @@ msgstr "" "APT wechselt mit chdir in dieses Verzeichnis, bevor Dpkg aufgerufen wird, " "die Vorgabe ist <filename>/</filename>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:631 -msgid "Build-options" -msgstr "Build-options" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:632 +#: apt.conf.5.xml:639 msgid "" "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " "default is to disable signing and produce all binaries." @@ -7111,12 +5926,12 @@ msgstr "" "Programme werden erstellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt.conf.5.xml:637 +#: apt.conf.5.xml:644 msgid "dpkg trigger usage (and related options)" msgstr "Dpkd-Trigger-Benutzung (und zugehöriger Optionen)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:638 +#: apt.conf.5.xml:645 msgid "" "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " @@ -7143,7 +5958,7 @@ msgstr "" "konfiguriert werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:653 +#: apt.conf.5.xml:660 #, no-wrap msgid "" "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" @@ -7157,7 +5972,7 @@ msgstr "" "DPkg::TriggersPending \"true\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:647 +#: apt.conf.5.xml:654 msgid "" "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " @@ -7181,13 +5996,8 @@ msgstr "" "Sie z.B. <command>dpkg --audit</command>. Eine defensive Optionenkombination " "wäre <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:659 -msgid "DPkg::NoTriggers" -msgstr "DPkg::NoTriggers" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:660 +#: apt.conf.5.xml:667 msgid "" "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " @@ -7207,13 +6017,8 @@ msgstr "" "an die Konfigurationsaufrufe für Dpkg an – nun wird APT diese Markierung " "außerdem an die »unpack«- und »remove«-Aufrufe anhängen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:667 -msgid "PackageManager::Configure" -msgstr "PackageManager::Configure" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:668 +#: apt.conf.5.xml:675 msgid "" "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " @@ -7241,13 +6046,8 @@ msgstr "" "anderenfalls in einem nicht konfigurierten Status enden könnte, der nicht " "mehr startbar sein könnte." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:678 -msgid "DPkg::ConfigurePending" -msgstr "DPkg::ConfigurePending" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:679 +#: apt.conf.5.xml:686 msgid "" "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " @@ -7265,13 +6065,8 @@ msgstr "" "könnten Sie diese Option außer in allen außer der letzten Ausführung " "deaktivieren." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:685 -msgid "DPkg::TriggersPending" -msgstr "DPkg::TriggersPending" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:686 +#: apt.conf.5.xml:693 msgid "" "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " @@ -7286,13 +6081,8 @@ msgstr "" "Trigger ausführt, nicht nur die Trigger, die zum Konfigurieren dieses Pakets " "benötigt werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:691 -msgid "PackageManager::UnpackAll" -msgstr "PackageManager::UnpackAll" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:692 +#: apt.conf.5.xml:699 msgid "" "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" @@ -7310,13 +6100,8 @@ msgstr "" "literal>-Methode nicht benutzt, so dass diese Methode sehr experimentell ist " "und weitere Verbesserungen benötigt, bevor sie wirklich nützlich wird." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:699 -msgid "OrderList::Score::Immediate" -msgstr "OrderList::Score::Immediate" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:707 +#: apt.conf.5.xml:714 #, no-wrap msgid "" "OrderList::Score {\n" @@ -7334,7 +6119,7 @@ msgstr "" "};" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:700 +#: apt.conf.5.xml:707 msgid "" "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " @@ -7358,12 +6143,12 @@ msgstr "" "mit ihren Vorgabewerten. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:720 +#: apt.conf.5.xml:727 msgid "Periodic and Archives options" msgstr "Periodische- und Archivoptionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:721 +#: apt.conf.5.xml:728 msgid "" "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " @@ -7377,12 +6162,12 @@ msgstr "" "Dokumentation dieser Optionen zu erhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:729 +#: apt.conf.5.xml:736 msgid "Debug options" msgstr "Fehlersuchoptionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:731 +#: apt.conf.5.xml:738 msgid "" "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " "debugging information to be sent to the standard error stream of the program " @@ -7400,7 +6185,7 @@ msgstr "" "könnten es sein:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:742 +#: apt.conf.5.xml:749 msgid "" "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" @@ -7411,7 +6196,7 @@ msgstr "" "getroffenen Entscheidungen ein." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:750 +#: apt.conf.5.xml:757 msgid "" "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" @@ -7422,7 +6207,7 @@ msgstr "" "<literal>apt-get -s install</literal>) als nicht root-Anwender auszuführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:759 +#: apt.conf.5.xml:766 msgid "" "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." @@ -7434,7 +6219,7 @@ msgstr "" #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want #. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:767 +#: apt.conf.5.xml:774 msgid "" "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " "in CDROM IDs." @@ -7443,66 +6228,41 @@ msgstr "" "Daten in CD-ROM-IDs aus." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:777 +#: apt.conf.5.xml:784 msgid "A full list of debugging options to apt follows." msgstr "Eine vollständige Liste der Fehlersuchoptionen von APT folgt." