diff options
author | David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> | 2012-05-21 06:13:03 +0200 |
---|---|---|
committer | David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> | 2012-05-21 06:13:03 +0200 |
commit | 45fb8bf7f0b3f1e5b69b37a2f9a07a6864448f03 (patch) | |
tree | 71b19db38b2c61d148f7b297d2cc1096b01b3c9f /doc/po/fr.po | |
parent | 372c2a2d4bf8539ada10e11dc1f2541680b5e24c (diff) |
auto-generate the correct <date> translation
Diffstat (limited to 'doc/po/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/po/fr.po | 386 |
1 files changed, 202 insertions, 184 deletions
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index c48bcad31..6dfa545f9 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-21 04:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-21 06:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 07:50+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -143,39 +143,7 @@ msgstr "" "orgE<gt>." #. type: Plain text -#: apt.ent:14 -#, no-wrap -msgid "" -"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" -"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" -" <refentryinfo>\n" -" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" -" <author>\n" -" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" -" <date>28 October 2008</date>\n" -" <productname>Linux</productname>\n" -" </refentryinfo>\n" -"\">\n" -msgstr "" -"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" -"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" -" <refentryinfo>\n" -" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" -" <author>\n" -" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" -" <contrib></contrib>\n" -" </author>\n" -" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" -" <date>28 Octobre 2008</date>\n" -" <productname>Linux</productname>\n" -" </refentryinfo>\n" -"\">\n" - -#. type: Plain text -#: apt.ent:21 +#: apt.ent:7 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY apt-author.team \"\n" @@ -193,7 +161,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:27 +#: apt.ent:13 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY apt-qapage \"\n" @@ -209,7 +177,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:38 +#: apt.ent:24 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" @@ -235,7 +203,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:46 +#: apt.ent:32 #, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Author section -->\n" @@ -255,7 +223,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:56 +#: apt.ent:42 #, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" @@ -279,7 +247,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:64 +#: apt.ent:50 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -299,7 +267,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:76 +#: apt.ent:62 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -326,7 +294,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:88 +#: apt.ent:74 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry>\n" @@ -354,7 +322,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:99 +#: apt.ent:85 #, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" @@ -380,7 +348,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:105 +#: apt.ent:91 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-aptconf \"\n" @@ -396,7 +364,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:111 +#: apt.ent:97 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" @@ -412,7 +380,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:117 +#: apt.ent:103 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-cachearchives \"\n" @@ -428,7 +396,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:123 +#: apt.ent:109 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" @@ -450,7 +418,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:133 +#: apt.ent:119 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-preferences \"\n" @@ -471,7 +439,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:139 +#: apt.ent:125 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" @@ -487,7 +455,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:145 +#: apt.ent:131 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" @@ -503,7 +471,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:151 +#: apt.ent:137 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" @@ -519,7 +487,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:158 +#: apt.ent:144 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-statelists \"\n" @@ -536,7 +504,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:164 +#: apt.ent:150 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" @@ -558,7 +526,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:170 +#: apt.ent:156 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" @@ -574,7 +542,7 @@ msgstr "" " </varlistentry>\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:177 +#: apt.ent:163 #, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" @@ -592,7 +560,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:185 +#: apt.ent:171 #, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-extended_states \"\n" @@ -611,7 +579,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:189 +#: apt.ent:175 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n" @@ -620,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUCTEURS\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:198 +#: apt.ent:184 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n" @@ -638,7 +606,7 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:209 +#: apt.ent:195 #, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n" @@ -659,21 +627,21 @@ msgstr "" "\">\n" #. type: Plain text -#: apt.ent:212 +#: apt.ent:198 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::" "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:215 +#: apt.ent:201 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY " "synopsis-config-file \"config_file\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:218 +#: apt.ent:204 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -" "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release " @@ -681,49 +649,49 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:221 +#: apt.ent:207 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY " "synopsis-architecture \"architecture\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:224 +#: apt.ent:210 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome " "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:227 +#: apt.ent:213 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!" "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:230 +#: apt.ent:216 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache " "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:233 +#: apt.ent:219 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search " "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:236 +#: apt.ent:222 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -" "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:239 +#: apt.ent:225 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. " "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory " @@ -731,21 +699,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:242 +#: apt.ent:228 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY " "synopsis-filename \"filename\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:245 +#: apt.ent:231 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:248 +#: apt.ent:234 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override " @@ -753,7 +721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:251 +#: apt.ent:237 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix " @@ -761,14 +729,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:254 +#: apt.ent:240 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">" msgstr "" #. type: Plain text -#: apt.ent:257 +#: apt.ent:243 msgid "" "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export " "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">" @@ -776,24 +744,29 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-cache.8.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 " -"February 2011</date>" +#: apt-cache.8.xml:16 apt-cdrom.8.xml:16 apt-config.8.xml:16 +#: apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-ftparchive.1.xml:16 apt-get.8.xml:16 +#: apt-key.8.xml:15 apt-secure.8.xml:15 apt-sortpkgs.1.xml:16 +#: sources.list.5.xml:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#| "<date>17 August 2009</date>" +msgid "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>4 " -"février 2011</date>" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " +"août 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26 -#: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18 +#: apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:25 msgid "8" msgstr "8" #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27 -#: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19 +#: apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:26 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26 #: sources.list.5.xml:27 msgid "APT" @@ -807,7 +780,7 @@ msgstr "recherche dans le cache d'APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38 #: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38 -#: apt-key.8.xml:30 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:43 +#: apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:50 #: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36 #: sources.list.5.xml:36 msgid "Description" @@ -1439,7 +1412,7 @@ msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:167 apt-mark.8.xml:126 +#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:126 #: apt.conf.5.xml:1119 apt_preferences.5.xml:698 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -1452,7 +1425,7 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:351 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:109 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529 -#: apt-key.8.xml:188 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:185 +#: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:192 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1125 apt_preferences.5.xml:705 #: sources.list.5.xml:255 msgid "See Also" @@ -1479,15 +1452,6 @@ msgstr "" "<command>apt-cache</command> retourne zéro après un déroulement normal et le " "nombre décimal 100 en cas d'erreur." -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-cdrom.8.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " -"February 2004</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " -"février 2004</date>" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-cdrom.8.xml:32 msgid "APT CDROM management utility" @@ -1565,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:153 +#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:160 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1655,17 +1619,6 @@ msgstr "" "<command>apt-cdrom</command> renvoie zéro après un déroulement normal, et le " "nombre décimal 100 en cas d'erreur." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16 -#: sources.list.5.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " -"February 2004</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " -"février 2004</date>" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-config.8.xml:33 msgid "APT Configuration Query program" @@ -1861,16 +1814,6 @@ msgstr "" "<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, " "le nombre 100 en cas d'erreur." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-ftparchive.1.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " -"August 2009</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " -"août 2009</date>" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-ftparchive.1.xml:33 msgid "Utility to generate index files" @@ -2844,16 +2787,6 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le " "nombre 100 en cas d'erreur." -#. The last update date -#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> -#: apt-get.8.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " -"November 2008</date>" -msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " -"Novembre 2008</date>" - #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-get.8.xml:33 msgid "APT package handling utility -- command-line interface" @@ -3814,12 +3747,12 @@ msgid "&apt-author.team;" msgstr "&apt-author.team;" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-key.8.xml:25 +#: apt-key.8.xml:32 msgid "APT key management utility" msgstr "Utilitaire de gestion des clés d'APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:32 +#: apt-key.8.xml:39 msgid "" "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " @@ -3829,12 +3762,12 @@ msgstr "" "les paquets. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml:38 +#: apt-key.8.xml:45 msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:43 +#: apt-key.8.xml:50 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " @@ -3850,34 +3783,34 @@ msgstr "" "<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:56 +#: apt-key.8.xml:63 msgid "Remove a key from the list of trusted keys." msgstr "Supprimer une clé de la liste des clés fiables." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:67 +#: apt-key.8.xml:74 #, fuzzy #| msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." msgstr "Afficher la clé <replaceable>clé</replaceable> sur la sortie standard." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:78 +#: apt-key.8.xml:85 msgid "Output all trusted keys to standard output." msgstr "Afficher toutes les clés fiables sur la sortie standard." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:89 +#: apt-key.8.xml:96 msgid "List trusted keys." msgstr "Afficher la liste des clés fiables." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:100 +#: apt-key.8.xml:107 msgid "List fingerprints of trusted keys." msgstr "Afficher les empreintes des clés fiables." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:111 +#: apt-key.8.xml:118 msgid "" "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " "public key." @@ -3886,7 +3819,7 @@ msgstr "" "possible de télécharger une clé publique." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:123 +#: apt-key.8.xml:130 msgid "" "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local " "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is " @@ -3896,7 +3829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:137 +#: apt-key.8.xml:144 msgid "" "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. " @@ -3907,7 +3840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:154 +#: apt-key.8.xml:161 msgid "" "Note that options need to be defined before the commands described in the " "previous section." @@ -3916,7 +3849,7 @@ msgstr "" "décrites dans la section suivante." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:157 +#: apt-key.8.xml:164 #, fuzzy #| msgid "" #| "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " @@ -3941,44 +3874,44 @@ msgstr "" "les nouvelles clés y seront ajoutées." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-key.8.xml:170 +#: apt-key.8.xml:177 msgid "&file-trustedgpg;" msgstr "&file-trustedgpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:172 +#: apt-key.8.xml:179 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:173 +#: apt-key.8.xml:180 msgid "Local trust database of archive keys." msgstr "Base de données locale de fiabilité des clés de l'archive." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:176 +#: apt-key.8.xml:183 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:177 +#: apt-key.8.xml:184 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:180 +#: apt-key.8.xml:187 msgid "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" msgstr "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:181 +#: apt-key.8.xml:188 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:190 +#: apt-key.8.xml:197 msgid "&apt-get;, &apt-secure;" msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" @@ -3987,13 +3920,11 @@ msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" #: apt-mark.8.xml:16 #, fuzzy #| msgid "" -#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " -#| "August 2009</date>" -msgid "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 " -"April 2011</date>" +#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#| "<date>17 August 2009</date>" +msgid "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" msgstr "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " "août 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> @@ -4164,12 +4095,12 @@ msgstr "" "autre chiffre en cas d'erreur." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-secure.8.xml:40 +#: apt-secure.8.xml:47 msgid "Archive authentication support for APT" msgstr "Gestion de l'authentification d'archive avec APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:45 +#: apt-secure.8.xml:52 msgid "" "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " @@ -4182,7 +4113,7 @@ msgstr "" "la clé de la signature du fichier Release." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:53 +#: apt-secure.8.xml:60 msgid "" "If a package comes from a archive without a signature or with a signature " "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " @@ -4198,7 +4129,7 @@ msgstr "" "vérification des sources avant tout téléchargement de paquet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:62 +#: apt-secure.8.xml:69 msgid "" "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " "authentication feature." @@ -4207,12 +4138,12 @@ msgstr "" "fonction de certification." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:67 +#: apt-secure.8.xml:74 msgid "Trusted archives" msgstr "Trusted archives" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:70 +#: apt-secure.8.xml:77 msgid "" "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " @@ -4229,7 +4160,7 @@ msgstr "" "en sorte que l'archive soit fiable." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:78 +#: apt-secure.8.xml:85 msgid "" "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " @@ -4242,7 +4173,7 @@ msgstr "" "verify et devscripts." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:85 +#: apt-secure.8.xml:92 msgid "" "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " @@ -4260,7 +4191,7 @@ msgstr "" "l'identité des propriétaires de la clé." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:95 +#: apt-secure.8.xml:102 msgid "" "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " @@ -4277,7 +4208,7 @@ msgstr "" "par le serveur FTP. Elle se trouve aussi dans le trousseau Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:105 +#: apt-secure.8.xml:112 msgid "" "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " @@ -4291,7 +4222,7 @@ msgstr "" "vérifiée. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:112 +#: apt-secure.8.xml:119 msgid "" "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " "basis. It is designed to prevent two possible attacks:" @@ -4300,7 +4231,7 @@ msgstr "" "paquet. Elle vise à empêcher deux types d'attaque possibles :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:117 +#: apt-secure.8.xml:124 msgid "" "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " @@ -4315,7 +4246,7 @@ msgstr "" "trafic vers un serveur fourbe (par usurpation d'adresses)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:125 +#: apt-secure.8.xml:132 msgid "" "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " @@ -4328,7 +4259,7 @@ msgstr "" "paquets de ce miroir propagent du code malveillant." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:132 +#: apt-secure.8.xml:139 msgid "" "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " @@ -4341,12 +4272,12 @@ msgstr "" "signature des paquets." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:138 +#: apt-secure.8.xml:145 msgid "User configuration" msgstr "Configuration utilisateur" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:140 +#: apt-secure.8.xml:147 msgid "" "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " @@ -4359,7 +4290,7 @@ msgstr "" "Debian et les différents répertoires de paquets." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:147 +#: apt-secure.8.xml:154 msgid "" "In order to add a new key you need to first download it (you should make " "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " @@ -4376,12 +4307,12 @@ msgstr "" "l'archive que vous avez configurée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:156 +#: apt-secure.8.xml:163 msgid "Archive configuration" msgstr "Configuration d'une archive" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:158 +#: apt-secure.8.xml:165 msgid "" "If you want to provide archive signatures in an archive under your " "maintenance you have to:" @@ -4390,7 +4321,7 @@ msgstr "" "devez :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:163 +#: apt-secure.8.xml:170 msgid "" "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" @@ -4401,7 +4332,7 @@ msgstr "" "ftparchive release</command> (fournie dans le paquet apt-utils)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:168 +#: apt-secure.8.xml:175 msgid "" "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --" "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." @@ -4412,7 +4343,7 @@ msgstr "" "command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:172 +#: apt-secure.8.xml:179 msgid "" "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " @@ -4423,7 +4354,7 @@ msgstr "" "authentifier les fichiers de l'archive." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:179 +#: apt-secure.8.xml:186 msgid "" "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " @@ -4433,7 +4364,7 @@ msgstr "" "les deux premières étapes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:187 +#: apt-secure.8.xml:194 msgid "" "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" @@ -4442,7 +4373,7 @@ msgstr "" "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:191 +#: apt-secure.8.xml:198 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more background information you might want to review the <ulink url=" @@ -4467,12 +4398,12 @@ msgstr "" "Distribution HOWTO</ulink> par V. Alex Brennen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:204 +#: apt-secure.8.xml:211 msgid "Manpage Authors" msgstr "Auteurs des pages de manuel" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:206 +#: apt-secure.8.xml:213 msgid "" "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." @@ -4526,11 +4457,17 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt.conf.5.xml:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-" +#| "email; &apt-product; <date>16 January 2010</date>" msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " -"&apt-product; <date>16 January 2010</date>" +"&apt-product;" msgstr "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de " @@ -6668,8 +6605,10 @@ msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:16 -msgid "" -"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;" msgstr "" "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 février 2010</date>" @@ -10177,6 +10116,85 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque." #~ msgid "" +#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +#~ " <refentryinfo>\n" +#~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +#~ " <author>\n" +#~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +#~ " <contrib></contrib>\n" +#~ " </author>\n" +#~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +#~ " <date>28 October 2008</date>\n" +#~ " <productname>Linux</productname>\n" +#~ " </refentryinfo>\n" +#~ "\">\n" +#~ msgstr "" +#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +#~ " <refentryinfo>\n" +#~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +#~ " <author>\n" +#~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +#~ " <contrib></contrib>\n" +#~ " </author>\n" +#~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +#~ " <date>28 Octobre 2008</date>\n" +#~ " <productname>Linux</productname>\n" +#~ " </refentryinfo>\n" +#~ "\">\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~| "<date>04 February 2011</date>" +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>2012-05-21T05:49:00+01:00</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>4 février 2011</date>" + +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>14 February 2004</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>14 février 2004</date>" + +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>29 February 2004</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>29 février 2004</date>" + +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>17 August 2009</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>17 août 2009</date>" + +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>08 November 2008</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>08 Novembre 2008</date>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~| "<date>9 August 2009</date>" +#~ msgid "" +#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +#~ "<date>21 April 2011</date>" +#~ msgstr "" +#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " +#~ "août 2009</date>" + +#~ msgid "" #~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-" #~ "get check</command>. It builds the source and package caches from the " #~ "sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</" |