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:782 -msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" -msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:786 +#: apt.conf.5.xml:793 msgid "" "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf Zugriffe von <literal>cdrom://</" "literal>-Quellen beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:793 -msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" -msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:797 +#: apt.conf.5.xml:804 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per FTP " "beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:804 -msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" -msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:808 +#: apt.conf.5.xml:815 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTP " "beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:815 -msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" -msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:819 +#: apt.conf.5.xml:826 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTPS " "beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:826 -msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" -msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:830 +#: apt.conf.5.xml:837 msgid "" "Print information related to verifying cryptographic signatures using " "<literal>gpg</literal>." @@ -7510,13 +6270,8 @@ msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Prüfen kryptografischer Signaturen " "mittels <literal>gpg</literal> beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:837 -msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" -msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:841 +#: apt.conf.5.xml:848 msgid "" "Output information about the process of accessing collections of packages " "stored on CD-ROMs." @@ -7524,24 +6279,14 @@ msgstr "" "Informationen über den Zugriffsprozess auf Paketsammlungen ausgeben, die auf " "CD-ROMs gespeichert sind." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:848 -msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" -msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:851 +#: apt.conf.5.xml:858 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." msgstr "" "Beschreibt den Prozess der Auflösung von Bauabhängigkeiten in &apt-get;." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:858 -msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" -msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:861 +#: apt.conf.5.xml:868 msgid "" "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" "literal> libraries." @@ -7549,13 +6294,8 @@ msgstr "" "Jeden kryptografischen Hash ausgeben, der von den <literal>apt</literal>-" "Bibliotheken generiert wurde." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:868 -msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" -msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:871 +#: apt.conf.5.xml:878 msgid "" "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " @@ -7565,13 +6305,8 @@ msgstr "" "Anzahl der benutzten und freien Blöcke auf dem CD-ROM-Dateisystem, wenn eine " "ID für eine CD-ROM generiert wird." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:879 -msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" -msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:882 +#: apt.conf.5.xml:889 msgid "" "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." @@ -7580,25 +6315,15 @@ msgstr "" "dass zwei Instanzen von <quote><literal>apt-get update</literal></quote> zur " "gleichen Zeit laufen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:890 -msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:894 +#: apt.conf.5.xml:901 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." msgstr "" "Protokollieren, wenn Elemente aus der globalen Warteschlange zum " "Herunterladen hinzugefügt oder entfernt werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:901 -msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:904 +#: apt.conf.5.xml:911 msgid "" "Output status messages and errors related to verifying checksums and " "cryptographic signatures of downloaded files." @@ -7606,13 +6331,8 @@ msgstr "" "Statusmeldungen und Fehler ausgeben, die sich auf das Prüfen von Prüfsummen " "und kryptografischen Signaturen von heruntergeladenen Dateien beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:911 -msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:914 +#: apt.conf.5.xml:921 msgid "" "Output information about downloading and applying package index list diffs, " "and errors relating to package index list diffs." @@ -7620,13 +6340,8 @@ msgstr "" "Informationen über das Herunterladen und Anwenden von Paketindexlisten-Diffs " "und Fehler, die die Paketindexlisten-Diffs betreffen, ausgeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:922 -msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:926 +#: apt.conf.5.xml:933 msgid "" "Output information related to patching apt package lists when downloading " "index diffs instead of full indices." @@ -7635,26 +6350,16 @@ msgstr "" "beziehen, wenn Index-Diffs anstelle vollständiger Indizes heruntergeladen " "werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:933 -msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:937 +#: apt.conf.5.xml:944 msgid "" "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" "Alle Interaktionen mit Unterprozessen protokollieren, die aktuell Downloads " "durchführen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:944 -msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:948 +#: apt.conf.5.xml:955 msgid "" "Log events related to the automatically-installed status of packages and to " "the removal of unused packages." @@ -7663,13 +6368,8 @@ msgstr "" "Status von Paketen und auf das Entfernen von nicht benutzten Paketen " "beziehen." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:955 -msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:958 +#: apt.conf.5.xml:965 msgid "" "Generate debug messages describing which packages are being automatically " "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" @@ -7684,13 +6384,8 @@ msgstr "" "Abhängigkeitsauflöser. Lesen Sie dafür <literal>Debug::pkgProblemResolver</" "literal>." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:969 -msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:972 +#: apt.conf.5.xml:979 msgid "" "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " @@ -7721,24 +6416,14 @@ msgstr "" "<literal>section</literal> ist der Name des Abschnitts, in dem das Paket " "erscheint." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:991 -msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:994 +#: apt.conf.5.xml:1001 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." msgstr "" "Die Vorgabekonfiguration beim Start auf der Standardfehlerausgabe ausgeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1001 -msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1004 +#: apt.conf.5.xml:1011 msgid "" "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " "invoked, with arguments separated by a single space character." @@ -7747,13 +6432,8 @@ msgstr "" "aufgerufen wurde, mit Argumenten, die durch einzelne Leerzeichen getrennt " "sind." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1012 -msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1015 +#: apt.conf.5.xml:1022 msgid "" "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " "any errors encountered while parsing it." @@ -7761,13 +6441,8 @@ msgstr "" "Alle von &dpkg; empfangenen Daten über einen Status-Datei-Deskriptor und " "alle während deren Auswertung gefundenen Fehler ausgeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1022 -msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1026 +#: apt.conf.5.xml:1033 msgid "" "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." @@ -7776,36 +6451,21 @@ msgstr "" "entscheidet, in der <literal>apt</literal> Pakete an &dpkg; weiterleiten " "soll." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1034 -msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1038 +#: apt.conf.5.xml:1045 msgid "" "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "" "Statusmeldungen ausgeben, die die Schritte nachverfolgen, die beim Aufruf " "von &dpkg; ausgeführt werden." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1045 -msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1049 +#: apt.conf.5.xml:1056 msgid "Output the priority of each package list on startup." msgstr "Die Priorität jeder Paketliste beim Start ausgeben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1055 -msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1059 +#: apt.conf.5.xml:1066 msgid "" "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " "happens when a complex dependency problem is encountered)." @@ -7814,13 +6474,8 @@ msgstr "" "das angewandt, was geschieht, wenn ein komplexes Abhängigkeitsproblem " "aufgetreten ist)." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1067 -msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" -msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1070 +#: apt.conf.5.xml:1077 msgid "" "Display a list of all installed packages with their calculated score used by " "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " @@ -7831,13 +6486,8 @@ msgstr "" "ist die gleiche, wie in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal> " "beschrieben." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1078 -msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" -msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1082 +#: apt.conf.5.xml:1089 msgid "" "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." "list</filename>." @@ -7846,7 +6496,7 @@ msgstr "" "gelesenen Anbieter ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1105 +#: apt.conf.5.xml:1112 msgid "" "&configureindex; is a configuration file showing example values for all " "possible options." @@ -7855,29 +6505,16 @@ msgstr "" "möglichen Optionen zeigen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt.conf.5.xml:1112 +#: apt.conf.5.xml:1119 msgid "&file-aptconf;" msgstr "&file-aptconf;" #. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1117 +#: apt.conf.5.xml:1124 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt_preferences.5.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" -msgstr "" -"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16. Februar 2010</date>" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31 -msgid "apt_preferences" -msgstr "apt_preferences" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt_preferences.5.xml:32 msgid "Preference control file for APT" @@ -7960,16 +6597,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " -#| "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " -#| "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</" -#| "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen " -#| "(-), underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print " -#| "a notice that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern " -#| "in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - " -#| "in this case it will be silently ignored." msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " @@ -8431,13 +7058,6 @@ msgstr "Reguläre Ausdrücke und glob()-Syntax" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml:264 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions " -#| "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority " -#| "500 to all packages from experimental where the name starts with gnome " -#| "(as a glob()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX " -#| "extended regular expression surrounded by slashes)." msgid "" "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions " "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 " @@ -8466,11 +7086,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml:279 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a " -#| "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all " -#| "packages from a release starting with karmic." msgid "" "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a " "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all " @@ -8492,28 +7107,29 @@ msgstr "" "Pin: release n=karmic*\n" "Pin-Priority: 990\n" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal> -#: apt_preferences.5.xml:290 -msgid "Package" -msgstr "Package" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal> -#: apt_preferences.5.xml:296 -msgid "*" -msgstr "*" +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:291 +msgid "" +"If a regular expression occurs in a <literal>Package</literal> field, the " +"behavior is the same as if this regular expression were replaced with a list " +"of all package names it matches. It is undecided whether this will change in " +"the future, thus you should always list wild-card pins first, so later " +"specific pins override it. The pattern \"<literal>*</literal>\" in a " +"Package field is not considered a glob() expression in itself." +msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:306 +#: apt_preferences.5.xml:307 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "Wie APT Prioritäten interpretiert" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:314 +#: apt_preferences.5.xml:315 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:316 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" @@ -8522,12 +7138,12 @@ msgstr "" "des Pakets durchführt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:320 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:320 +#: apt_preferences.5.xml:321 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" @@ -8536,12 +7152,12 @@ msgstr "" "Ziel-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:325 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:326 +#: apt_preferences.5.xml:327 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" @@ -8551,12 +7167,12 @@ msgstr "" "neuer ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 +#: apt_preferences.5.xml:332 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:333 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" @@ -8566,12 +7182,12 @@ msgstr "" "installierte Version neuer ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:338 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" @@ -8580,17 +7196,17 @@ msgstr "" "installierte Version des Pakets gibt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:342 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:343 +#: apt_preferences.5.xml:344 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "verhindert das Installieren der Version" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:309 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -8601,7 +7217,7 @@ msgstr "" "(grob gesagt): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:349 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -8615,7 +7231,7 @@ msgstr "" "erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:354 +#: apt_preferences.5.xml:355 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -8624,7 +7240,7 @@ msgstr "" "bereits gezeigten Datensätze:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:358 +#: apt_preferences.5.xml:359 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8652,12 +7268,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:371 +#: apt_preferences.5.xml:372 msgid "Then:" msgstr "Dann:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:373 +#: apt_preferences.5.xml:374 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -8672,7 +7288,7 @@ msgstr "" "dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:378 +#: apt_preferences.5.xml:379 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -8683,7 +7299,7 @@ msgstr "" "sogar wenn diese Versionen zum Ziel-Release gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:383 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -8697,12 +7313,12 @@ msgstr "" "Pakets installiert ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:392 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "Festlegung von Paketversion und Distributions-Eigenschaften" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:394 +#: apt_preferences.5.xml:395 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -8713,27 +7329,27 @@ msgstr "" "bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:406 +#: apt_preferences.5.xml:407 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "die <literal>Package:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:407 +#: apt_preferences.5.xml:408 msgid "gives the package name" msgstr "gibt den Paketnamen an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460 +#: apt_preferences.5.xml:411 apt_preferences.5.xml:461 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "die <literal>Version:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:411 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:398 +#: apt_preferences.5.xml:399 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -8754,12 +7370,12 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:427 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "die <literal>Archive:</literal>- oder <literal>Suite:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:428 +#: apt_preferences.5.xml:429 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -8776,18 +7392,18 @@ msgstr "" "die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:438 +#: apt_preferences.5.xml:439 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:444 +#: apt_preferences.5.xml:445 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:445 +#: apt_preferences.5.xml:446 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " @@ -8804,13 +7420,13 @@ msgstr "" "anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:454 +#: apt_preferences.5.xml:455 #, no-wrap msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:461 +#: apt_preferences.5.xml:462 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8826,7 +7442,7 @@ msgstr "" "eine der folgenden Zeilen benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:470 +#: apt_preferences.5.xml:471 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -8838,12 +7454,12 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:480 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "die <literal>Component:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:480 +#: apt_preferences.5.xml:481 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8861,18 +7477,18 @@ msgstr "" "Zeilen benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:489 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:495 +#: apt_preferences.5.xml:496 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "die <literal>Origin:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:496 +#: apt_preferences.5.xml:497 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8884,18 +7500,18 @@ msgstr "" "in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:503 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:509 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "die <literal>Label:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:509 +#: apt_preferences.5.xml:510 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8908,13 +7524,13 @@ msgstr "" "die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:515 +#: apt_preferences.5.xml:516 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:417 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -8937,7 +7553,7 @@ msgstr "" "APT-Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:522 +#: apt_preferences.5.xml:523 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -8963,12 +7579,12 @@ msgstr "" "Distribution heruntergeladen wurde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:535 +#: apt_preferences.5.xml:536 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "Optionale Zeilen in einem APT-Einstellungsdatensatz" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:538 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -8979,12 +7595,12 @@ msgstr "" "anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:546 +#: apt_preferences.5.xml:547 msgid "Tracking Stable" msgstr "Stable verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:554 +#: apt_preferences.5.xml:555 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -9008,7 +7624,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:549 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9023,8 +7639,8 @@ msgstr "" "Distributionen gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617 -#: apt_preferences.5.xml:675 +#: apt_preferences.5.xml:572 apt_preferences.5.xml:618 +#: apt_preferences.5.xml:676 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -9036,7 +7652,7 @@ msgstr "" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:567 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -9049,13 +7665,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:583 +#: apt_preferences.5.xml:584 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:577 +#: apt_preferences.5.xml:578 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -9069,12 +7685,12 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:589 +#: apt_preferences.5.xml:590 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "Testing oder Unstable verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:598 +#: apt_preferences.5.xml:599 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -9102,7 +7718,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:591 +#: apt_preferences.5.xml:592 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -9119,7 +7735,7 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:612 +#: apt_preferences.5.xml:613 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -9132,13 +7748,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:632 +#: apt_preferences.5.xml:633 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:623 +#: apt_preferences.5.xml:624 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -9158,12 +7774,12 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:639 +#: apt_preferences.5.xml:640 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:653 +#: apt_preferences.5.xml:654 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -9198,7 +7814,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:641 +#: apt_preferences.5.xml:642 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9224,7 +7840,7 @@ msgstr "" "benutzen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:670 +#: apt_preferences.5.xml:671 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -9237,13 +7853,13 @@ msgstr "" "literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:690 +#: apt_preferences.5.xml:691 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:681 +#: apt_preferences.5.xml:682 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -9263,20 +7879,15 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:699 +#: apt_preferences.5.xml:700 msgid "&file-preferences;" msgstr "&file-preferences;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:705 +#: apt_preferences.5.xml:706 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32 -msgid "sources.list" -msgstr "sources.list" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: sources.list.5.xml:33 msgid "Package resource list for APT" @@ -9387,8 +7998,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:81 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" +#, no-wrap msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" msgstr "deb [ Optionen ] URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] […]" @@ -9496,12 +8106,19 @@ msgstr "" #: sources.list.5.xml:121 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " -"this source are always authenificated even if the <filename>Release</" +"this source are always authenticated even if the <filename>Release</" "filename> file is not signed or the signature can't be checked. This " "disables parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local " "and trusted context. <literal>trusted=no</literal> is the opposite which " -"handles even correctly authenificated sources as not authenificated." +"handles even correctly authenticated sources as not authenticated." msgstr "" +"<literal>trusted=yes</literal> kann gesetzt werden, um anzuzeigen, dass " +"Pakete aus dieser Quelle immer authentifiziert sind, sogar, falls die Datei " +"<filename>Release</filename> nicht signiert ist oder die Signatur nicht " +"geprüft werden kann. Dies deaktiviert Teile von &apt-secure; und sollte " +"daher nur in lokalem und vertrauenswürdigem Kontext benutzt werden. " +"<literal>trusted=no</literal> ist das Gegenteil davon. Es handhabt sogar " +"korrekt authentifizierte Quellen als nicht authentifiziert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:128 @@ -9555,6 +8172,11 @@ msgstr "" "Archiv betrachtet zu werden. Dies ist nützlich für eingehängtes NFS und " "lokale Spiegel oder Archive." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:153 +msgid "cdrom" +msgstr "cdrom" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:155 msgid "" @@ -9565,6 +8187,11 @@ msgstr "" "zu benutzen. Benutzen Sie das Programm &apt-cdrom;, um CD-ROM-Einträge in " "der Quellenliste zu erstellen." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:160 +msgid "http" +msgstr "http" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:162 msgid "" @@ -9582,6 +8209,11 @@ msgstr "" "Zeichenkette mit dem Format http://Anwender:Passwort@Server:Port/ benutzt. " "Beachten Sie, dass dies eine unsichere Authentifizierungsmethode ist." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:171 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:173 msgid "" @@ -10011,6 +8643,11 @@ msgstr "" "Algorithmen bereitstellt, die bei der Auswahl von Paketen zur Installation " "helfen." +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:96 +msgid "apt-get" +msgstr "apt-get" + #. type: <p></p> #: guide.sgml:102 msgid "" @@ -10062,6 +8699,11 @@ msgstr "" msgid "Once updated there are several commands that can be used:" msgstr "Einmal aktualisiert stehen mehrere Befehl zur Benutzung zur Verfügung:" +#. type: <tag></tag> +#: guide.sgml:121 +msgid "upgrade" +msgstr "upgrade" + #. type: <p></p> #: guide.sgml:131 msgid "" @@ -10084,6 +8726,11 @@ msgstr "" "tt> können benutzt werden, um die Installation von diesen Paketen zu " "erzwingen." +#. type: <tag></tag> +#: guide.sgml:131 +msgid "install" +msgstr "install" + #. type: <p></p> #: guide.sgml:140 msgid "" @@ -10104,6 +8751,11 @@ msgstr "" "aufzulösen, wird eine Zusammenfassung ausgeben und nach einer Bestätigung " "fragen, wenn sich etwas anderes als dessen Argumente ändert." +#. type: <tag></tag> +#: guide.sgml:140 +msgid "dist-upgrade" +msgstr "dist-upgrade" + #. type: <p></p> #: guide.sgml:149 msgid "" @@ -11376,294 +10028,162 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen." -#~ msgid "" -#~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> " -#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " -#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" " -#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc " -#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> " -#~ "<arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </" -#~ "group>" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~| "<date>17 August 2009</date>" +#~ msgid "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> " -#~ "<arg><option>-o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></" -#~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></" -#~ "arg> <group choice=\"req\"> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</" -#~ "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>regulärer_Ausdruck</replaceable></arg></arg> <arg>show " -#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>Präfix</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Pakete</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>Pakete</replaceable></arg></arg> </group>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>17. August 2009</date>" -#~ msgid "" -#~ "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " -#~ "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></" -#~ "arg> <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></" -#~ "arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> " -#~ "<group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" +#~ msgid "ORIGINAL AUTHORS" +#~ msgstr "ORIGINALAUTOREN" + +#~ msgid "&apt-author.jgunthorpe;" +#~ msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" + +#~ msgid "CURRENT AUTHORS" +#~ msgstr "AKTUELLE AUTOREN" + +#~ msgid "&apt-author.team;" +#~ msgstr "&apt-author.team;" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~| "<date>17 August 2009</date>" +#~ msgid "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " -#~ "<arg><option>-d=<replaceable>CD-ROM-Einhängepunkt</replaceable></option></" -#~ "arg><arg><option>-o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</" -#~ "replaceable></option></arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</" -#~ "replaceable></option></arg><group><arg>hinzufügen</" -#~ "arg><arg>Identifikation</arg></group>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>17. August 2009</date>" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +#~| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +#~| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-" +#~| "email; &apt-product; <date>16 January 2010</date>" #~ msgid "" -#~ "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> " -#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " -#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +#~ "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +#~ "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-" +#~ "email; &apt-product;" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-config</command><arg><option>-hv</option></arg><arg><option>-" -#~ "o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></" -#~ "arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg><group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +#~ "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Erste Dokumentation von " +#~ "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-" +#~ "email; &apt-product; <date>16. Januar 2010</date>" -#~ msgid "" -#~ "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " -#~ "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" -#~ "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</" -#~ "replaceable></arg>" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" +#~ msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " -#~ "<arg><option>-t=<replaceable>temporäres Verzeichnis</replaceable></" -#~ "option></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Datei</" -#~ "replaceable></arg>" +#~ "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16. Februar 2010</date>" #~ msgid "" -#~ "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " -#~ "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " -#~ "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" -#~ "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></" -#~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>config</" -#~ "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> " -#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " -#~ "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" -#~ "replaceable></arg><arg><replaceable>override</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " -#~ "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=" -#~ "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg " -#~ "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </" -#~ "group>" +#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +#~ " <refentryinfo>\n" +#~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +#~ " <author>\n" +#~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +#~ " <contrib></contrib>\n" +#~ " </author>\n" +#~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></" +#~ "copyright>\n" +#~ " <date>28 October 2008</date>\n" +#~ " <productname>Linux</productname>\n" +#~ " </refentryinfo>\n" +#~ "\">\n" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " -#~ "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " -#~ "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" -#~ "arg> <arg><option>--arch <replaceable>Architektur</replaceable></option></" -#~ "arg> <arg><option>-o <replaceable>Konfiguration</" -#~ "replaceable>=<replaceable>Zeichenkette</replaceable></option></arg> " -#~ "<arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>Pfad</replaceable></arg><arg><replaceable>überschreiben</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>Pfad-Präfix</replaceable></arg></arg></arg> " -#~ "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Pfad</" -#~ "replaceable></arg><arg><replaceable>überschreiben</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>Pfad-Präfix</replaceable></arg></arg></arg> " -#~ "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>Pfad</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>Pfad</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>Konfigurationsdatei</replaceable></arg> <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Abschnitt</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>clean <arg choice=\"plain\"><replaceable>Konfigurationsdatei</" -#~ "replaceable></arg></arg> </group>" +#~ "<!-- Vorformatierter Textblock docinfo-Abschnitt -->\n" +#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +#~ " <refentryinfo>\n" +#~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +#~ " <author>\n" +#~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +#~ " <contrib></contrib>\n" +#~ " </author>\n" +#~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></" +#~ "copyright>\n" +#~ " <date>28. Oktober 2008</date>\n" +#~ " <productname>Linux</productname>\n" +#~ " </refentryinfo>\n" +#~ "\">\n" #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " -#~| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> " -#~| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </" -#~| "arg> <arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> " -#~| "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-" -#~| "a=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>default_architecture</" -#~| "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg " -#~| "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg " -#~| "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</" -#~| "arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~| "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " -#~| "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> " -#~| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" -#~| "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=" -#~| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " -#~| "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source " -#~| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> " -#~| "<arg> <group choice='req'> <arg choice='plain'> " -#~| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " -#~| "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" -#~| "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=" -#~| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " -#~| "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " -#~| "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " -#~| "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " -#~| "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> " -#~| "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--" -#~| "help</arg> </group> </arg> </group>" +#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~| "<date>04 February 2011</date>" #~ msgid "" -#~ "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " -#~ "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> " -#~ "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> " -#~ "<arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> " -#~ "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <group choice=" -#~ "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</" -#~ "arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-" -#~ "upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=" -#~ "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " -#~ "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> " -#~ "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" -#~ "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain" -#~ "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " -#~ "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source " -#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> " -#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'> " -#~ "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " -#~ "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" -#~ "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " -#~ "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " -#~ "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " -#~ "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " -#~ "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> " -#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--" -#~ "help</arg> </group> </arg> </group>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>2012-05-21T05:49:00+01:00</date>" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " -#~ "<option>-o= <replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable> </" -#~ "option> </arg> <arg> <option>-c= <replaceable>Konfigurationsdatei</" -#~ "replaceable> </option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <arg " -#~ "choice='plain'> <replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </arg> " -#~ "<arg> <option>-a=</option> <arg choice='plain'> " -#~ "<replaceable>Vorgabearchitektur</replaceable> </arg> </arg> <group choice=" -#~ "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</" -#~ "arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-" -#~ "upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=" -#~ "\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group choice='req'> " -#~ "<arg choice='plain'> =<replaceable>Paket-Versionsnummer</replaceable> </" -#~ "arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> " -#~ "</group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg " -#~ "choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " -#~ "choice='plain'> =<replaceable>Paket-Versionsnummer</replaceable> </arg> " -#~ "<arg choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </" -#~ "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " -#~ "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " -#~ "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " -#~ "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> " -#~ "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--" -#~ "help</arg> </group> </arg> </group>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>04. Februar 2011</date>" #~ msgid "" -#~ "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</" -#~ "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> " -#~ "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></" -#~ "option></arg>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>14 February 2004</date>" #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>Dateiname</" -#~ "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>Befehl</replaceable></arg> " -#~ "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>Argumente</replaceable></" -#~ "option></arg>" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>14. Februar 2004</date>" -#~ msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" -#~ msgstr "add <replaceable>Dateiname</replaceable>" - -#~ msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" -#~ msgstr "del <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>29 February 2004</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>29. Februar 2004</date>" -#~ msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" -#~ msgstr "export <replaceable>Schlüssel-ID</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>17 August 2009</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>17. August 2009</date>" -#~ msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>" -#~ msgstr "--keyring <replaceable>Dateiname</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>08 November 2008</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>8. November 2008</date>" #~ msgid "" -#~ " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> " -#~ "<arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg " -#~ "choice=\"plain\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg " -#~ "choice=\"plain\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </" -#~ "group> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</" -#~ "replaceable></arg> </arg> </group>" +#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>21 April 2011</date>" #~ msgstr "" -#~ " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> " -#~ "<arg><option>-f=<replaceable>DATEINAME</replaceable></option></arg> " -#~ "<group choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> " -#~ "<arg choice=\"plain\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg " -#~ "choice=\"plain\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </" -#~ "group> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</" -#~ "replaceable></arg> </arg> </group>" +#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>21. April 2011</date>" #~ msgid "" -#~ "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " -#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " -#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg " -#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>" +#~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-" +#~ "get check</command>. It builds the source and package caches from the " +#~ "sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</" +#~ "filename>." #~ msgstr "" -#~ "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " -#~ "<arg><option>-o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></" -#~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></" -#~ "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Datei</" -#~ "replaceable></arg>" +#~ "<literal>gencaches</literal> führt die gleichen Operationen wie " +#~ "<command>apt-get check</command> durch. Es bildet die Quellen- und " +#~ "Paketzwischenspeicher aus den Quellen in &sources-list; und von " +#~ "<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created " -#~| "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file " -#~| "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date " -#~| "of the two is used as the expiration date. The default value is " -#~| "<literal>0</literal> which stands for \"for ever\". Archive specific " -#~| "settings can be made by appending the label of the archive to the option " -#~| "name." #~ msgid "" -#~ "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. " -#~ "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive " -#~ "doesn't include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then " -#~ "this date is the default. The date from the Release file or the date " -#~ "specified by the creation time of the Release file (<literal>Date</" -#~ "literal> header) plus the seconds specified with this options are used to " -#~ "check if the validation of a file has expired by using the earlier date " -#~ "of the two. Archive specific settings can be made by appending the label " -#~ "of the archive to the option name." +#~ "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " +#~ "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " +#~ "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to " +#~ "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of " +#~ "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP " +#~ "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require " +#~ "this are in violation of RFC 2068." #~ msgstr "" -#~ "Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet werden sollte, " -#~ "nachdem sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile <literal>Date</" -#~ "literal>). Falls die Release-Datei selbst eine <literal>Valid-Until</" -#~ "literal>-Kopfzeile enhält, wird der frühere von beiden Terminen als " -#~ "Verfallsdatum benutzt. Vorgabewert ist <literal>0</literal>, was »für " -#~ "immer« bedeutet. Archivspezifische Einstellungen können durch Anhängen " -#~ "des Archivetiketts an die Option »name« vorgenommen werden." +#~ "Eine Einstellung wird bereitgestellt, um die Tiefe der Warteschlange in " +#~ "Fällen zu steuern, in denen der andere Server nicht RFC-konform oder " +#~ "fehlerhaft (so wie Squid 2.0.2) ist. <literal>Acquire::http::Pipeline-" +#~ "Depth</literal> kann ein Wert von 0 bis 5 sein, der anzeigt, wie viele " +#~ "ausstehende Anfragen APT senden soll. Ein Wert von Null MUSS angegeben " +#~ "werden, falls der andere Server nicht ordnungsgemäß auf TCP-Verbindungen " +#~ "wartet – anderenfalls werden fehlerhafte Daten erscheinen. Rechner, die " +#~ "dies erfordern, verstoßen gegen RFC 2068." |